1016万例文収録!

「厚楽」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 厚楽に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

厚楽の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 45



例文

紙で花の形を切り抜き着色して作った独例文帳に追加

a flower-shaped coloured top  - EDR日英対訳辞書

では童舞のみ化粧が原則だが化粧しない場合がある一方で、大人の舞化粧する団体もある。例文帳に追加

In Bugaku (traditional Japanese court music accompanied by dancing), while it is a rule to apply atsugesho only for Dobu (a dance performed by children) with sometimes no makeup at all, there are some groups which apply atsugesho on adults.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

から借用した、格調が高く重味のある作品。例文帳に追加

Productions borrowed from the nogaku (the art of Noh), having elegance and dignity, include  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

卵白の水っぽさがないため、濃な卵の風味がしめる。例文帳に追加

Because the wetness of the egg white is eliminated, you can enjoy a rich taste of the yolk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

水晶のシャンデリアとい東洋の絨毯のある豪華スイートルームをしんだ例文帳に追加

enjoyed a luxurious suite with a crystal chandelier and thick oriental rugs  - 日本語WordNet


例文

どちらも、滓に含まれているや旨み、醪独特の濃な香りや味わいをしむために作られる。例文帳に追加

Both are produced to enjoy umami contained in ori and the strong fragrance or flavor which are unique to moromi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その反面、い信仰心をもち、真正極寺・慈徳寺を建立した。例文帳に追加

On the other hand, she was deeply religious and established Shinsho Gokuraku-ji and Jitoku-ji Temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家庭でレギュラーのような味、香をしむことができる冷凍コーヒー濃物の提供。例文帳に追加

To obtain a frozen coffee concentrate capable of making a drinker enjoy real coffee-like flavor and taste at home. - 特許庁

藩の永田敬蔵(桐陰)・小島廣(天)から儒学を学ぶ一方、文化(元号)13年(1816年)には京都に出て、竹中文輔のもとで3カ年間医術習得にはげんだ。例文帳に追加

While learning Confucianism from ()and 小島(), Genpo visited Kyoto in 1816 to study medicine under Bunpo TAKENAKA for three years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

系の発表会では、洋系の場合は化粧しない場合が多いが、民謡、和器の場合は和服を着る場合が多く、それに合わせて、時には化粧になる。例文帳に追加

As for recitals of various types of music, people often wear no makeup with Western music, but in Minyo or wagakki (a traditional Japanese musical instrument), they usually dress up in Japanese traditional clothes and sometimes wear atsugesho to harmonize with their clothes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

祭り、晴れ着、音や舞踊等の発表会においては、普段は化粧しない人でも化粧する場合が多い。例文帳に追加

When participating in festivals, getting dressed up in haregi (the best clothes) or performing a recital of music or dance, even people who usually do not wear makeup often put on atsugesho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

を奉納する場合は化粧を施す事が多く、特別な場であることから化粧となる場合もある。例文帳に追加

When dedicating kagura to the gods, miko often wear makeup, and for this special occasion it is applied heavily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

簡単な構成で装置のさを薄く形成することができる電子器のベンダー装置を提供する。例文帳に追加

To provide a bender device of an electronic musical instrument in which the thickness of the device is thinly formed by a simple constitution. - 特許庁

浮力体3と防水性シート4とを遊戯者の運動に耐え得るさにして浮力体3の浮動をしむ遊具として用いるのが好ましい。例文帳に追加

The buoyant body 3 and the waterproof sheet 4 have thicknesses durable against movements of players preferably used as play equipment for enjoying the floating of the buoyant body 3. - 特許庁

譜面受け台7の上面に複数個の棒状突起9Cを一定の間隔で譜本10の味方向に配列した。例文帳に追加

A plurality of rod-like projections 9C are arrayed at specified intervals atop a music rack 7 in the thickness direction of the music book 10. - 特許庁

取り付け先の部材のさに影響されずに確実に取り付けることができる音用電子機器を提供する。例文帳に追加

To provide an electronic instrument for music which is surely attached without being effected by the thickness of an objective member to which the instrument is attached. - 特許庁

唯一緑と呼べる目を持っていた船員は背の高い男で、板が倒れるたびに元気よく大声で叫び、河岸の群衆をしませた。例文帳に追加

The only sailor whose eyes could have been called green was a tall man who amused the crowd on the quay by calling out cheerfully every time the planks fell:  - James Joyce『遭遇』

曲のカテゴリ分類に際し、曲の雰囲気に大きな影響を与える音程感の強弱と音のみを直接反映する特徴量を精度良く抽出して分類に反映させる。例文帳に追加

To accurately extract a feature amount which directly reflects strength of pitch feeling and thickness of sound for affecting atmosphere of a musical piece, and to reflect it to classification, when a category of the music piece is classified. - 特許庁

A端末では自装置の音源で生成した音信号に加えてこのB端末から返送されてきた音信号をミキシングして分い音でカラオケ曲を演奏して出力する。例文帳に追加

The terminal A mixes the musical sound signal sent back from the terminal B with a musical sound signal generated by its own sound source to play and output the karaoke music of a massive sound. - 特許庁

したがって、位相遅延出力される「特定音色」の音波形とドライ出力される「特定音色」の音波形とを加算すれば、演奏操作で発生する演奏情報に応じて発生音の音色にみを与える効果、つまり演奏操作に応じて音質変化させる効果を付加できる。例文帳に追加

Accordingly, the effect of imparting the depth to the timbre of the generated musical sound corresponding to the performance information generated by the performance operation, that is, the effect of changing the sound quality corresponding to the performance operation is possible to be added by adding the phase-delay output musical sound waveform of the "specific timbre" and the dry-output musical sound waveform of the "specific timbre". - 特許庁

また、饗宴の際に音に合わせて左に自己の笏、右に他者の笏を持って右の笏で左の笏を打ち付ける笏拍子(しゃくひょうし)という即席の打器として使われることがあったが、後世にはより分く作られた拍子専用の笏が作られることもあった。例文帳に追加

Furthermore, during some occasions of banquet, shaku was used as impromptu, percussion instruments called shakuhyoshi by the player who held his shaku on the left hand and another person's shaku on the right hand and beating the left shaku with the right shaku to the music; in later years, however, a thicker shaku made especially for the purpose of beating came to be made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

響板が音装置本体に接触せず、当該介在体のさを圧縮する状態で、響板を当接体に押し付けて固定することにより、響板からの振動が音装置全体に直接伝わってしまうことがなくなる。例文帳に追加

To prevent the trouble that vibration from a sound board is directly transmitted to a whole musical sound system, by attaching and pressing the sound board to an attaching body in a state that the sound body does not come in contact with a main body of the whole musical sound system, but compresses thickness of an intermediate body. - 特許庁

例えば、雅の演奏の時には殆ど化粧しない東儀秀樹が写真集の中で歌舞伎舞踊と同様の舞台化粧で登場する、元々化粧の印象が強い浜崎あゆみもデジタルカメラの広告で更に化粧になる、と言うようなケースは枚挙にいとまが無い。例文帳に追加

Hideki TOGI, for example, who hardly ever puts on any makeup during his performances in gagaku (ancient Japanese court dance and music), appeared in a photo book wearing stage makeup similar to what is used in Kabuki Buyo, and Ayumi HAMASAKI, who already gives a strong impression of wearing atsugesho, puts on even heavier atsugesho in advertisements for digital cameras and other similar cases too numerous to mention.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠実のい信任の下、宇治成院御堂供養や宇治平等院一切経会、あるいは忠実の息女である高陽院藤原泰子の葬儀において、中心的な役割を担ったことでも知られている。例文帳に追加

Winning the full confidence of Tadazane, he is also known to have played a key role in Kuyo (services held for the deceased) at Mi-do Hall of Uji Joraku-in Temple, in Issaikyoe at Uji Byodo-in Temple, and in the funeral of Kayano-in FUJIWARA no Taishi, a daughter of Tadazane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マウスピース(器)歌口と一番手前の指穴との間に「のど」と呼ばれるさ2mm程の竹管が挿入され、狭隘部を形成しているのが特徴である。例文帳に追加

It is characterized by consisting the narrow part by fitting a 2-mm-thick bamboo tube called 'nodo' between "utaguchi" (a mouthpiece) and the nearest finger hole.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の演者らで作る福利生団体・『むつみ会』の元代表理事・豊竹十九大夫(とよたけとくたゆう)が、同会の資金資金約5,000万円を、銀行口座から不正に引き出していたことが発覚した。例文帳に追加

It was exposed that Tokutayu TOYOTAKE, a former head director of the welfare group of bunraku performers "Mutsumi kai," unduly withdrew 50 million yen of the group's fund from the bank account.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、七五調のリズミカルな台詞や下座音を効果的に用いた黙阿弥独自の叙情的な作劇術は幕末退廃期の雰囲気を濃に表す。例文帳に追加

Yet making effective use of rhythmical dialogues in pseudo-seven-five syllable metre as well as off-stage music, Mokuami's lyrical dramaturgy strongly expresses the atmosphere of decadence at the end of the shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

で陰惨な『村井長庵』に比べるとよりすっきりとした筋立てで、明るく、粋と娯に富んでおり、小團次と菊五郎の芸風の違いを知り尽くした黙阿弥の手腕が光る一編となっている。例文帳に追加

Compared to the deep and grim "Choan Murai," it has much simpler plot, is cheerful, is filled with sophistication and entertainment, and is a piece that displayed skills of Mokuami who had full knowledge of a difference in the artistic style beween Kodanji and Kikugoro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、仏教(特に浄土教)に対して信仰心がく、最期は自らが建てた法成寺阿弥陀堂本尊前で大勢の僧侶に囲まれ極浄土を祈願する儀式の中で臨終の時を迎えたとされる。例文帳に追加

Also, he had a deep faith in Buddhism (Pure Land teaching in particular), and it is said that at his last moment he passed away in the middle of a ritual to pray for the Pure Land surrounded by many monks in front of the principal image of Hojo-ji Temple's Amitabha hall that he built himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雪の氷を割る時期などに、氷割り機の外套管の中に入っている操作用ロッドを持ち上げる力を必要としない、な作業が出来る氷割り機を提供すること。例文帳に追加

To provide an ice breaker which makes ice breaking work easy, as it requires no power to lift up an operation rod provided in an outer sleeve tube during the season of breaking thick snow ices. - 特許庁

曲の雰囲気に大きな影響を持つ音のみを表す特徴量を精度良く生成することができる音響信号分析装置、音響信号分析方法及び音響信号分析プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a device, a method, and a program for acoustic signal analysis that precisely generate a feature quantity representing the depth of a sound exerting a large influence on an atmosphere of a musical piece. - 特許庁

鍵盤蓋のみ及び奥行き寸法、並びに器本体の高さをそれぞれ抑え、且つ、非演奏時においてはパネル部が外観に現れないようにすると共に演奏時におけるパネル部の視認性を高める。例文帳に追加

To provide an electronic keyboard musical instrument capable of reducing the thickness and depth size of a fallboard and the height of an instrument main body respectively, preventing a panel part from appearing upon non-playing, and improving the visibility of the panel part upon playing. - 特許庁

一対の挟持部で腸等の人体部位を挟み、扁平化した腸等の人体部位の管径等の長さやみから、最適な手術用縫合器等を、に且つ迅速に選定できるようにする。例文帳に追加

To clamp a human body site such as the intestine or the like with a pair of clamping sections and easily and quickly select an optimal surgical suture device or the like based on the length and the thickness of the lumen diameter of the human body site such as the flattened intestine. - 特許庁

さが1〜6mm、密度が2.50〜2.60g/cm^3、弾性係数が50kN/mm^2以上、及び、圧縮強度が180N/mm^2以上であるセメント質硬化体からなる部材を含む器。例文帳に追加

The musical instrument includes the member consisting of the cement hardening object in which a thickness is 1 to 6 mm, a density is 2.50 to 2.60 g/cm^3, an elasticity coefficient is50 kN/mm^2, and a compression intensity is180 N/mm^2. - 特許庁

曲の雰囲気に大きな影響を持つ音のみを表す特徴量を精度良く生成することができる音響信号分析装置、音響信号分析方法及び音響信号分析プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a device, a method, and a program for acoustic signal analysis that can precisely generate a feature quantity representing the depth of a sound exerting a large influence on an atmosphere of a musical piece. - 特許庁

屋外でキャンプ、お花見等で使用する座卓が、持ち運びがで、組立が簡単で、ダンボール、紙を使用し、2〜3回の使用で持ち帰りあるいは廃棄処分できる軽量で安価な座卓を提供する。例文帳に追加

To provide a lightweight and inexpensive low table, easy in carrying, easy in assembling, and capable of carrying back or disposable by several usage by using corrugated board and cardboard, in the low table used outdoors for a camp and cherry blossom viewing. - 特許庁

防水パンの肉や補強リブの増加を招くことなく、又剛性を低下させることなく、軽量化を可能にし、施工作業をにできるようにする。例文帳に追加

To provide a holder of a waterproofed pan capable of reducing weight and facilitating the construction work without incurring the increase of a thickness of the waterproofed pan or a reinforced rib and lowering rigidity. - 特許庁

一定のみを備えたパネル板を始めとして、薄い装飾紙や写真等にあっても制約を受けることなく交換バリエーションがしめるシステムキッチンを提供する。例文帳に追加

To provide a custom kitchen for allowing a user to enjoy replacing variation without receiving a restriction even in thin ornamental paper and a photograph, etc., in addition to a panel plate with a fixed thickness. - 特許庁

本発明はモールド樹脂成型体の成型が容易で、に行なうことかできるとともに、あらかじめ設定された状態の肉となるようにモールド樹脂成型層を形成することができる建物用配線ケーブルの製造方法および建物用配線ケーブルを得るにある。例文帳に追加

To obtain a method of manufacturing a wiring cable for building and wiring cable for building that can be easily and comfortably molded to a resin-molding body and formed to a predetermined thickness of resin-molding layer. - 特許庁

この弦器を構成する竹張り合わせ材は、円筒状の竹の表面に近い硬質部材を周方向に分割して短冊状に形成すると共に、短冊上下面を互いに接着して板状に張り合わせて作成する。例文帳に追加

In the bamboo plywood material constituting the stringed instrument, a hard member close to a cylindrical bamboo surface is divided in a circumferential direction to form it in a strip shape, and the upper face and the lower face of the strip are stuck to each other, and they are further stuck together in thick plate shape to create the material. - 特許庁

構造が簡単で、軽く、取り扱いや施工作業がで、不定形の帯状ないし筋状の模様が形成された堆積岩や大理石調の重で優美で深みに富んだ建築物または構築物表面仕上用装飾材並びにその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a decorative material for building or structure surface finishing, which has a simple structure and is lightweight, in which handling and the execution of works are facilitated and which has a deepness similar to sedimentary rocks or marble on which an unshaped beltlike or streak pattern is formed, is elegant and abounds in depth, and its manufacture. - 特許庁

形成されるページの多少に関係なく掲載する物語内容に対応したページ数を設定し、背表紙部分と各ページで構成される本体部分のさが同一で、幼児でも安全かつに取り扱うことができ、その形態も、本として紙製のものと同様の布製絵本の実現を目的としている。例文帳に追加

To provide a picture book made of cloth, allowing the number of pages to be set according to the content of a written tale regardless of the number of formed pages, allowing the thickness of a backbone portion to be the same as that of a body portion comprising the respective pages, safely and easily handled even by an infant, and having a form as a book similar to that of a book made of paper. - 特許庁

ユーザーに読み取り可能な範囲で最大限の情報をしく提供し、ユーザーの閲覧や選択の過程を作業ではなくプレイ化することで、ユーザーの真意に近い選択を得て、その選択データーをリアルタイムに解析し、更なる絞り込んだ分いコンテンツを提供しながら、双方向の許諾過程を蓄積し、信頼関係を構築する。例文帳に追加

Maximum information within a readable range is joyfully provided to the user, selection close to the true feeling of the user is obtained by making a read and selection process of the user a play, the selection data are analyzed in real time, two-way permission processes are stored while providing the thick contents that are further narrowed down, and the relationship of mutual trust is constructed. - 特許庁

ポーシャは説得を聞いてもお金を受け取らなかった。だが、なおもバサーニオがお礼としてなにか受け取ってもらうように勧めたので、ポーシャはこう言った。「私に手袋をください。それを記念として身につけましょう。」それを聞いてバサーニオが手袋を取ったとき、ポーシャはバサーニオの指に、自分があげた指輪を見つけた。実は、この機知にあふれた婦人は、夫バサーニオに再び会ったときに、しい冗談の種にするつもりで、この指輪をバサーニオから取りたかったのだ。だからポーシャは手袋がほしいと頼んだのである。ポーシャは指輪を見てこう言った。「それから、ご意に甘えて、この指輪をあなたから頂きましょう。」例文帳に追加

Portia could not be prevailed upon to accept the money; but upon Bassanio still pressing her to accept of some reward, she said, "Give me your gloves; I will wear them for your sake:" and then Bassanio taking off his gloves, she espied the ring which she had given him upon his finger: now it was the ring the wily lady wanted to get from him to make a merry jest when she saw her Bassanio again, that made her ask him for his gloves; and she said, when she saw the ring, "And for your love I will take this ring from you."  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

例文

2 法第三十二条の三第二項の生労働省令で定めるときは、芸能家(放送番組(広告放送を含む。)、映画、寄席、劇場等において音、演芸その他の芸能の提供を行う者)若しくはモデル(商品展示等のため、ファッションショーその他の催事に出席し、若しくは新聞、雑誌等に用いられる写真等の制作の題材となる者又は絵画、彫刻その他の美術品の創作の題材となる者)の職業に紹介した求職者又は科学技術者(高度の科学的、専門的な知識及び手段を応用し、研究を行い、又は生産その他の事業活動に関する技術的事項の企画、管理、指導等を行う者)、経営管理者(会社その他の団体の経営に関する高度の専門的知識及び経験を有し、会社その他の団体の経営のための管理的職務を行う者)若しくは熟練技能者(職業能力開発促進法(昭和四十四年法律第六十四号)第四十四条第一項に規定する技能検定のうち特級若しくは一級の技能検定に合格した者が有する技能又はこれに相当する技能を有し、生産その他の事業活動において当該技能を活用した業務を行う者)の職業に紹介した求職者(当該紹介により就いた職業の賃金の額が生労働大臣の定める額を超える者に限る。)から、就職後六箇月以内に支払われた賃金の百分の十・五(免税事業者にあつては、百分の十・二)に相当する額以下の手数料を徴収するときとする。例文帳に追加

(2) The cases specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as provided by Article 32-3, paragraph 2 of the Act shall be the cases under which a fee equivalent to or less than ten-point-five hundredths (10.5/100) (or ten-point-two hundredths (10.2/100) in case of a tax-exempt business provider) of the wages paid during the six-month period after the employment is collected from the job seeker who had been introduced to an occupation of entertainer (who provides entertainment such as music, theatrical entertainment or other performance art in broadcasting programs (including commercial broadcasting), movies, vaudeville, theaters, etc.) or modeling (who appears at fashion shows or other events or serves as a material for a creation of photographs, etc. used for newspapers, magazines, etc. for demonstrating commercial goods, or who serves as a material for a creation of painting, carving or other works of art), or the job seeker who had been introduced to an occupation of scientist (who engages in researches and studies by applying highly scientific and specialized knowledge and means, or the planning, management, instruction, etc. of technical matters for production or other business activities), management executive (who has highly specialized knowledge and experience for the management of a company or other association and provides management businesses for the management of a company or other association) or skilled worker (who has the skill of a person having passed the technical skill test provided by Article 44, paragraph 1 of the Human Resources Development Promotion Act (Act No. 64 of 1969) for the special grade or the first grade or any corresponding skill, and provides businesses utilizing such skill for production or other business activities) (limited to the persons whose wages for the jobs, obtained by them through such introduction, exceed the amount determined by the Minister of Health, Labour and Welfare).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS