1016万例文収録!

「償還」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

償還を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 502



例文

5 第二項第四号の「政府保証債」とは、政府が元本の償還及び利息の支払について保証している社債その他の債券をいう。例文帳に追加

(5) "Government-Guaranteed Bonds" set forth in paragraph (2)(iv) means bonds and other debentures for which redemption of the principal and payment of interest are guaranteed by the government.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかも莫大な建設費の償還が必要な大阪モノレールを窮地に追い込むことからこの構想に異を唱える意見もある。例文帳に追加

Moreover, some have expressed disagreement with this idea because it could drive Osaka Monorail Co., Ltd., into a corner, which still needs to have its huge construction cost reimbursed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうしたコンデュイットやSIV の資金繰りについては、ABCP の償還について金融機関が流動性補完を行うとり決めも見られた。例文帳に追加

As regards the cash-flow management of such conduits and SIVs, there also have been agreements to the effect that financial institutions will extend liquidity support with respect to the redemption of ABCP.  - 金融庁

イ.累積投資業務に基づく有価証券の寄託残高、新たな寄託高及び償還高は他の有価証券と分別して管理すること。例文帳に追加

A. Deposit balance in securities based on cumulative investment, new deposit balance and amount of redemption shall be managed separately from other securities  - 金融庁

例文

④ 財形貯蓄業務に基づく有価証券の寄託残高及び償還高は、他の累積投資業務に基づく有価証券と分別して管理すること。例文帳に追加

(iv) Deposit balance and the redemption amount of securities based on property accumulation activity shall be managed separately from other securities based on cumulative investment.  - 金融庁


例文

外国投資信託の存続時期、信託の計算期間、追加設定又は一部解約に関する制限償還条件等について記載すること。例文帳に追加

Period of existence of foreign investment fund, calculation period of trust, requirements for limited redemption, etc., in relation to addition and partial cancellation shall be entered.  - 金融庁

・ 為替レートを参照してキャッシュ・フロー(償還金額、クーポン・レート等)が定まる資産・負債例文帳に追加

- Assets and liabilities whose cash flow (redemption value, coupon rate, etc.) is determined in reference to foreign exchange rates  - 金融庁

・ 株価、株式指数等を参照してキャッシュ・フロー(償還金額、クーポン・レート等)が定まる資産・負債例文帳に追加

- Assets and liabilities whose cash flow (redemption value, coupon rate, etc.) is determined in reference to stock prices, stock index prices, etc.  - 金融庁

・ 商品価格、商品指数等を参照してキャッシュ・フロー(償還金額、クーポン・レート等)が定まる資産・負債例文帳に追加

- Assets and liabilities whose cash flow (redemption value, coupon rate, etc.) is determined in reference to commodity prices, commodity index prices, etc.  - 金融庁

例文

10月30日,熊本県は県の公式マスコットキャラクターであるくまモンを売りにした10年償還の公債を発行する。例文帳に追加

On Oct. 30, Kumamoto Prefecture will issue 10-year public bonds featuring Kumamon, the prefecture's official mascot character. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

国債は最終的には将来の税収で償還されるので、各国経済のファンダメンタルズの評価は極めて重要。例文帳に追加

Because government debt is ultimately redeemed with future tax revenues, evaluation of economic fundamentals is extremely important. - 財務省

我々はまた、公的債務を起債、管理、償還するための優れた慣行を評価するという、OECDによる進行中の作業に留意する。例文帳に追加

We also note the ongoing work of the OECD to review leading practices for raising, managing and retiring public debt. - 財務省

ただし,証人はオーストリアに住所を有する場合に限り,費用償還を受ける権利を有するものとする。例文帳に追加

However, witnesses shall be entitled to a refund of expenses only if they have their residence in Austria.  - 特許庁

上記以外の場合は,手続の終結及び,該当するものがあるときは,費用の償還請求についての決定を非公開で行うものとする。例文帳に追加

In all other cases, decisions regarding the close of proceedings and the claim to reimbursement of costs, if any, shall be taken in camera.  - 特許庁

電子手形センタサーバ301は、さらにこの電子手形情報に基づいて手形の振出処理、譲渡処理及び償還処理を行う。例文帳に追加

The server 301 further performs processing of draft drawing, processing of transfer and processing of repayment according to the information of an electronic draft. - 特許庁

有効期間内に設定利用回数を消化しない場合にも、未使用回数分の対価を自動的に計算して会員に償還すること例文帳に追加

To repay a price for unused times to a member by automatically calculating the prices even when set times of use are not settled within a validity period. - 特許庁

可変価格設定および条件付き償還により、迷惑電子メッセージを低減する方法およびシステムを提供すること。例文帳に追加

To provide a method and system for reducing unsolicited electronic messages through variable pricing and conditional redemption. - 特許庁

そして、信託会社2は、この投資家4から貸し付けられた金銭を、信託受益権に基づく元本償還としてオリジネータ1に譲渡する。例文帳に追加

Then, the thrust company 2 transfers the money lent from this investor 4 to the originator 1 as capital redemption based on the thrust beneficiary right (4). - 特許庁

債券には償還期限、金利等の取り決めがあるが、これは債券発行金融機関とローン申込者が事前に協議して決める。例文帳に追加

An agreement such as the term of redemption, interest and the like in the bond is determined by preliminary deliberation between the bond-issuing finacial agency and a loan offerer. - 特許庁

大企業の償還年数4.7年に比して、中小企業の財務体質は依然として脆弱だが、相当程度改善していると言える(第1-1-22図)。例文帳に追加

Thus although SMEs are still in a financially weaker position compared with the large enterprises' redemption period of 4.7 years, SMEs are making considerable improvement (Fig. 1-1-22). - 経済産業省

~中央値、下位25%値では、取引金融機関数と債務償還年数の間に、一定の相関が見られる~例文帳に追加

A correlation exists between number of financial institutions transacted with and number of years to repay loans for enterprises at the median and the lower 25th percentile in number of years to repay loans - 経済産業省

2 前項の場合において、最終の償還義務者又は手形の振出しを委託した者が振出しの当時支払の停止等があったことを知り、又は過失によって知らなかったときは、破産管財人は、これらの者に破産者が支払った金額を償還させることができる。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, if the final obligor for redemption or the person who had entrusted the drawing of the negotiable instrument knew or was negligent in not knowing, at the time of drawing, the fact that suspension of payments, etc. had taken place, a bankruptcy trustee may have these persons redeem the money paid by the bankrupt to them.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 前二項に定めるもののほか、第一項の国の貸付金及び同項の国の貸付けに係る港湾管理者の貸付金に関する償還方法、償還期限の繰上げ及び延長、延滞金の徴収その他必要な貸付けの条件の基準については、政令で定める。例文帳に追加

(5) In addition to what is specified in the preceding two paragraphs, such matters as the method of redemption, shortening and extending of the loan redemption period, collection of fines and other necessary conditions for the terms of loans extended by the national government set forth in paragraph (1) and loans extended by the Port Management Body pertaining to the loan extended by the National Government set forth in the same paragraph, shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 当該届出に係る金銭の貸付け又は社債の取得をした後における当該貸付け又は社債の元本の全部又は一部の返済金又は償還金の受領(期限前返済又は期限前償還を受けた場合を含む。) 別紙様式第二十一例文帳に追加

(iii) Receipt of refund or redemption of the whole or part of the principal of loan of money or bonds pertaining to said notification after said lending of money or acquisition of bonds (including the case of receiving a prepayment or early redemption): Appended form 21;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

集団投資基金又は集団投資計画の持分証券、株式その他の持分は、その購入、販売又は償還が限られた投資家の集団に黙示的にも明示的にも制限されていない場合には、一般に容易に購入され、販売され、又は償還されるものとする。例文帳に追加

Units, shares or other interests in the fund or scheme can be readily purchased, sold or redeemed "by the public" if the purchase, sale or redemption is not implicitly or explicitly restricted to a limited group of investors;  - 財務省

割賦売買契約または割賦償還契約及びリース取引契約に伴う債務の償還手続について顧客の利便性の向上をもたらし、金融機関等またはリース業者等の訴求力の増進につながるような新規なサービスを提供する。例文帳に追加

To provide a new kind of service that enhances user-friendliness concerning debt redemption procedures associated with installment sales contracts or amortization contracts, and contracts for lease transactions, thereby increasing the appeal of financial institutions, leasing companies and the like. - 特許庁

新株予約権付社債の償還は社債部分と新株予約権に分けられ、社債部分は定時償還されるが、新株予約権は株式公開時など一定の条件に達した場合に経営責任者等に売却することで、社債引受人はキャピタルゲインを得ることができる。例文帳に追加

The redemption of bonds with warrants is divided between the bond component and the warrant, and while the bond component has a scheduled redemption, the warrant is sold to a manager or other company officer when certain conditions are fulfilled such as when stock is offered. The person accepting the bonds can then acquire a capital gain on this transaction. - 経済産業省

五 社債券(第一号、第二号及び前号に掲げる有価証券を除く。)のうち、当該社債券の発行会社以外の会社が発行した有価証券(以下この号において「対象証券」という。)により償還される旨又は償還することができる旨の特約が付されているもの(社債券を保有する者が当該社債券の発行会社に対し対象証券による償還を受ける権利を有しているものに限る。) 次に掲げる事項例文帳に追加

(v) corporate bond certificates (excluding the Securities listed in items (i) and (ii), and the preceding item) with special provisions whereby they are to be or may be redeemed through the Securities issued by a company other than the company that issued the relevant corporate bond certificates (hereinafter such Securities shall be referred to as the "Target Securities" in this item) (limited to corporate bond certificates where the person who holds the corporate bond certificates has the right to receive the redemption thereof through the Target Securities from the company that issued said corporate bond certificates): the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十九 法第二条第一項第十七号に掲げる有価証券で同項第三号に掲げる有価証券の性質を有するもののうち、当該有価証券の発行者以外の会社が発行した有価証券(以下この号において「対象証券」という。)により償還される旨又は償還することができる旨の特約が付されているもの(当該特約に基づき有価証券を保有する者が当該有価証券の発行会社に対し対象証券による償還を受ける権利を有しているものに限る。) 次に掲げる事項例文帳に追加

(xix) the Securities listed in Article 2, paragraph (1), item (xvii) of the Act which have the nature of the Securities listed in item (iii) of that paragraph, with a special provisions whereby such Securities shall or may be redeemed through the Securities issued by a company other than the Issuer of the relevant Securities (hereinafter such issued Securities shall be referred to as the "Target Securities" in this item) (limited to Securities where, based on the special provision, the person who holds the Securities has the right to receive the redemption of said Securities through Target Securities from the company issuing said Securities): the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 通則法第四十四条第二項の規定による繰越欠損金がある場合(同条第一項の規定による積立金及び同条第二項の規定による繰越欠損金のいずれもない場合を含む。) 貸付金の償還金で当該中期目標の期間中に償還されたものの合計額(機構の成立後最初の中期目標の期間にあっては、平成十五事業年度から平成十七事業年度までに償還された金額を除く。)例文帳に追加

(ii) In the case where there is a loss carried forward as prescribed in Article 44, paragraph (2) of the Act on General Rules (including the case where there are neither reserve funds as prescribed in paragraph (1) of the said Article nor a loss carried forward as prescribed in paragraph (2) of the said Article): The total reimbursement of loans that was made during said period for the mid-term target (in the first period for the mid-term target after the establishment of NEDO, excluding the amount reimbursed from the 2003 business year up to the 2005 business year).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 昭和六十三年四月一日以後に発行された割引債につき、その発行者が償還期限を繰り上げて償還をする場合又は当該期限前に買入消却をする場合には、当該発行者は、政令で定めるところにより、その償還(買入消却を含む。)を受ける者に対し、第三項の規定により徴収された所得税で前項の所得税とみなされたものの額に相当する金額の一部を還付する。例文帳に追加

(5) Where the issuer of discount bonds issued on or after April 1, 1988, redeems the said discount bonds by bringing the redemption date forward or retires the said discount bonds by purchase prior to the redemption date, the said issuer shall refund, pursuant to the provision of a Cabinet Order, to the person who is to receive such redemption (including retirement by purchase), part of the amount equivalent to the amount of income tax collected pursuant to the provision of paragraph (3) and deemed to be income tax set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「公開集団投資基金又は公開集団投資計画」とは、その持分証券、株式その他の持分が一般に容易に購入され、販売され、又は償還される集団投資基金又は集団投資計画をいう。集団投資基金又は集団投資計画の持分証券、株式その他の持分は、その購入、販売又は償還が限られた投資家の集団に黙示的にも明示的にも制限されていない場合には、一般に容易に購入され、販売され、又は償還されるものとする。例文帳に追加

The term "public collective investment fund or scheme" means any collective investment fund or scheme provided the units, shares or other interests in the fund or scheme can be readily purchased, sold or redeemed by the public Units, shares or other interests in the fund or scheme can be readily purchased, sold or redeemed "by the public" if the purchase, sailor redemption is not implicitly or explicitly restricted to a limited group of investors;  - 財務省

4 国は、第一項の規定により地方公共団体に対し貸付けを行った場合には、当該貸付けの対象である事業について、当該貸付金に相当する金額の補助を行うものとし、当該補助については、当該貸付金の償還時において、当該貸付金の償還金に相当する金額を交付することにより行うものとする。例文帳に追加

(4) The State shall, when having provided a local government with a loan pursuant to paragraph 1, provide the same amount of subsidies as the loan with respect to the project for which the loan has been provided, by providing the same amount of money as the amount redeemed upon the redemption of the loan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2) 令第一条の四第二号又は第一条の七の四第二号に掲げる有価証券 令第一条の四第二号に定める場合(既発行償還有価証券である場合には、同号ロに掲げる要件を除く。)又は令第一条の七の四第二号に定める場合(既発行償還有価証券である場合には、同号ロに掲げる要件を除く。例文帳に追加

2. the Securities set forth in Article 1-4, item (ii) or Article 1-7-4, item (ii) of the Cabinet Order: the cases specified in Article 1-4, item (ii) of the Cabinet Order (in the Case of Already Issued Securities Acquired Upon Redemption, excluding the requirements set forth in sub-item (b) of that item), or the cases specified in Article 1-7-4, item (ii) of the Cabinet Order (in the Case of Already Issued Securities Acquired Upon Redemption, excluding the requirements set forth in sub-item (b) of that item);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 社債管理者が前項の弁済を受けた場合には、社債権者は、その社債管理者に対し、社債の償還額及び利息の支払を請求することができる。この場合において、社債券を発行する旨の定めがあるときは、社債権者は、社債券と引換えに当該償還額の支払を、利札と引換えに当該利息の支払を請求しなければならない。例文帳に追加

(2) Where the bond administrator has received any payment under the preceding paragraph, the bondholders may demand the payment of the redeemed amount of bonds and interest thereon from the bond administrator. In this case, the bondholders shall demand the payment of such redeemed amount in exchange for bond certificates, and the payment of such interest in exchange for coupons, if the issue of bond certificates is stipulated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 銀行等は、担保を立てるべきことを命じられた者のために、裁判所が定めた金額を限度として、担保に係る訴訟費用償還請求権についての債務名義又はその訴訟費用償還請求権の存在を確認するもので、確定判決と同一の効力を有するものに表示された額の金銭を担保権利者に支払うものであること。例文帳に追加

(i) The bank, etc. shall, on behalf of the person who has been ordered to provide security, pay the security interest holder money in the amount indicated in the title of the obligation concerning the right to reimbursement of court costs pertaining to the security or a document that confirms the existence of such right to reimbursement of court costs and has the same effect as a final and binding judgment, within the limit of the amount specified by the court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 特定市町村について前条第二項の規定を適用する場合においては、同項第一号中「並びに前項第二号の規定による都道府県からの借入金(以下「基金事業借入金」という。)の償還に要する費用の額」とあるのは「、前項第二号の規定による都道府県からの借入金(以下「基金事業借入金」という。)の償還に要する費用の額並びに市町村相互財政安定化事業(次条第一項に規定する市町村相互財政安定化事業をいう。以下この項において同じ。)により負担する額」と、同項第二号中「並びに基金事業借入金の償還に要した費用の額」とあるのは「、基金事業借入金の償還に要した費用の額並びに市町村相互財政安定化事業により負担した額」と、同項第三号中「収入した金額(第五号の基金事業交付額及び基金事業借入金の額を除く。)」とあるのは「収入した金額(市町村相互財政安定化事業により交付された額を含み、第五号の基金事業交付額及び基金事業借入金の額を除く。)」と、「並びに基金事業借入金の償還に要した費用の額」とあるのは「、基金事業借入金の償還に要した費用の額並びに市町村相互財政安定化事業により負担した額」と、同項第四号中「並びに基金事業借入金の償還に要した費用の額」とあるのは「、基金事業借入金の償還に要した費用の額並びに市町村相互財政安定化事業により負担した額」とする。例文帳に追加

(7) In a case when applying the provisions of paragraph (2) of the preceding Article to a Specified Municipality, the phrase "and the amount of disbursements necessary for repayment of borrowings from a prefecture pursuant to the provisions of paragraph (2) of the preceding paragraph (hereinafter referred to as "Borrowings for Fund Project")" in item (i) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the amount of disbursements necessary for repayment of borrowings from a prefecture pursuant to the provisions of paragraph (2) of the preceding paragraph (hereinafter referred to as "Borrowings for Fund Project"), and the expense to be imposed by a Municipal Insured Long-Term Care Service Plan (which means a Municipal Insured Long-Term Care Service Plan as prescribed in paragraph (1) of the following Article; hereinafter the same shall apply)," the phrase "and the amount of disbursements required for repayment of Borrowings for Fund Project" in item (ii) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the amount of disbursements required for repayment of Borrowings for Fund Project, and the expense imposed by a Municipal Insured Long-Term Care Service Plan," the phrase "revenue (except for the amount of grants for a fund project and Borrowings for Fund Project as set forth in item (v))" in item (iii) of the same Article shall be deemed to be replaced with "revenue (including the amount granted by said Municipal Mutual Fiscal Stabilization Project, but except for the amount of grants to a fund project and Borrowings for Fund Project as set forth in item (v))," the phrase "and the amount of disbursements necessary for repayment of Borrowings for Fund Project" shall be deemed to be replaced with "..., the amount of disbursements required for repayment of Borrowings for Fund Project and the amount imposed by said Municipal Mutual Fiscal Stabilization Project," the phrase "and the amount of disbursements necessary for repayment of Borrowings for Fund Project" in item (iv) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the amount of disbursements required for repayment of Borrowings for Fund Project and the amount imposed by said Municipal Mutual Fiscal Stabilization Project."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 通則法第四十四条第二項の規定による繰越欠損金がある場合(同条第一項の規定による積立金及び同条第二項の規定による繰越欠損金のいずれもない場合を含む。) 貸付金の償還金で平成十五事業年度から平成十七事業年度までに償還されたものの合計額例文帳に追加

(ii) In the case where there is a loss carried forward as prescribed in Article 44, paragraph (2) of the Act on General Rules (including the case where there are neither reserve funds as prescribed in paragraph (1) of said Article nor a loss carried forward as prescribed in paragraph (2) of the said Article): The total reimbursement of loans that was made from the 2003 business year up to the 2005 business year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百十三条 担保の責任を負う共同相続人中に償還をする資力のない者があるときは、その償還することができない部分は、求償者及び他の資力のある者が、それぞれその相続分に応じて分担する。ただし、求償者に過失があるときは、他の共同相続人に対して分担を請求することができない。例文帳に追加

Article 913 If there is an insolvent joint heir who is liable to guarantee other joint heirs, the portion of the liability which the insolvent joint heir is to bear shall be apportioned amongst other joint heirs with a right to reimbursement, and other solvent joint heirs shall contribute to the portion unable to be reimbursed according to the share in inheritance of each; provided that if there is negligence on the part of the person who seeks reimbursement, he/she may not make a claim against other another joint heir to contribute.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 国は、第一項の規定により都道府県に対し貸付けを行つた場合には、当該貸付けの対象である事業について、第五十六条の二第三項の規定による当該貸付金に相当する金額の補助を行うものとし、当該補助については、当該貸付金の償還時において、当該貸付金の償還金に相当する金額を交付することにより行うものとする。例文帳に追加

(7) In the case where a loan is provided to a prefectural government pursuant to the provision of paragraph (1), the national government shall subsidize the amount equivalent to said loan amount pursuant to the provision of Article 56-2 item (iii) with regard to the services to be covered by said loan, and said subsidy shall be given by means of granting the amount equivalent to the amount of said loan reimbursement at the times of such reimbursements.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

12 国は、附則第九項の規定により都道府県に対し貸付けを行つた場合には、当該貸付けの対象である事業について、第七十五条第二項の規定による当該貸付金に相当する金額の補助を行うものとし、当該補助については、当該貸付金の償還時において、当該貸付金の償還金に相当する金額を交付することにより行うものとする。例文帳に追加

(12) When the State has provided a loan to a prefecture pursuant to the provisions of paragraph (9) of the Supplementary Provisions, it shall subsidize an amount equivalent to said loan under the provisions of Article 75, paragraph (2) with regard to the operations subject to said loan, and said subsidy shall be provided by way of delivering an amount equivalent to the reimbursement money for said loan at the time of the reimbursement of said loan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 内国法人又は外国法人は、昭和六十三年四月一日以後に発行された割引債につき支払を受けるべき償還差益について所得税を納める義務があるものとし、その支払を受けるべき金額について百分の十八(特定割引債につき支払を受けるべき償還差益については、百分の十六)の税率を適用して所得税を課する。例文帳に追加

(2) A domestic corporation or foreign corporation shall be liable to pay income tax with respect to profit receivable from redemption of discount bonds issued on or after April 1, 1988, and income tax shall be imposed by applying a tax rate of 18 percent (or 16 percent in the case of profit receivable from redemption of specified discount bonds).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 前各項に規定する割引債とは、割引の方法により発行される公社債(政令で定めるものに限る。)で次に掲げるもの以外のものをいい、これらの規定に規定する償還差益とは、割引債の償還金額(買入消却が行われる場合には、その買入金額)がその発行価額を超える場合におけるその差益をいう。例文帳に追加

(7) Discount bonds prescribed in the preceding paragraphs shall mean government or company bonds (limited to those specified by a Cabinet Order) issued by means of a discount, except for those listed in the following, and profit from the redemption prescribed in these paragraphs shall mean margin profit generated when the redemption price of discount bonds (or the purchase price of discount bonds in the case of retirement by purchase) exceeds the issue price thereof:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 その償還期限を繰り上げて償還する場合又は当該期限前に買入消却をする場合 当該割引債につき法第四十一条の十二第三項の規定により徴収された所得税の額から同条第五項の規定により還付される金額を控除した残額のうち、非課税法人等が当該割引債を所有していた期間に対応する部分の金額例文帳に追加

(ii) Where redemption is made by bringing the redemption date forward or retirement by purchase is performed prior to the redemption date: Out of the remaining amount after deducting the amount to be refunded pursuant to the provisions of Article 41-12(5) of the Act from the income tax collected on the said discount bonds pursuant to the provisions of paragraph (3) of the said Article, the amount corresponding to the period during which a non-taxable corporation, etc. held the said discount bonds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該届出に係る金銭の貸付け若しくは社債の取得又は当該貸付け若しくは社債の取得をした後における当該貸付け若しくは社債の元本の全部若しくは一部の返済金若しくは償還金の受領(期限前返済又は期限前償還を受けた場合を含む。) 別紙様式第二十例文帳に追加

(ii) Loans of money or the acquisition of claims pertaining to the relevant notification, or the receipt of a refund or the redemption (including where a prepayment or early redemption has been received) of all or part of the principal on said loans or claims after said loans have been provided or after said claims have been acquired: Appended Form 20;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

大隈はインフレーションに対応するための公債・紙幣の整理策を求められ、同年に「公債及び紙幣償還概算書」を作り1905年までの償還を計画したものの、翌年にはこれを改訂した「国債紙幣償却方法」(「減債方策」)を作成して、地方への支出抑制、間接税の増加、横浜正金銀行の設立などを行って政府資金の蓄積に尽くした。例文帳に追加

Okuma was pressed to trim public bonds and paper money in order to deal with the inflation, so he drew up 'Estimate of redemption of public bond and paper money' in 1878 to stipulate a redemption plan which would be completed by 1905, but he revised it the very next year to create 'Measures to redeem government bonds and paper money' ('Measures to reduce bond') and committed himself in saving government funds by curbing spending on local issues, increasing indirect tax and establishing Yokohama Specie Bank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電子手形に関して、従来提案されている基本的な発行、流通、償還機能に加えて、さらに求められるであろう応用機能として、入力支援機能、電子手形の一覧を呈示し譲渡・割引を行う機能、償還遅延機能、バックアップライン借入れ機能、信用力を考慮して電子手形の表示機能を実現することが課題である。例文帳に追加

To realize an electronic draft display function in consideration of input support function, function for presenting a list of electronic drafts to perform an assignment or discount, redemption delaying function, backup line borrowing function, and credibility as applied functions to be further desired in addition to basic issuing, distributing and refunding functions conventionally proposed with respect to electronic drafts. - 特許庁

電子手形に関して、従来提案されている基本的な発行、流通、償還機能に加えて、さらに求められるであろう応用機能として、入力支援機能、電子手形の一覧を呈示し譲渡・割引を行う機能、償還遅延機能、バックアップライン借入れ機能、信用力を考慮して電子手形の表示機能を実現することが課題である。例文帳に追加

To realize an input support function, a function of presenting a list of electronic bills and transferring or discounting them, a repayment delay function, a backup line borrowing function, and a function of displaying electronic bills in consideration of credit, as application functions which would be expected beside fundamental issue, circulation, and repayment functions conventionally presented about electronic bills. - 特許庁

電子手形に関して、従来提案されている基本的な発行、流通、償還機能に加えて、さらに求められるであろう応用機能として、入力支援機能、電子手形の一覧を呈示し譲渡・割引を行う機能、償還遅延機能、バックアップライン借入れ機能、信用力を考慮して電子手形の表示機能を実現することが課題である。例文帳に追加

To realize an electronic draft display function in consideration of an input support function, a function of presenting a list of electronic drafts to perform assignment or negotiation, a redemption deferment function, a backup line borrowing function, and credit capability, as applied functions to be further desired in addition to basic functions of issuance, circulation and redemption conventionally proposed on electronic drafts. - 特許庁

例文

さらに、本システムでは、制御プログラム203及びCPU201によって、国債データファイル204に記憶された債券データより抽出した償還日情報と、債務データファイル205に記憶された債務データより抽出した返済日情報に基づいて、当該返済日情報により特定された返済日毎に当該返済日より前の直近となる償還日を有する債券を選択している。例文帳に追加

In the system, based on redemption date information extracted from bond data stored in the government bond data file 204 and maturity date information extracted from the debt data stored in the debt data file 205, and at each maturity date specified by the maturity date information, a control program 203 and a CPU 201 select a bond with a very close redemption date which is prior to the maturity date. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS