1016万例文収録!

「危な危な」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 危な危なの意味・解説 > 危な危なに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

危な危なの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 400



例文

僕は危なくその名を言うところであった(咽まで出ておった)例文帳に追加

I was on the point of uttering his name―His name was on the tip of my tongue―when I suddenly recollected myself.  - 斎藤和英大辞典

あわや崖から落ちんとするせつなに危ないところを助かった例文帳に追加

He was in imminent danger of falling over the precipice, when he was snatched from the jaws of death.  - 斎藤和英大辞典

彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。例文帳に追加

His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. - Tatoeba例文

昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。例文帳に追加

Yesterday he was seriously ill, but today he is much better. - Tatoeba例文

例文

もうちょっと落ち着いたらどうなの? まったく危なっかしいんだから。例文帳に追加

Why don't you calm down? You're really making me cringe. - Tatoeba例文


例文

急に飛び出したら危ないだろ!車にひかれるかもしれないんだぞ!例文帳に追加

It is dangerous to jump out into the road that fast! You might get hit by a car. - Tatoeba例文

この町は危ないですから、夜はホテルから出ないようにしてください。例文帳に追加

This town can be unsafe so please don't leave the hotel at night. - Tatoeba例文

この町は危ないですから、私から離れないようにしてください。例文帳に追加

This town is dangerous, so make sure you stay near me at all times. - Tatoeba例文

病気や事故,危ないことがなく,きわめて安全なこと例文帳に追加

of someone or something, a state of being extremely stable without any risk of illness or danger  - EDR日英対訳辞書

例文

安全運転に関するこの映画を見れば彼も危ないまねはしないでしょう例文帳に追加

Maybe this film on safe driving will save him from himself. - Eゲイト英和辞典

例文

ちょうどその電車に間に合ったが,危ないところだった例文帳に追加

I was just in time for the train, but it was a close thing. - Eゲイト英和辞典

彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。例文帳に追加

His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.  - Tanaka Corpus

昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。例文帳に追加

Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.  - Tanaka Corpus

危なそうだったら、君をおいて動き回るなんて夢にも見ないよ。例文帳に追加

or I should not dream of stirring out without you.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

先生、わしほど危ない目にあったら、いわば命をなげだしてですぜ。例文帳に追加

Doctor, when a man's steering as near the wind as me--playing chuck-farthing with the last breath in his body,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「おい。走ると危ないぞ」「え?・・・わっ、わ、うわわ~~~っ」「あーあー、言わんこっちゃない」例文帳に追加

"Hey! It's dangerous to run here." "Eh? ... A-a-Aaah!!" "Oh dear, what did I tell you?" - Tatoeba例文

危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」例文帳に追加

"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" - Tatoeba例文

君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。例文帳に追加

I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. - Tatoeba例文

小さい息子さんを通りで遊ばせるなんて,危ない目にあわせているようなものじゃありませんか例文帳に追加

You are exposing your little boy to possible dangers by letting him play in the street. - Eゲイト英和辞典

「おい。走ると危ないぞ」「え?・・・わっ、わ、うわわ〜〜〜っ」「あーあー、言わんこっちゃない」例文帳に追加

"Hey! It's dangerous to run here." "Eh? ... A-a-Aaah!!" "Oh dear, what did I tell you?"  - Tanaka Corpus

危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」例文帳に追加

"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"  - Tanaka Corpus

君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。例文帳に追加

I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.  - Tanaka Corpus

男はヒョウタンをしっかり抱え持っているようには見えず、危なっかしい手つきである。例文帳に追加

The man does not appear to be holding the gourd tightly but instead does so in an awkward manner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昨晩も、あらゆる悪いものや危ないことから私を守ってくださり、ありがとうございます。例文帳に追加

Your beloved Son, that You kept me safe from all evil and danger last night.  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

また客が弓矢を楽しむ横からの矢の回収は危険であることから、関東の的屋の間で、危ない場所を矢場(やば)と言う様になり、危ない事を「矢場い・やばい」と表現し、隠語として使用した。例文帳に追加

Since it was dangerous to gather arrows from the side while customers were shooting, Kanto tekiya started calling any dangerous place 'yaba' and dangerous activities 'yabai.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

危なかった。もう少しで、先生にノート写してるの見つかるとこだったよ。机の下に隠しといてよかった。例文帳に追加

That was close. The teacher almost caught me copying from my notes. Good thing I hid them under the table. - Tatoeba例文

綱は「夜は危ないので、五条通まで送りましょう」と言って、自分は馬から降りて女を乗せ、堀川(京都府)東岸を南に向かった。例文帳に追加

Tsuna told her, "It is dangerous at night, so I will escort you to Gojo-dori Street," and he got off his horse so she could ride, then headed south along the east bank of the Hori-kawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正栄尼が去った後入れ違いに来た饗庭は、大野親子の陰謀を明かし文を書けば父の命が危ないことを告げる。例文帳に追加

Aeba comes back after Shoeini goes out and reveals the plot of the father and son of the Ono, saying that writing letter could put her father into jeopardy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「おやっさん、やめとくんなはれ、危ないがな」「さあ、殺せ、殺しさらせ」と言い合ううち、ついには刀を取り合う揉みあいとなる。例文帳に追加

While quarreling as 'Father, please stop it, it's dangerous,' 'Hey, kill me, kill me', finally fighting over the sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを妬んだ仲間の伊東玄朴が、長英を階段から突き落とし長英は「GEVAARLIKI!」(オランダ語で「危ない!」)と叫んだ。例文帳に追加

When Genboku ITO, a fellow pupil, pushed him down a flight of stairs out of jealousy for his talent, he screamed in Dutch, 'GEVAARLIKI!' (Watch out!).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記目玉クリップの材料はプラスチックで軽く、全体が丸みを帯びて鋭利で危ないところがなく安全な形とする。例文帳に追加

The material of the eyeball clip is plastic and light, and the whole shape is roundish with no sharp and dangerous part to provide a safe form. - 特許庁

食べ物をのどにつまらせた時、救急車を呼ぶが来るまでに多少時間がかかり、その間命が危ないので、一刻も早く処置をする。例文帳に追加

To quickly treat the throat choke for being fatal, when a food choked the throat, an ambulance is called, but it takes a time for it reaching there. - 特許庁

また、ドライバは、このような表示を見ることで、自分がどの区間でどの程度の危ない運転を行ったかを省みることができるようになる。例文帳に追加

The driver can reflect on the section and the degree in which he himself has conducted unsafe driving, by viewing such a display. - 特許庁

出発前、シーリアは、若い娘がたった2人で立派な服を着て旅をするのは危ないと考えた。例文帳に追加

Before they set out Celia considered that it would be unsafe for two young ladies to travel in the rich clothes they then wore;  - Mary Lamb『お気に召すまま』

それって、ニューヨークで電車に乗るとか、 建設中のビルのそばを通るぐらいしか危なくないってことよ。例文帳に追加

Why, that's almost as good a chance as we have in New York when we ride on the street cars or walk past a new building.  - O Henry『最後の一枚の葉』

例えば、仮に3%になりました、といった場合に、要するに、そうすると財務が不安になって、もう一般の方から見ても、「あそこはどうも危ない銀行ではないか」というような話になってしまうと、不安が広がってしまうと思うのですけれども、また、行政が仮に処分をしないとしても、マーケットの方とか、「ここはちょっと危ないのではないか」と言ったら、多分、株は売られてしまいます。例文帳に追加

If a bank's capital adequacy ratio dropped to 3%, for example, the general public would worry that the bank may be at risk. Moreover, even if the government does not take administrative action against the bank, its stock would be sold should the market judge that it may be at risk.  - 金融庁

なお、生酛系の造りを名乗る酒のなかで、不健全醗酵により腐造寸前の危ない酸味、飲みにくいエグ味を帯びた製成酒を蔵人言葉で鼠渡り(ねずみわたり)という。例文帳に追加

Also, among sakes claimed to be Kimoto type (sake production based on Kimoto method), there is seisei-shu (sake product) with risky sourness which exists just before turning to putrefaction and with harsh taste which makes sake hard to drink, and it is called nezumi-watari (rat's sake) in jargon of workers at sake breweries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これ以来、人吉に本営を設け、ここを中心に政府軍と対峙していたが、衆寡敵せず、徐々に政府軍に押され、人吉も危なくなった。例文帳に追加

After that, they established the base at Hitoyoshi, and they faced the Government army from their base, but they were hopelessly outnumbered, and were pushed back by the Government army little by little, and then Hitoyoshi also fell into danger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北白川宮成久王は滞仏中に運転を覚え、「一度、稔彦王に腕前を見てほしい」とのことで一緒にドライブに行ったが、成久王の腕前は怪しく「あなたはまだ危ないからおやめなさい。例文帳に追加

Prince Naruhisa KITASIRAKAWANOMIYA learned driving during his stay in France and went for a drive with Prince Naruhiko, saying 'I want Prince Naruhiko to check out my driving skill,' however, as his skill was untrustworthy, Prince Naruhiko said to him that 'As you are not yet a good driver, you should refrain from driving.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこがある意味じゃ非常に微妙なところで、厳しくなったから資本強化するんだという考えですと、じゃあ入ったら危ないじゃないかというふうに思われることを我々は一番恐れます、正直言って。例文帳に追加

In a sense, that is a very delicate issue. If we take the approach of injecting capital when a regional financial institution has fallen into a severe situation, a capital injection would be taken as a danger signal. This is what we fear most, frankly speaking.  - 金融庁

一次警報では用いない文言を含んだメッセージとして、例えば「そこの方(貴方)」や「増水」、「危ない」などのいずれかまたはこれらの組み合わせを繰り返した後、放流が近いことを伝えたるメッセージを保持しておく。例文帳に追加

As a message containing words not used for primary alarm, for example, a message communicating that discharge is imminent, after repeating any one of "you (over there)", "high water level", "dangerous" and the like or a combination thereof is retained. - 特許庁

そちらの方には暗闇が広がっており、ピーターは暗闇が危険なものではないことを知っていましたが、かなり危ないとは思ったので、もう一回ねまきの帆を高くあげました。例文帳に追加

where are black shadows he knew not the dangers of, but suspected them, and so once more hoisted his night-gown  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

僕らは2人とも、船をどこか安全な場所に無事に停泊させて、そして時がきたらできるだけ簡単、かつ危なくない方法で再び出航させられたらと思っていたのだ。例文帳に追加

We both desired to have her stranded safe enough, in a sheltered place, and so that, when the time came, she could be got off again with as little labour and danger as might be;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

でもピーターは、まるでフックが剣を振り下ろす時に起こす風で危ない場所から外へと吹き飛ばされるかのように、フックの周りを蝶のように舞うのでした。例文帳に追加

but Peter fluttered round him as if the very wind it made blew him out of the danger zone.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

一説によれば、武田信玄はこのことをさして「もしあの時、時間を置かず一気に小田原城を攻めていたら防御の十分でなかった城は陥落し、さしもの北条氏康も滅ぼされていたであろう。そうすれば甲斐の国も危なかった」と述べたと伝わる。例文帳に追加

According to one theory, Shingen TAKEDA referred to this situation and said, 'If at that moment Kenshin attacked Odawara-jo Castle in one stroke without an interval, the castle with insufficient defense system would fall, and Ujiyasu HOJO would be ruined, if this was the case, Kai Province would be in danger.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

引用しますと、「地方銀行や信用金庫などは、年末を本当に越せるのか。危ないおそれもある。」というふうに、生放送でこういうことをおっしゃっているのですが、これについてどのようなご見解を持たれているかということを伺えればと思います。例文帳に追加

I am wondering whether regional banks and ‘shinkin’ banks can really keep themselves going beyond the end of the year. There is the risk that they could fail to do so.How do you view these remarks, which he made during a live broadcast  - 金融庁

また、制御部17は、ヘッドセット3を介して、プレーヤから例えば「危ない!」,「戦え!」等の音声指示がなされた際に、この音声指示の内容に基づいて、キャラクタを表示制御しているパラメータの値を変更し、この変更したパラメータの値に基づいてキャラクタの行動を表示制御する。例文帳に追加

Also, the control unit 17 changes the value of the parameter which display-controls the character based on the content of a sound indication when the sound indication, e.g. 'be ware!', 'fight!' or the like is performed by a player through a head set 3, and display-controls the motion of the character based on the changed value of the parameter. - 特許庁

資本は注入しました、資本は厚くなりました、でも貸出しはしませんというんじゃこれは我々の今回の改正の目的とはちょっと違うことになりますので、危ないから注入したということではなくて、更に基盤が強化出来て、それによって融資等が少しかいっぱいか知りませんけれども、やりやすくなるというためのバックグラウンドとしての役割に期待をしたい。例文帳に追加

If financial institutions that have received capital injection refused to provide loans, the purpose of the revision of the law would not be achieved. I hope to use the recapitalization scheme to help to strengthen the capital base of financial institutions and facilitate loans, rather than rescuing troubled institutions, although I do not know how much loans will increase.  - 金融庁

通行車両の進入を監視するセンサ類を設置するために、作業関係者が危ない目に遭ったり、長時間を要したりすることが無く、通行車両が保全作業現場に突っ込んでくる可能性がある場合に、保全作業現場の作業関係者や通行車両のドライバーに対して、確実に認識される事故防止警報を発する。例文帳に追加

To raise a certainly recognized accident prevention alarm to a driver of the passing vehicle or the work-related person of a maintenance work site when there is a possibility that the passing vehicle crashes into the maintenance work site without causing a work-related person falls into danger or takes up a long time so as to install sensors monitoring entry of a passing vehicle. - 特許庁

例文

これに関して日本鰻輸入組合森山喬司理事長は、アメリカに輸入されたウナギから上記の物質が検出されたものの、「日本に輸入されている中国産ウナギは中国政府による検査・各工場の自主検査、日本での命令検査をパスしており安全だ」「ウナギが危ないと連日報道されて消費者の不安があおられ、ウナギの売れ行きは激減している。いかに努力して安全なものにしているか実態を理解してほしい」とコメントしている(中国産食品の安全性も参照のこと)。例文帳に追加

Regarding this, Takashi MORIYAMA, Chairman of Japan Eel Importers Association commented that even though the above-mentioned substances were detected in the eels imported to the United States, 'Chinese eels that are imported to Japan have passed inspections by the Chinese government, voluntary inspections at each factory, and mandatory inspections in Japan, and therefore they are safe' and that 'fear in consumers is stoked by eels continuously being reported as dangerous, and the sale of eels is rapidly decreasing. I would like to see an understanding of the reality of how much effort we make to make them safe items.' (refer to the safety of foods from China).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS