1016万例文収録!

「ひるぜんしたお」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひるぜんしたおに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひるぜんしたおの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 101



例文

以前は放血に使われた大型欧州産淡水ヒル例文帳に追加

large European freshwater leech formerly used for bloodletting  - 日本語WordNet

岡山県真庭市蒜山茅部神社の山の上方。例文帳に追加

Another is in the upper mountainside behind Kayabe-jinja Shrine in Hiruzen, Maniwa City, Okayama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。例文帳に追加

The entire sales staff has worked around the clock for a week. - Tatoeba例文

販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。例文帳に追加

The entire sales staff has worked round the clock for a week.  - Tanaka Corpus

例文

夏場や湿度の高い時期にはヒル(動物)が多い地域があるため、事前の情報収集やヒル対策が必要である。例文帳に追加

Due to the large number of leeches found during summer and humid seasons, advance information-gathering and leech protection are necessary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

幕府・会津藩と完全な敵対関係に入る覚悟までは持ち併せていない孝明天皇および公卿たちは、あっさりとひるんでしまう。例文帳に追加

Emperor Komei and court nobles who were not prepared to really fight against the shogunate and the Aizu clan quickly retreated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。例文帳に追加

You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. - Tatoeba例文

今は、ご存じのように、まずは完全復旧に全力を挙げて頂き、今日の昼から大体復帰する、明日になったら完全に元通りになるということを、昨日、頭取が私のところにもおいでになられまして、頭取からきちんと報告を聞きました。例文帳に追加

According to a report made by the bank's president to me yesterday, the system will be mostly restored around noon today and be fully restored tomorrow.  - 金融庁

自然光を屋内に採光する昼光照明器(10)と、前記昼光照明器(10)に隣接設置した自然光照度センサ(20)と、屋内に設置した人工照明器(25)と、前記自然光照度センサ(20)の検出結果に基づいて前記人工照明器(25)を制御する人工照明制御装置(22)とを備える。例文帳に追加

The device includes a daylight lighting unit (10) letting in natural light indoors, a natural light luminance sensor (20) set in adjacency to the daylight lighting unit (10), an artificial lighting unit (25) fitted indoors, and an artificial lighting control device (22) for controlling the artificial lighting unit (25) based on detection results of the natural light luminance sensor (20). - 特許庁

例文

電子文書に含まれる複数の領域(以下、ブロック)にそれぞれ含まれる情報に基づいて、前記複数のブロックの中から選択した一のブロックとの非類似度を計算し、前記非類似度に応じて、前記複数のブロックを並び替えたレイアウトを作成して電子文書を表示する。例文帳に追加

The electronic document is displayed by calculating, based on the information contained in each of a plurality of areas (blocks) contained in the electronic document, a degree of dissimilarity to one block selected from among the plurality of blocks, and forming a layout in which the plurality of blocks is rearranged according to the dissimilarity. - 特許庁

例文

その後上杉勢が公然と家康に対して叛旗を翻し、家康は諸大名を従えて会津征伐に赴いた。例文帳に追加

Then, as Uesugi's army stood in open rebellion against Ieyasu, Ieyasu went on an expedition to Aizu with various feudal lords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 前項の規定にかかわらず、同じ種類の昼間学部(昼間において授業を行う学部をいう。以下同じ。)及び夜間学部が近接した施設等を使用し、又は施設等を共用する場合の校地の面積は、当該昼間学部及び夜間学部における教育研究に支障のない面積とする。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, in the case where daytime faculties (meaning faculties conducting daytime classes; the same shall apply hereinafter) and night faculties of the same type use neighboring facilities or share facilities, etc., the area of the school site shall be an area that does not impede the education and research at said daytime faculties and night faculties.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

~広域・新興・テーマ型では圧倒的に休日の昼間が多く、生活密着型では平日の午前中が多い~例文帳に追加

Shopping times for the Large Area Hub Type, the Newly Accumulated Type and the Theme Type were overwhelmingly during the daytime on holidays, while weekday mornings were common for the Life-connected Type - 経済産業省

運転者の都度操作に頼らないで昼間の前照灯点灯による走行を可能にするとともに、車両のバッテリー電源、前照灯のランプ、ハーネス、コネクタおよび発電機の消耗を引き起こさないようにした車両用前照灯点灯装置およびこれを備えた車両を提供する。例文帳に追加

To provide a vehicular headlamp lighting device allowing travel with daytime headlamp lighting without depending on each time driver's operation and causing no exhaustion of a battery power supply, a headlamp, a harness, a connector and a generator for a vehicle, and the vehicle equipped therewith. - 特許庁

予め昼間時に監視カメラ11により撮影した全方向の画像を静止画像として画像メモリ32に記憶する。例文帳に追加

An image memory 32 stores an ominidirectional image photographed by the supervisory camera 11 in advance at a daytime as a still picture. - 特許庁

二箇下線:公庄駅前-グリーンヒル-旧農協前-千原下-蓼原-大江駅前-京都府立大江高等学校-北有路-二箇上-二箇下例文帳に追加

Nika South Route: Gujyo Station Front - Green Hill - Former Agricultural Cooperative Office Front - Senbara North - Tadehara - Oe Station Front - Kyoto Prefectural Oe High School - Kitaariji - Nika North - Nika South  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って祭神は戎総本宮を名乗る西宮神社と同じくヒルコであったと考えるのが自然である。例文帳に追加

Therefore it is natural that its enshrined deity was Hiruko like Nishinomiya-jinja Shrine, which presents itself as the Ebisu Sohongu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自然光照度センサの数の増加を防止しながら、昼光照明器の活用率が高くなる屋内照明装置を得る。例文帳に追加

To obtain an interior lighting device with a utilization rate of daylight lighting unit heightened with prevention of increase of the number of natural light luminance sensors. - 特許庁

貯湯式給湯装置において、昼間時間帯に全量沸上げ運転を行う場合であっても効率的に沸上げる技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technology for efficient boiling-up even in a case when the total amount boiling-up operation is performed in a daytime zone, in a storage type water heater. - 特許庁

昼間時、夜間時のいずれにおいてもLCDパネルの表示面全体を略均一に照明することができるようにする。例文帳に追加

To uniformly illuminate almost the whole display screen of an LCD panel both in the daytime and in the nighttime. - 特許庁

画像処理装置は、時間的に連続に撮影された複数の撮影画像と撮影画像との間の撮影画像の非類似度を算出する非類似度算出部と、前記非類似度の閾値が複数個設定されており、前記複数の閾値に対応して前記複数の撮影画像を複数の群に分類する画像分類部とを備える。例文帳に追加

An image processing device comprises: a dissimilarity calculation part which calculates the dissimilarity between plural taken images taken successively over time; and an image classification part to which plural thresholds of the dissimilarity is set and classifies the taken images into plural groups in accordance with the plural thresholds. - 特許庁

本発明は、鶏、鶉、アヒル等の禽類の卵黄色や肉色を改善し、それらに赤みを帯びさせる飼料添加剤を低コストで提供する。例文帳に追加

To obtain an inexpensive feed additive improving egg-yolk color and/or meat color of poultry such as chicken, quail, domestic duck, and making them partake reddish color. - 特許庁

概ね、平日昼間時間帯は出町柳駅~鞍馬駅間、出町柳~二軒茶屋駅間の列車が各々20分間隔、土休日昼間時間帯は全列車が出町柳~鞍馬間で15分間隔である。例文帳に追加

Generally speaking, trains run between Demachiyanagi Station and Kurama Station, and between Demachiyanagi Station and Nikenchaya Station, at 20-minute intervals during the daytime on weekdays; during the daytime on weekends and holidays, trains travel between Demachiyanagi Station and Kurama Station at 15-minute intervals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本考案は、自転車・バイクの前後に取付けられたカゴ及び、子供乗用イスと衣類の前後側面・カバン等に取付け(図2)車のライト等に反射し、夜間の交通安全事故防止対策と昼間のファッションデコレーションを目的とするものである。例文帳に追加

To achieve traffic safety and accident prevention at night and fashion decoration in the daytime by reflecting light or the like of a car by mounting on a basket installed on the front or rear side of a bicycle or motorbike, the front or rear side surfaces of a bicycle chair for children and clothes, a bag, or the like (Fig.2). - 特許庁

悪いものは今のような時期に全部出してしまって、健康体になる時に真に健康体になれるように決算等もやっておくというのは賢明なやり方だと思っておりますので、悪いところはひるまずどんどん決算上処理をされることはむしろ賢明なことだと思っております。例文帳に追加

It is wise to address all problems in financial accounting when companies are sick so that they can be completely healthy when they have recovered. It is wise to write off losses without hesitation.  - 金融庁

前記において、ジカフェオイルキナ酸は、メイラード反応が進行していないアカネ科植物、キク科植物、ヒルガオ科植物、バラ科植物、タケ科植物またはモチノキ科植物の植物体から抽出されることが好ましい。例文帳に追加

The dicaffeoylquinic acid is preferably extracted from a plant such as Rubiaceae plant, Compositae plant, Convolvulaceae plant, Rosaceae plant, Bambusaceous plant, or Aquifoliaceae plant in which Maillard reaction does not proceed. - 特許庁

水が収容された蓄熱槽15を有し、夜間電力を用いて前記水を氷らせて昼間の冷房運転に用いる氷蓄熱式空気調和装置において、太陽熱を利用して前記蓄熱槽15内の水を加熱する太陽熱集熱器(加熱手段)36を設けたことを特徴とする。例文帳に追加

The ice heat storage type air conditioning device has a heat storage tank 15 to contain water, and uses an ice heat for cooing operation during the daytime by icing water by using a power during the night, a solar heat collector (a heating means) 36 is provided to heat water in the heat storage tank 15 by utilizing a solar heat. - 特許庁

例えば、フォトムービーのシナリオとして運動会のシナリオが選択された場合には、そのシナリオに含まれる、「開会式」,「午前の部」,「お昼休み」,「午後の部」,「閉会式」などのシーンカテゴリが表示される。例文帳に追加

For example, when the scenario of an athletic meet is selected as a photo movie scenario, scene categories such as "OPENING CEREMONY", "MORNING PART", "LUNCH TIME", "AFTERNOON PART" and "CLOSING CEREMONY" included in that scenario are displayed. - 特許庁

弘治(日本)2年(1556年)に織田信行が兄の信長に叛旗を翻した時には既に信長に仕えており、島田秀満(秀順)と共に土田御前の依頼を受けて、信勝や柴田勝家らとの和平交渉を行った。例文帳に追加

Sadakatsu already served Nobunaga when Nobuyuki ODA raised a flag of rebellion against his older brother Nobunaga in 1556, and tried to make a peace negotiation between Nobukatsu and Katsuie SHIBATA together with Hidemitsu (Hideyori) SHIMADA from the orders of Dota-gozen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ポールが「マーミオン」から1編を憶えたときには、ロイドは2編を憶え、翻ってポールが3編をやり、ふたたびロイドが4編を、といった具合で、やがて2人ともがその詩全部を丸暗記してしまった。例文帳に追加

If Paul memorized one canto of "Marmion," Lloyd memorized two cantos, Paul came back with three, and Lloyd again with four, till each knew the whole poem by heart.  - JACK LONDON『影と光』

寿永3年(1184年) 平教盛に従い、備前今木城で叛旗を翻した伊予の河野通信と緒方惟栄、臼杵惟隆兄弟を討伐し九州に追う。例文帳に追加

In 1184, he followed TAIRA no Norimori, and subjugated Michinobu KONO of Iyo, who revolted at the Imaki-jo Castle, Bizen Province, and brothers of Koreyoshi OGATA and Koretaka USUKI, chasing them to Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水性溶媒中でのルミノール又は置換ルミノール及び過ホウ酸塩との反応において適当な触媒を使用し、前記反応によって生じたルミネセンスを検出及び測定する際、前記水性溶媒が、前記過ホウ酸塩中の電子不足ホウ素原子をキレート化するための非ルミネセンス型キレート化剤を含むことを特徴とする化学ルミネセンス型分析方法。例文帳に追加

This method of chemiluminescence analysis is characterized by that, the proper catalyst is used in the reaction with luminol or substituted luminol and perborate in an aqueous solvent, and the above aqueous solvent contains a non-luminescence chelating agent for chelating electron-deficient boron atom in the perborate when detecting and measuring luminescence generated by the reaction. - 特許庁

仕事に出かける前の朝早くや、仕事に追われ暇のない昼間、そして霧にけむる月の夜の街に、どのような光の下でも、人通りがないときも雑然としているときも、弁護士は決まった場所に姿を現すのだった。例文帳に追加

In the morning before office hours, at noon when business was plenty, and time scarce, at night under the face of the fogged city moon, by all lights and at all hours of solitude or concourse, the lawyer was to be found on his chosen post.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

昼間走行時に車両前方へ向けて光照射を行うように構成された車両用灯具において、対向車ドライバや歩行者等に対して十分な注意喚起を促すことができるようにする。例文帳に追加

To enable a sufficient attention to be given to a driver of a vehicle at an opposite lane or a walking person and the like through this lighting device for vehicles constructed to radiate light toward a forward location of a vehicle during running at a day time. - 特許庁

ネットワークは、例えば、性能、安全性、信頼性、及びコスト等の異なった特性を持つ為、ユーザは、例えば、昼間帯、夜間帯、平常時、及び異常時等の使用環境に応じて、使用すべきネットワークを指定することが可能になる。例文帳に追加

Since the networks have different characteristics, in terms of for example, performance, security, reliability and costs, the user can specify which networks are used under various circumstances, i.e., daytime operation, nighttime operation, normal operation, emergency, and so forth. - 特許庁

具体的にいえば、非類似度Eの改善量ΔEが所定のしきい値未満となったとき,つまり非類似度Eとしての相対値が充分に高くなったと推定されるときのモデルVm[k]で規定される成分を対象楽曲に含まれる音声成分として推定している。例文帳に追加

To explain concretely, when amount ΔE of improvement of the degree E of dissimilarity is less than the predetermined threshold value, the musical piece editing system infers the component prescribed by the model Vm(k) used when it is inferred that a relative value as the degree E of dissimilarity is sufficiently increased as the voice component included in the musical piece being the object. - 特許庁

蒜山高原では昔からそばの栽培がされており、一時期大きく衰退した時期もあったが健康ブームなどから作付数が上向きになっている。例文帳に追加

Buckwheat has long been cultivated on the Hiruzen Plateau and, while its popularity significantly declined for a period of time, thanks to the health boom and the other related interests, the number of crops is taking an upturn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

耐風圧強度、外観及び加工適正の改善された表示用パネル、中でも、表面に再帰反射シートが設置されており昼間および夜間において均一な外観の表示用パネルを供給をすることを特徴とする。例文帳に追加

To provide a panel for display which has improved window pressure resistance, appearance, and processing suitability and, in particular, has a retroreflective sheet installed on a surface thereof to have uniform appearance in daytime as well as at night. - 特許庁

多くの人はレネハンをヒルとみなしていたが、この評判にもかかわらず、彼の器用さと雄弁が友人たちをして全般的に彼に対抗する方策を立てさせるのをいつも防いでいた。例文帳に追加

Most people considered Lenehan a leech but, in spite of this reputation, his adroitness and eloquence had always prevented his friends from forming any general policy against him.  - James Joyce『二人の色男』

ヒルガオ科(Convolvulaceae)のアサガオカラクサ属植物(Evolvulus)のエキス、特に、アサガオカラクサ (Evolvulus alsinoides L.)の全草のエキスとその他の生薬エキスを養毛促進剤として化粧料に含有させることにより優れた養毛促進剤能力があり、それを化粧料などの養毛料に含有させることにより、安全性が高く、使用性に優れ、著しい養毛促進効果があり禿、薄毛及び脱毛の予防・改善に有用な化粧料を得る。例文帳に追加

The cosmetic having an excellent hair growth-promoting ability, high safety, excellent usability, and a remarkable hair growth-promoting effect and useful for preventing and improving baldness, thin hair, and alopecia is characterized by containing the extract of the whole bodies of a plant belonging to Evolvulus in Convolvulaceae, especially Evolvulus alsinoides L., and one or more galenical extracts as hair growth-promoting agents. - 特許庁

発光部材18は、昼間或いは照明を受けた際に光を吸収し、この吸収した光によって夜間等の暗所において自然に発光する。例文帳に追加

The light emitting member 18 naturally emits the light in the dark place such as night by this absorbed light by absorbing the light in the daytime or when receiving illumination. - 特許庁

また、皮膚の老化及び肌荒れの防止或いは改善のために、オヒルギ属(Bruguiera)植物抽出物を細胞賦活剤及び抗酸化剤として皮膚外用剤に配合する。例文帳に追加

This skin care preparation contains the Bruguiera plant extract as a cell-activating agent and an antioxidizing agent for preventing or improving the ageing and roughening of the skin. - 特許庁

全光束が高い昼白色の蛍光ランプを用いても、照射光が黄色味を帯びない照明器具のグローブ、照明器具用フィルターおよび照明器具を提供する。例文帳に追加

To provide a globe of a lighting apparatus, which can prevent irradiation light from taking on a yellow tinge even if a neutral-white fluorescent lamp having high total light flux is used, and also to provide a filter for the lighting apparatus and the lighting apparatus. - 特許庁

低酸素症改善効果、肝移植時に於ける肝類洞内皮細胞傷害防止効果や筋萎縮性側索硬化症改善効果のある医薬組成物を得るために、ヒルガオ科(Convolvulaceae)、アサガオカラクサ属植物 (Evolvulus)、特に、アサガオカラクサ (Evolvulus alsinoides L.)、シロガネカラクサ(Evolvulus boninensis)、マルバアサガオカラクサ(Evolvulus rotundifolia)、エボルブラス グロメラタス(Evolvulus glomeratus)、エボルブラス アルシノイデス バー グリセバチアヌス(Evolvulus alsinoides var grisebachianus)等の全草のエキスを医薬組成物に含有させる。例文帳に追加

The whole plant extract of Convolvul aceae and Evolvulus, especially Evolvulus alsinoides L., Evolvulus boninensis, Evolvulus rotundifolia, Evolvulus glomeratus or Evolvulus alsinoides var grisebachianus are contained in pharmaceutical compositions to obtain the compositions with an improving effect on hypoxia, an inhibition effect on sinusoidal endothelial cell injury at liver transplant or an improving effect on amyotrophic lateral sclerosis. - 特許庁

インターンシップについては1企業につき3日間を目安に、安全指導から簡単な作業までを行っており、昼休み等を利用して社員と学生の意見交換等も行っている。例文帳に追加

The internships lasted roughly three days per company, and covered everything from safety training to simple practical work, and staff also held discussions with the students during lunch breaks. - 経済産業省

ミリカ・ヒルズに英語教育を提供する施設を設けることは,入居している子どもたちが自然に英語を身につける助けになると思い,これらの施設を入れることにしました。例文帳に追加

We decided to have facilities offering English education at Myrica Hills because we believe they will help our young residents acquire the language naturally. - 浜島書店 Catch a Wave

この情勢に怒った摩理勢は、従事中であった馬子の墓造営の任務を放棄し、「蘇我の田家」なる施設に立て籠もって公然と蝦夷に反旗を翻した。例文帳に追加

Marise got angry with it and left his duty of building the tomb of SOGA no Umako, then he revolted against Emishi in 'Soga no Taie' (considered to be one of the clan's residences).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように、あからさまな赤松氏の権力機構からの排斥行為に怒った村宗は、宇喜多能家などの家臣らと共に備前へと帰り、三石城に籠もって赤松氏への反旗を翻した。例文帳に追加

Raged Muramune, who was tactlessly excluded from the position in governmental office by the Akamatsu clan, returned to Bizen Province with vassals including Yoshiie UKITA and secluded himself in the Mitsuishi-jo Castle to revolt against the Akamatsu clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、皮膚の老化及び肌荒れの防止或いは改善のために、ヤエヤマヒルギ属(Rhizophora L.)植物抽出物を細胞賦活剤及び抗酸化剤として皮膚外用剤に配合する。例文帳に追加

The extract of the plant of the genus Rhizophora L. is formulated in a skin care preparation for external use as the cell-activating agent and the antioxidant in order to prevent or improve aging of the skin and skin roughness. - 特許庁

例文

一方、スイッチ入力検出部2によりIGキースイッチ6のOFF動作を検出した時に、前照灯スイッチ12がOFFされていることを検出した場合には、遅延タイマにより設定された遅延時間内における表示体の照明輝度を表示駆動制御部4において昼間輝度とする。例文帳に追加

Whereas, when the off-action of the IG key switch 6 is detected by the switch input detection part 2, in the case that it is detected that the head lamp switch 12 is turned off, the illumination brightness of the indicator in the delay time set by the delay timer is made to daytime brightness at the indication driving control part 4. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS