1016万例文収録!

「井地山」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 井地山に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

井地山の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 111



例文

三輪(みわやま)は、奈良県の最北部一帯の奈良盆の南東部も位置する奈良県桜市の南東部にそびえる、なだらかな円錐形のである。例文帳に追加

Mt. Miwa is a cone-shaped gentle mountain in the southeastern part of Sakurai City, Nara Prefecture, which is located in the southeastern part of Nara Basin across the farthest north part of Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

七湊は越前国三国湊(坂市)、加賀国本吉湊(白市)、能登国輪島湊(輪島市)、越中国岩瀬湊(富市)、越後国今町湊(直江津)(上越市)、出羽国土崎湊(秋田湊)(秋田市)、津軽方十三湊(五所川原市)例文帳に追加

Shichiso consists of seven ports: Mikuniminato in Echizen Province (Sakai City), Wajimaminato in Noto Province (Wajima City), Iwaseminato in Ecchu Province, (Toyama City), Imamachiminato in Echigo Province (Naoetsu) (Joetsu City), Tsuchizakiminato in Dewa Province (Akitaminato) (Akita City), and Tosaminato in Tsugaru region (Goshogawara City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城は美濃国の関ヶ原(岐阜県関ケ原町)から浅氏の本拠である小谷城(滋賀県湖北町)の西側を通る北陸脇往還街道のすぐ脇に立するうえに、小谷城から6-7kmほどの距離しかないため、織田信長は重要な前線基として横城の攻略を目指した。例文帳に追加

Because Yokoyama-jo Castle was located in Sekigahara of Mino Province (the present-day Sekigahara-cho, in Gifu Prefecture) and near the Hokuriku-wakiokan road running through the west side of the base of the Azai clan, Odani-jo Castle (in Kohoku-cho, Shiga Prefecture), and located only six or seven kilometers from Odani-jo Castle, Nobunaga ODA attempted to capture Yokoyama-jo Castle as an important front-line base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、従来の九ヶ村惣が九ヶ村共有林と呼び方が変わったにしてもこの域における林利用の形態に大きな変化はなく、従来同様知や針畑から入して、製炭を中心に、生活用品の原材料となる雑木を伐採して生計を立てていた。例文帳に追加

However, even though the expression of "a mountain common to nine Chii villages" was changed to "a mountain shared by nine villages," the ways of using the forests in this area changed little, and the people there entered the mountains and earned their living mainly through creating charcoal while cutting miscellaneous trees to produce everyday utensils.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

淀川水系の河川や、かつて存在した巨大な河内湖(深野池)周辺の湿帯を避けて生駒の麓を通り、河内国府(現在の藤寺市)付近で大和川を越えると石川(大阪府)の左岸に沿って通った。例文帳に追加

Higashi Koya-kaido road passed through the foot of the Ikoma mountain range bypassing the rivers in the Yodo-gawa River system and wetlands which used to exist around Lake Kawachi (Fukano-ike pond), and ran along the left bank of the Ishi-kawa River after crossing the Yamato-gawa River around Kawachi-Kokufu (presently, Fujiidera City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

寛永10年(1633年)書院番で上総国・下総国内に8千石を領する旗本の永直清が、旧領に加え城国、紀伊国、摂津国内に領を得て、1万2千石の大名に昇格した。例文帳に追加

In 1633, Naokiyo NAGAI who was a shoinban (the castle guard) and a hatamoto with 8,000 koku in his possession within Kazusa Province and Shimousa Province gained another territory in Yamashiro Province, Kii Province, and Settsu Province in addition to his original territory to be promoted to Daimyo with 12,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別格本覚勝院(京都市右京区)、高寺(兵庫県丹波市)、薬王寺(広島市西区(広島市))、大聖寺(岡県美作市)、高寺(岡原市)、萩原寺(香川県観音寺市)、観音寺(香川県観音寺市)、宝珠寺(香川県観音寺市)、極楽寺(香川県さぬき市)、蔵院(徳島市)、興願寺(愛媛県四国中央市)、大悲王院(福岡県前原市)、大智院(長崎県佐世保市)例文帳に追加

Bekkaku Honzan (special head temples): Kakusho-in Temple (Ukyo Ward, Kyoto City), Kozan-ji Temple (Tanba City, Hyogo Prefecture), Yakuo-ji Temple (Nishi Ward, Hiroshima City), Daisho-ji Temple (Mimasaka City, Okayama Prefecture), Kozan-ji Temple (Ibara City, Okayama Prefecture), Hagiwara-ji Temple (Kanonji City, Kagawa Prefecture), Kannon-ji Temple (Kanonji City, Kagawa Prefecture), Hoju-ji Temple (Kanonji City, Kagawa Prefecture), Gokuraku-ji Temple (Sanuki City, Kagawa Prefecture), Jizo-in Temple (Tokushima City), Kogan-ji Temple (Shikokuchuo City, Ehime Prefecture), Daihio-in Temple (Maebaru City, Fukuoka Prefecture), Daichi-in Temple (Sasebo City, Nagasaki Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明による層別揚水留め壁3と層別揚水戸3は、複数の帯水層32、33に対応させて設置する集水部4、5、当該集水部からの下水を降下させるシャフト6、各集水部とシャフト間に設けて流入下水を選択するバルブ及びシャフト6の最下部に配置して降下下水を揚水するポンプから構成される層別揚水戸3を構成すると共に、この層別揚水戸3を留め壁2として構成されるソイルセメント壁内に設置することで、下水処理費用のコストダウンを図ると共に、周辺環境への影響を低減させている。例文帳に追加

The differential pumping well 3 is installed in a soil cement wall composed as an earth retaining wall 2, so that reduction of a ground water treatment cost is contrived and influence to a peripheral environment is reduced. - 特許庁

住本寺(京都市東区)・九条住本寺(京都市南区)・修福寺(手町)(綴喜郡手町)の元住職が、第67世法主日顕上人の法主としての位を否定したため日蓮正宗の宗制宗規に違反して破門された。例文帳に追加

The former chief priests of Juhon-ji Temple (Higashiyama-ku Ward, Kyoto City), Kujo Juhon-ji Temple (Minami-ku Ward, Kyoto City) and Shufuku-ji Temple (Ide-cho, Tsuzuki-gun County) were excommunicated for violating sect regulations by denying 67th high priest Nikken Shonin's position as high priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、江戸時代に下家として、外記の青家(中務省史生)・深家(賛者)、弁官の和田家(弁侍)などが橘姓を称し、中でも深家は薄家の直系(祖の定基を以継の子とする)とされている。例文帳に追加

Afterwards, in the Edo period, several families, such as the Aoyama family (Shisho [official worker at the Ministry of Central Affaires]) and the Fukai family (Sanja [an assistant to the minor councilor]) working as Geki (Secretary of the Grand Council of State), the Wada family (bensaburai ())working as Benkan (Controller of the Oversight Department, division of the daijokan responsible for controlling central and provincial governmental offices), used the sei (authentic surname) 'Tachibana,' and among them, the Fukai family is said to have been the direct line of the Susuki family (the family's ancestor, Sadamoto, was said to be Yukitsugu's son).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

比定については、檜原神社(桜市三輪)、多神社(磯城郡田原本町多)、笠縫神社(磯城郡田原本町秦荘、秦楽寺境内南東隅)、笠荒神社(桜市笠)、多神社摂社の姫皇子神社、志貴御県坐神社(桜市金屋)、小夫天神社(桜市小夫)、穴師坐兵主神社(桜市穴師)、飛鳥坐神社(高市郡明日香村飛鳥)、磯城の厳橿の本(垂仁天皇紀5年3月条:所在不詳)、等々。例文帳に追加

There are various candidates for its presumed locations: Hibara-jinja Shrine (Miwa, Sakurai City), O-jinja Shrine (O, Tawaramoto-cho, Shiki-gun), Kasanui-jinja Shrine (Hananosho, Tawaramoto-cho, Shiki-gun, the southeast corner of the grounds of Jinraku-ji Temple), Kasayamako-jinja Shrine (Kasa, Sakurai City), Himemiko-jinja Shrine which is a sessha (an auxiliary shrine dedicated to a deity closely related to that of a main shrine) of O-jinja Shrine, Shiki no miagata niimasu-jinja Shrine (Kanaya, Sakurai City), Obuten-jinja Shrine (Obu, Sakurai City), Anashi niimasuhyozu-jinja Shrine (Anashi, Sakurai City), Asuka niimasu-jinja Shrine (Asuka, Asuka-mura, Takaichi-gun), the foot of the Itsukashi in Shiki (noted in March of the fifth year of Emperor Suinin's reign: the address is unknown), and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これら須恵器系の窯には、大畑窯(秋田県)、泉谷窯・新溜窯(形県)、飯坂窯(福島県)、金窯(群馬県)、神出窯・魚住窯(兵庫県)、亀窯(岡県)、十瓶窯(香川県)、樺番丈窯(熊本県)があり、いずれも分焔柱をともなわない窖窯で壺、鉢はじめ庶民のための無釉の生活用具が多数製作された。例文帳に追加

The kilns for sueki included Ohata kiln (Akita Prefecture), Izumiyaji kiln, Shintame kiln (Yamagata Prefecture), Iizaka kiln (Fukushima Prefecture), Kanei kiln (Gunma prefecture), Kande Kiln, Uozumi kiln (Hyogo Prefecture), Kameyama kiln (Okayama Prefecture), Tokameyama kiln (Kagawa Prefecture), (Kumamoto Prefecture), all of which were not equipped with bunen-chu, and unglazed practical ware including jars, pots were created in plenty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本弟子六老僧の1人の日向の示唆によって頭波木坊六郎実長が謗法行為をして、身延久遠寺別当職の日興はやむなく身延離したと、日蓮正宗や日蓮本宗などの日興門流では主張している。例文帳に追加

Nikkomon School of Nichiren Shoshu Sect and Nichiren Honshu Sect insisted that Nikko, the position of betto (chief officer) of Kuon-ji Temple on Mt. Minobu was forced to leave the temple by the hobo of jito (manager and lord of manor), Rokuro Sanenaga HAKII-bo, after the order of Hyuga, one of the original six old monk disciples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(キハ82系・キハ181系気動車は向日町運転所(現・JR西日本京都総合運転所)、キハ58・28系気動車の一部とキハ48形気動車は敦賀運転所(現・JR西日本福域鉄道部敦賀運転所派出所)所属、他は福知機関区(現・JR西日本福知運転所)所属)例文帳に追加

(The Kiha Types 82 and 181 belonged to Hyuga Railway Yard, which is now JR West Kyoto General Railway Yard, and some of the Kiha 58 & 28 types and all of the Kiha 48 Type engines belonged to Tsuruga Railway Yard, which is now JR West Fukui Region Railway Division's Tsuruga Railway Branch Yard; the other rolling stock belonged to Fukuchiyama Railway Yard, which is now JR West Fukuchiyama Railway Yard.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR松手駅周辺は、京阪電気鉄道が開発した『京阪東ローズタウン』と呼ばれる住宅が広がっており、その開発の進捗に伴い開設された。例文帳に追加

The residential area named "Keihan East Rose Town" has been developed around the JR (Japan Railroad) Matsui Yamate Station by the Keihan Electric Railway Co., Ltd. and this community bus route was established along with the development of this residential area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、富県南砺市の波彫刻(第2次指定)では20年以上の実務経験を有する者でなければ受験できないなど、各産組合において独自の内部規定を設けている場合がある。例文帳に追加

But unions of some production areas establish their own internal rules: As for Inami Carving (the secondary designation) in Nanto City, Toyama Prefecture, the number of years of candidates' work experience should be 20 or more.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は社内の反対を押し切って、千利休が茶室を設けた大阪府島本町の崎のに日本初のウイスキー蒸留所の建設を決定した。例文帳に追加

Torii decided to build the first whisky distillery in Japan in Yamazaki where SEN no Rikyu built his chashitsu (tea-ceremony room), Shimamoto Town, Osaka Prefecture over strong opposition in the company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京、大津への玄関口、逢坂の関所を控える、かつては東海道随一の賑わいをしていた追分ので繁昌していた走茶屋の跡。例文帳に追加

The predecessor of this temple was the prosperous Hashirii teahouse engaging in business in Oiwake, which used to be the busiest post-station town along the Tokai-do Road because it was very close to Osakayama checkpoint (or Osaka-no-Seki), the entrance to Kyoto, the capital of the day, and Otsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、行政側においても、広大かつ理的条件の悪い芦生奥の管理は、部落有林の村有財産への統一後には知村の手に余ることが予想された。例文帳に追加

Additionally, because Ashiu Oku-yama Mountain was vast and was located at a geographically disadvantageous place, the government side also considered that it would be too much for Chii Village to manage Ashiu Oku-yama Mountain after the forests owned by the communities were integrated into the village properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

須賀谷は浅氏の本拠・小谷城と続きであり、同城の支城の一つとして機能するとともに、須賀谷温泉が湧出するために湯治場としても利用されていた。例文帳に追加

Sugatani was connected by mountains to the AZAI Clan stronghold of Odani Castle and served both as a supporting castle and a resort, due to the Sugatani hot springs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏の佐和城主であった磯野員昌が信長に追放されており、さらにその員昌には津田信澄が養子に入っていることから、信長は信頼の置ける直系の部下にこのを任せようとしていたと見られる。例文帳に追加

Nobunaga removed Kazumasa ISONO, who belonged to the Azai clan, as lord of Sawayama-jo Castle, and made Nobusumi TSUDA the adopted son of Kazumasa ISONO, it is believed that Nobunaga wanted to keep this area under the control of his most trusted vassals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興七郎(ふくいこうひちろう、生没年不詳)は安土桃時代の人物で因幡国気多郡(鳥取県)勝部奥郷八葉寺(はっしょうじ)村在住の侍。例文帳に追加

Kohichiro FUKUI (year of birth and death unknown), who lived in the Azuchi Momoyama period, was a jizamurai (local samurai), whose base was in the village of Katsube Okugo Hasshoji, Keta County, Inaba Province (Tottori Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信州小布施町を生とし造酒業を主とした豪農商にして陽明学等学問にも通じた高(文化3年-明治16年〈1806年-1883年〉)は、江戸での遊学の折、北斎と知り合い、門下となっている。例文帳に追加

Kozan TAKAI (1806 - 1883), a wealthy farmer and merchant who was born at Obuse in Shinshu, managed a brewery and had a wide knowledge including Yomei-gaku (neo-Confucianism based on the teachings of Wang Yangming), met Hokusai when he traveled to study at Edo, and became his disciple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壬申の乱で大海人皇子側についた大伴吹負は、6月29日に奈良盆の南部、飛鳥の倭京で挙兵し、4日に北の乃楽で敗れてから、金綱で敗兵を収容していた。例文帳に追加

At the Jinshin War, OTOMO no Fukei raised his army on June 29 (in old lunar calender) at Yamato City of the Asuka region (the south of Nara Basin) to support Oama no Miko; he was defeated at a battle at Mt. Nara (the north of the basin) on July 4, and his army retreated to Kanazunanoi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はじめ岡家の領内にあった三寺光浄院の僧侶となり、暹慶(せんけい)と号していたが将軍義昭の命で還俗して景友と名乗る。例文帳に追加

He first became a monk in Kojoin at Mii-dera Temple which was located in the territory of the Yamaoka clan, and he called himself "Senkei," but he returned to secular life due to the order by Shogun Yoshiaki and started calling himself "Kagetomo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1997年3月7日の廃止時は、プラットホーム形状と配置2面2線を持つ頭端式の上駅で、どちらのホームからも京橋、放出、四条畷、長尾、松手、木津方面行きの列車が発車していた。例文帳に追加

As of March 7, 1997, when the station was abolished, it was a ground station that had two toothed platforms for two tracks, and trains bound for Kyobashi Station, Hanaten Station, Shijonawate Station, Nagao Station, Matsuiyamate Station and Kizu Station departed from both platforms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

椿大塚古墳は邪馬台国卑弥呼に中国より献上された三角鳥獣神鏡が発掘されるなど邪馬台国や卑弥呼伝説にも一石を投じる遺跡帯である。例文帳に追加

A mirror with triangular rims and designs of divinities and animals presented from China to Himiko, of the Yamatai Kingdom, was excavated from the Tsubai-Otsukayama Tomb (among others), and the area is sort of a region of relics that has caused a stir regarding legends concerning the Yamatai Kingdom and Himiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

※両端の駅を除き西日本旅客鉄道金沢支社小浜鉄道部の管轄である(なお、敦賀駅は同支社福域鉄道部が管理。東舞鶴駅は西日本旅客鉄道福知支社直轄)。例文帳に追加

*All the stations, except for the stations at both ends, are under the jurisdiction of Obama Railways Department, Kanazawa Branch Office, West Japan Railway Company (Tsuruga station is under the jurisdiction of the Fukui Railways Department. Higashi-Maizuru station is under direct jurisdiction of West Japan Railway Company (JR West) Fukuchiyama Branch).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、尊氏・義詮らと道誉らは密約があり京都への挟撃を試みたともいわれ、直義は桃、斯波、名をはじめ自派の武将を伴って京都を脱出し、北陸方・信濃国を経て鎌倉市へ至る。例文帳に追加

However, Takauji and Yoshiakira had a secret treaty with Doyo and tried to pincer-attack Kyoto, so Tadayoshi escaped from Kyoto via the Hokuriku region and Shinano Province to reach Kamakura City, together with his warriors such as Momonoi, Shiba, and Yamana,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに朝倉中務、崎吉家、阿波賀三郎の隊に加え浅長政本隊もこれに加わったためついに崩れ森可成、織田信治、青茂綱の3人は討ち死にする。例文帳に追加

After the main army of Nagamasa ASAI joined the armies of ASAKURA Nakatsukasa, Yoshiie YAMAZAKI, and Saburo AHAKA, Yoshinari's forces finally broke down, leading to the deaths of Yoshinari MORI, Nobuharu ODA, and Shigetsuna AOCHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉から与えられた城国の領は徳川幕府の下でも維持されており、松家は徳川幕府の直臣・陪臣の性格を併せ持つ特殊な家であった。例文帳に追加

Since during the period of the Tokugawa shogunate the Matsui family had been maintaining their possession in Yamashiro Province which had been given by Hideyoshi before the period of the Tokugawa, it can be said that the Matsui family was a rare family which kept the status of direct vassal of the Tokugawa shogunate as well as the status of indirect vassal at the same time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都大防災研究所の口正(まさ)人(と)教授は,「より多くのマグマが火下にあるマグマだまりに流れ込んでいる。同規模の噴火は近い将来に起こる可能性がある。」と語った。例文帳に追加

Iguchi Masato, a professor at Kyoto University's Disaster Prevention Research Institute, said, "More magma is flowing into the volcano's underground magma chamber. It is likely that an eruption of this size will occur in the near future." - 浜島書店 Catch a Wave

現場内にディープウェルを林立させることを排除して、必要な深度の下水を必要な期間、必要な量だけ揚水することを可能にする層別揚水留め壁と層別揚水戸を提供している。例文帳に追加

To provide a differential pumping earth retaining wall for pumping a necessary amount of ground water at a necessary depth for a necessary period by eliminating the necessity of many keep wells in a site, and to provide a differential pumping well. - 特許庁

下鉱のような天の高さ等の作業スペースに制限のある設置場所であっても、設置して破砕処理を行うことのできる破砕機を提供することにある。例文帳に追加

To provide a crusher which is installed even at an installation place restricted in work space such as the height or the like of the ceiling of an underground mine to perform crushing treatment. - 特許庁

江戸時代には現在の当研究林のエリアは、明治以降旧知村を構成する北、南、中、下、江和、田歌、河内谷の各村が篠藩領に、現在の事務所周辺にあたる芦生村をはじめ佐々里、白石、知見の四ヶ村が園部藩領となったのとは異なり天領として京都代官所が支配し、当初は知の他域の林同様知九ヶ村惣として一括して扱われていた.例文帳に追加

In the Edo period, each village of Kita, Minami, Naka, Shimo, Ewa, Tota, and Kawauchidani, all of which became to constitute Chii-mura Village in Meiji and later eras, came to be included in the territory of Sasayama Domain, and the three villages of Sasari, Shiraishi, in addition to Ashiu Village that are located in the vicinity of the present administration building came to be included in the territory of Sonobe Domain, but the area corresponding to the present research forest was controlled by Kyoto daikansho (regional office of administrative official) as a tenryo (bakufu-owned land) and was initially handled collectively as a mountain common to the nine Chii villages, much as the mountain forest in other Chii areas was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

民家の重要文化財指定に際して「土」を併せて指定するということには民家の母屋のみならず、門、塀、蔵、戸、祠等の付属建物、石垣、水路、庭園、堀等の工作物、さらには宅林などを併せて指定することによって、屋敷構え全体の保存を図ろうとする意図がある。例文帳に追加

In fact, the designation of a private house as an important cultural property together with the land implies the intent to preserve the entire residence for posterity, thus encompassing not only the private house main building but also the attached construction such as the gate, fence, warehouse, well, shrine, structures such as stone walls, the waterway, garden, and moat, housing lot, forest, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10点ほどが知られており、代表的なものとして今町本(奈良・個人蔵 六曲一双金着色)、守護家本(富・個人蔵 六曲一双金着色)、紀州徳川家旧蔵とされる米・ボストン美術館のものなどがある。例文帳に追加

About ten works are known today, of which representatives are follows; the Imaimachi version (private property in Nara Prefecture, pair of six-panel folding screens in color painting on gold-foil paper), Shugo family version (private property in Toyama Prefecture, pair of six-panel folding screens in color painting on gold-foil paper), and one possessed by the Museum of Fine Arts, in Boston in the United States, which is purportedly old stock of the Kishu Tokugawa family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1953年(昭和28年)、京都府城町(京都府)(現・木津川市)の椿大塚古墳から神獣鏡が出土すると、小林行雄は同型の鏡が日本各の古墳から出土している事実に着目し、邪馬台国が大和に所在し、のちのヤマト王権が卑弥呼に下賜された神獣鏡を各の豪族に与えたとする古代政権成立過程を提唱した。例文帳に追加

When Shinjukyo (the mirror engraved divine beasts) was discovered in the Tsubaiotsukayama-kofun Tumulus in Yamashiro-cho, Kyoto Prefecture (Kyoto Prefecture) (currently, Kizugawa City) in 1953, Yukio KOBAYASHI focused on the fact that the same form of mirrors were discovered in the various places in Japan and advocated Yamatai-Koku kingdom located in Yamato and the process of the establishment of an ancient government that Shinjukyo granted to Himiko by later Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) were given to Gozoku (local ruling family) in the various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この年、赤らの遺志を継ぐために、秩父崩れの秩父季保愛読の『近思録』を輪読する会を大久保利通(利通)・吉友実(友実)・伊知正治(正治)・有村俊斎(海江田信義)らとつくった(このメンバーが精忠組のもとになった)。例文帳に追加

This year, he formed a reading club around "Kinshiroku, a book of Chinese thought" which is a book Sueyasu CHICHIBU of Chichibu-Kuzure (a family feud of Satsuma Domain) used to enjoy reading, with Toshimichi OKUBO (Toshiimichi), Tomomi YOSHII (Tomomi), Masaharu IJICHI (Masaharu) and Shunsai ARIMURA (Nobuyoshi KAIEDA) to advance in the will of AKASAKA and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の息のかかり方が浅くなおかつ佐和を領していた過去を持つ小川氏の当主であり、実力にも申し分ない祐忠が同城主へ復帰させられる理由は十分にある(信長の人材登用には縁の要素を熟慮した人選がなされていることは注目すべきである)。例文帳に追加

Suketada would have been the best candidate to become lord of the Sawayama-jo Castle, as he had no close ties to the Azai clan, and had previously served as the lord of this castle. (It should be noted that Nobunaga selected suitable persons taking into consideration their territorial affiliations.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藩内における権力拡大の過程では、小松清廉(帯刀)や中中左衛門などと合わせて、大久保利通・伊知貞馨(堀仲左衛門)・岩下方平・海江田信義・吉友実ら、中下級藩士から成る有志グループ、精忠組の中核メンバーを登用する。例文帳に追加

In the process of expanding his power, he promoted central members of Seichugumi Organization, a volunteering group of middle and lower ranked feudal retainers including Toshimichi OKUBO, Sadaka IJICHI (Chuzaemon HORI), Michihira IWASHITA, Nobuyoshi KAIEDA, and Tomozane YOSHII as well as Kiyokado (Tatewaki) KOMATSU and Chuzaemon NAKAYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、北部(福知市、舞鶴市、宮津市など)は北近畿とも呼ばれ、旧但馬国(現在の兵庫県北部)や旧若狭国(現在の福県嶺南方)との交流が深く、京都市との交流は旧但馬国や嶺南(旧若狭国)に比べると浅い。例文帳に追加

On the other hand, the northern area (including Fukuchiyama City, Maizuru City and Miyazu City), which is sometimes called the Kita Kinki region, is closely related to former Tajima Province (the present northern area of Hyogo Prefecture) and former Wakasa Province (the present Reinan area of Fukui Prefecture), but is not so closely related to Kyoto City, compared with the areas of the two former provinces described above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、本宣旨が対象とする域範囲についても、佐藤進一や石進(歴史学者)らが東海道・東道全域とするのに対し、上横手雅敬は遠江・信濃以東の13カ国に限定されていたとする。例文帳に追加

Moreover, while some historians, such as Shinichi SATO and Susumu ISHII consider the extent of the area subject to this decree as the whole area throughout Tokaido (an old Japanese geographical region that was situated along the southeastern edge of Honshu) and Tosando(an old Japanese geographical region that was situated along the central mountains of Honshu), Masataka UWAYOKOTE insists that it was limited to the thirteen provinces located eastward of Totomi Province and Shinano Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南側、つまり楽市や六角氏の居館があった方向から攻め上ろうとすると、そこには強固な石垣がある平丸、池田丸があり、また裾の平部分に部隊を展開しようとすると、観音寺城の支城、箕作城、長光寺城があり挟撃される可能性がある。例文帳に追加

If enemies attacked the castle from the south where the Rakuichi and the residences of the Rokkaku clan were located, the Hiraimaru (Kuruwa) and Ikedamaru (Kuruwa) areas were there with strong stone walls to block them; and if enemies tried to send troops to the flatland at the skirt of the mountain, there was a possibility of a pincer drive by the armies from Mitsukuri-jo Castle and Chokoji-jo Castle, the subsidiary castles of Kannonji-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この制度の提言は、吉宗政権で政治顧問的待遇を受けた酒忠挙が、京都所司代の松平信庸(篠藩主)が自らの領からの収入だけでは任務に支障が生じていることを見て、吉宗に「重職役料下賜」を提言したことによる。例文帳に追加

The proposal for this system was based on a proposal for 'grant of yakuryo (executive allowance) to a person assuming an important post' given to Yoshimune by Tadataka SAKAI receiving treatments as a political adviser in the Yoshimune government when he saw that Nobutsune MATSUDAIRA (lord of the Sasayama clan) assuming Kyoto Shoshidai (the Kyoto deputy) had difficulties in performing duties only with an income from own territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直義派による高師直・高師泰兄弟の謀殺後も対立は止まらず、1351年(正平6年/観応2年)直義は桃直常・斯波高経・名時氏をはじめ自派の武将を伴って京都を脱出し、北陸方・信濃国を経て鎌倉市へ至る。例文帳に追加

The conflict continued even after the premeditated murder of KO no Moronao and his brother KO no Moroyasu by the Tadayoshi faction, and in 1351, Tadayoshi fled from Kyoto with busho (Japanese military commander) who belonged to his faction, including Tadatsune MOMONOI, Takatsune SHIBA and Tokiuji YAMANA, and reached Kamakura City via Hokuriku Region and Shinano Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蒲生君平の陵志では、南にある全長75mの前方後円墳である狐塚古墳(現 陵西(おかにし)陵墓参考)と共に、武烈天皇陵と顕宗天皇陵に比定されている。例文帳に追加

According to "Sanryoshi" written by Kunpei GAMOH (a historical research record regarding Imperial mausoleums written by a Confucian scholar Kunpei GAMOH), Tsukiyama Tumulus is considered to be built as the Imperial Mausoleum for Emperor Buretsu, while Kitsuizuka Tumulus in a circular shape rear-end with a rectangular frontage (the length of the tumulus is 75m, and it is located south to Tsukiyama Tumulus; currently the Imperial Household Agency manages the tomb as Okanishi Imperial Mausoleum) was built as the Imperial Mausoleum for Emperor Kenzo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代々美濃国を盤としながら都で活動した家系であったが、父の重遠以降尾張国に拠点を有したとされ、重直もまた父より同国春日郡浦野の所領を継承する一方で田郡(尾張国)田庄や海部郡(愛知県)河辺庄などをも知行したことが『尊卑分脈』にみえるなど、弟たちと共にこの時期の尾張国内に大きな勢力を有していたことが推察されている。例文帳に追加

His family was rooted in Mino Province and worked in the capital, but his father Shigetoo and his descendents had a foothold in Owari Province, Shigenao inherited the territory of Urano, Kasugai County, Owari Province, also managed the territories of Yamada-sho Manor, Yamada Province (Owari Province), and Kawabe sho, Ama County (Aichi Prefecture) according to "Sonpi Bunmyaku", and it is inferred that he and his brothers wielded their influence on Owari Province at these days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて小浜線は、北陸方・中京圏方面と方を結ぶルートとしても利用され、1964年から金沢-出雲市間に、1966年から名古屋-出雲市間に小浜線・北近畿タンゴ鉄道宮津線経由の急行「はしだて(列車)」が1982年まで、福-天橋立間に「はしだて(列車)」が1982年より1992年まで運行されていた。例文帳に追加

Once, Obama Line was used also as the route linking the Hokuriku region, the Chukyo-area with the Sanin region, and the express train 'Hashidate (train),' going through the Obama Line and the Kitakinki Tango Railway Miyazu Line, ran between Kanazawa and Izumo city from 1964 to 1982 and between Nagoya and Izumo city from 1966 to 1982, and it ran between Fukui and Amanohashidate from 1982 to 1992.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また通称「京都府道28号小倉西舞鶴線」や国道27号を中心にベストワン舞鶴店(同2,396㎡、平成8年開業)や100満ボルト舞鶴店(同1,589㎡、平成8年開業)など郊外型大型店や洋服の青やオートバックス、スシローなどロードサイド型店舗などが多数立し、福県や丹後方からの近隣からの流入も増加している。例文帳に追加

Also around the road commonly called 'Kyoto Prefectural Road 28 Kokura Nishi Maizuru Line' and National Route 27, numerous shops have been built, such as large suburban shopping centers including Best one (an appliance store) Maizuru store (floor space: 2,396 square meters, open in 1996), and 100 man volt (an appliance store in 3Q Group) Maizuru store (floor space: 1,589 square meters, open in 1996), and road-side stores including Yofuku no Aoyama (a men's clothing store, Aoyama Trading Co., Ltd.), Autobacs Seven Co., Ltd. (an auto-supply shop), and AKINDO SUSHIRO CO., LTD. (a sushi restaurant), and they also lead to an increase in a population flow from nearby including Fukui Prefecture and Tango region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS