1016万例文収録!

「報道した」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 報道したに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

報道したの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 600



例文

出版や報道のために、戦闘地域や戦場からニュースレポートと実況解説を送るジャーナリスト例文帳に追加

a journalist who sends news reports and commentary from a combat zone or place of battle for publication or broadcast  - 日本語WordNet

2 事実の伝達にすぎない雑報及び時事の報道は、前項第一号に掲げる著作物に該当しない。例文帳に追加

(2) Current news reports and miscellaneous reports having the character of mere communications of facts shall not fall within the term "works" as provided in item (i) listed in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

代表的なものにはとバスや名鉄グループがあり、毎年その様子が報道されるほど関心が高い。例文帳に追加

Major examples are Hato bus and the Meitetsu Group, and the appearance of their ceremonies attracts attention and is being reported every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そういう報道は知っておりますけれども、それについて、別に今、私の段階でコメントする状況にはないと思っております。例文帳に追加

I am aware of that report. However, now is not the time for me to make any particular comment on that.  - 金融庁

例文

公衆が受信できる放送、テレビ又は映画についての報道は、その放送日を公開日とする。例文帳に追加

For contents of broadcasting, televising, or cinematographing that can be received by the public, the date of broadcast or showing shall be regarded as the date of disclosure.  - 特許庁


例文

報道機関に対する情報提供の効率化と利用促進ならびにマーケティング情報の取得を目的とする。例文帳に追加

To improve efficiency in the provision of information to a news medium, to promote utilization of the information and to acquire marketing information. - 特許庁

関連ですが、一部報道で厚生労働大臣が「再生会議の最終報告の枠内で基本計画を修正できるか考えたい」と自民党の部会を受けて発言をされたという一部報道があるのですが、大臣は基本計画というのは最終報告の枠内にあるべきだと考えられますか。例文帳に追加

I have a related question. According to a media report, the Minister of Health, Labor and Welfare said after the LDP division meeting that he would like to consider whether it is possible to revise the basic plan within the framework of the final report. Do you think that the basic plan should be confined within the framework of the final plan?  - 金融庁

例えば最近の報道で中小企業金融円滑化法に基づく返済猶予後の中小企業倒産が8月までに100件を突破したというふうな報道を踏まえてのご質問だと思うわけでございますけれども、そういった報道があったことは承知をいたしておりますが、昨今の急激な円高や東日本大震災の影響等により、我が国経済は依然として厳しい状況にあると認識をいたしております。例文帳に追加

I presume that your question is based on recent media reports that the number of SMEs that failed after their loan repayment has been suspended under the SME Financing Facilitation Act exceeded 100 by August. While I am aware of such media reports, it is my understanding that the Japanese economy remains in a severe condition due to the yen's recent rapid appreciation and the impact of the Great East Japan Earthquake.  - 金融庁

また、同社首脳が、昨年12月の一部報道のインタビューでは、公的資金の申請は全く考えていない(と発言した)という報道もあったと思いますが、今回は申請するというようなことになれば、金融庁の強い働きかけもあったというような見方もあるのかなというように思いますが、それについてもお願いします。例文帳に追加

Meanwhile, last December, there was a media report that quoted a senior official of this bank holding company as saying that the company was not at all considering applying for public funds. If the company actually makes an application, some people may speculate that the FSA (Financial Services Agency) has strongly leaned on it to do so. What would you say to this?  - 金融庁

例文

そこで、お尋ねに対するお答えでございますが、その後日本法人を始めとするアジアの拠点やヨーロッパの拠点をめぐって、各国の金融機関による買収の動き等について様々な報道がなされていることは承知いたしておりますけれども、個別金融機関に関わる、しかも報道ベースの話でございますので、当庁としてコメントすることは差し控えたいと思います。例文帳に追加

As for your question, I am aware of the various media reports about plans by financial institutions of various nationalities to acquire the Japanese subsidiary and Asian and European operations. However, I would like to refrain from commenting on such plans, since they are matters that concern individual financial institutions and are still nothing more than news stories.  - 金融庁

例文

先週、一部報道で、金融機能強化法の関連で自己資本比率が低いところを中心に数十行に対して、年度末にも一斉注入するというようなことを検討されている旨の報道があったのですが、それで結構民間のほうにも波紋が広がったようなのですが、この事実関係の確認と、そういったことを考えていらっしゃるのかということのご所見をいただけますか。例文帳に追加

Last week, there was a media report that the FSA was considering making simultaneous capital injections into more than 10 banks whose capital adequacy ratio is low under the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, and this news apparently caused a significant ripple throughout private financial institutions. Could you give me factual confirmation and tell me whether the FSA is considering such a move?  - 金融庁

第十一条 気象庁は、気象、地象、地動、地球磁気、地球電気及び水象の観測の成果並びに気象、地象及び水象に関する情報を直ちに発表することが公衆の利便を増進すると認めるときは、放送機関、新聞社、通信社その他の報道機関(以下単に「報道機関」という。)の協力を求めて、直ちにこれを発表し、公衆に周知させるように努めなければならない。例文帳に追加

Article 11 When the Japan Meteorological Agency finds that immediate announcement of the results of observations of meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tremors and ground deformations, terrestrial magnetism, terrestrial electricity, and hydrological phenomena, and information on meteorological phenomena, terrestrial phenomena, and hydrological phenomena will be in the public interest, it shall endeavor to immediately announce such results or information and make them publicly known by seeking cooperation from broadcasting institutions, newspaper publishers, communication agencies, and other mass media (hereinafter simply referred to as "mass media").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

クレジットカードの現金化業者について、今朝一部報道で金融庁が貸金業とみなして無登録業者として取り締まる方向で検討しているというような報道があったのですが、それについての事実確認と、大臣としてのクレジットカードの現金化業者に対する方針を聞かせて頂ければと思います。例文帳に追加

There were some press reports that came out this morning indicating that the FSA is examining the issue of credit card cash advance service providers with the intention of possibly regulating them as unregistered businessesI would like to confirm if that is true, and would also like to hear what kind of policy you have in the capacity of the Minister in relation to credit card cash advance service providers.  - 金融庁

昨年の暮れのことで恐縮なのですけれども、一部報道で三井住友海上(グループホールディングス)、あいおい(損害保険)、ニッセイ同和(損害保険)の3損保が経営統合を交渉しているということが報道されましたが、現時点で金融庁が把握していることや、現状損保業界がおかれていることに長官が何か認識されていることがありましたら、お考えをお聞かせ下さい。例文帳に追加

Forgive me for asking you now about what was reported late last year, but could you tell me about what the FSA knows, if any, about a media report that Mitsui Sumitomo Insurance (Group Holdings), Aioi (Insurance) and Nissay Dowa (General Insurance) are negotiating about a possible business integration and about how you view the situation surrounding the non-life insurance industry?  - 金融庁

それともう一点、今朝の朝日新聞さんの報道で、日本振興銀行が国内外の金融機関と、投資ファンドなどと資本提携の検討をしているという報道があったのですが、大臣はこの件について現在どのような報告を受けているのかということと、振興銀行の現在の経営状況についてどのように認識でいらっしゃるのか、その2点をお願いします。例文帳に追加

One more thing, if I may. The Asahi Shimbun reported this morning that the Incubator Bank of Japan is examining the possibility of forming a capital tie-up with a financial institution, investment fund, etc. of Japan and from abroad. Please fill us in about two pointswhat kind of report you have thus far received about this development, and how do you see the current status of operation of the Incubator Bank?  - 金融庁

モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。例文帳に追加

Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. - Tatoeba例文

モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。例文帳に追加

Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.  - Tanaka Corpus

地上において設定された網目状のセルの識別番号と、当該セルの地上の範囲と同範囲の地上に存在する道路の進行方向、道路の識別情報、道路の構造情報、道路の転回方向、道路における車の速度、情報の書き込み日時を対応付けて記録媒体に書き込む。例文帳に追加

Identification numbers of mesh-shaped cells set on the ground, travel directions of roads present on the ground in the same range as the range of the cells on the ground, identification information on the roads, structure information on the roads, turning directions of the roads, vehicle speeds on the roads, and writing time of the information are written to a recording medium while made to correspond to one another. - 特許庁

りそなの報道については、今日私も各紙で見まして承知いたしておりますが、増資は個別金融機関の資本政策に関する事柄でございまして、コメントは差し控えさせていただきたいというふうに思っております。例文帳に追加

I am aware of such media reports about Resona, which I read in newspapers today. However, I would like to refrain from making any comment, since a capital increase is a matter that concerns the capital policy of an individual financial institution.  - 金融庁

ご質問の点につきましては、ご指摘のような報道があったことは承知をいたしておりますけれども、何らか具体的な動きがあったというふうには承知をいたしておりません。例文帳に追加

I know of the media report that you mentioned. However, I am not aware of any concrete action in this regard.  - 金融庁

私は、ご指摘のような報道があったことは承知いたしておりますが、個々の取引所の経営判断に関することであり、金融庁としてのコメントは差し控えさせて頂きたいと思っております。例文帳に追加

Although I am aware of the media reports that you mentioned, this is a matter concerning the management decisions of individual exchanges, so I would like to refrain from making comments on behalf of the Financial Services Agency (FSA).  - 金融庁

そういったことも議題になったようでして、どういう指標を使ってやるかというのは、報道にあったとおり合意したようでございますから、やはりそういったことも、当然、議題になったと思っています。例文帳に追加

These things were apparently discussed, and as reported by the media, it was agreed what benchmarks should be used. So, what you mentioned was naturally discussed, I would presume.  - 金融庁

欧州の信用問題に関連して、邦銀の外貨調達のモニタリングを強化しているという一部報道があったのですが、モニタリングを強化しているのか、また、何か影響が出ているのでしょうか。例文帳に追加

In relation to the credit problems in Europe, there has been a media report that the monitoring of Japanese banksprocurement of foreign currency funds has been strengthened. Have you strengthened the monitoring, and has there been any impact?  - 金融庁

それはきちんと、このことに、一々報道に答えるかどうかは別にして、全体として、今さっき言いましたように、結果としてあらゆる選択肢を排除することなく、再発防止に努めてまいりたいと思っております。例文帳に追加

Regardless of whether we should respond to specific media reports, we will strive to prevent a recurrence without ruling out any option, as I already said.  - 金融庁

田中投手はチームが優勝した後,報道陣に対し,「リーグ優勝できてほっとしているが,まだ終わりではない。本当の勝負はこれからだ。」と語った。例文帳に追加

Tanaka said to the press after his team's victory, "I'm relieved now that we've become the league champions, but things aren't over yet. The real competition is yet to come." - 浜島書店 Catch a Wave

まず、そういう報道があることは承知していますけれども、まだ私自身、しっかりとした確実な情報を持ち合わせていませんので、そのことについてのコメントは、大臣としては差し控えたいと思っています。例文帳に追加

I am aware of media reports about what you mentioned. However, I do not have definite information about that, so I would like to refrain from making comments.  - 金融庁

新聞、テレビで報道されておりますが、個別のことで申し上げる気はございませんが、頭取は義援金のたくさんの振込みが、特定の支店に集中してパンクしたということを言っておられました。例文帳に追加

Although I would not comment on the specifics, the president told me that numerous transfers of donation money had been concentrated at particular branches, causing the system to break down, as has been reported by newspapers and TV.  - 金融庁

あれを聞いて、私は昨日、郵便局の方とたまたまお会いしたら、あのテレビの報道を聞いて、朝から2人、シャッターを開けたらもうおばあさんが待っておられたそうです。例文帳に追加

When I happened to meet a post office employee yesterday, he told me about two old women who had been waiting in front of his post office when the office opened in the morning after seeing the TV news about the possible utilization of dormant deposits.  - 金融庁

本発明は、基本的には、一人での身体装着型コンピュータを利用を基にした電子的ニュース収集(ECN)法として知られる、ライブビデオ・ライブ音声の報道情報を収集する方法である。例文帳に追加

This invention is essentially a method of gathering live video and audio coverage, otherwise known as an electronic news gathering (ECN) which is based on the use of a single person employing a wearable computer. - 特許庁

この時代、鉱毒が減ったような報道が多くされたのは、鉱毒発生当初は山田郡は鉱毒激甚地とはみなされていなかったため、マスコミが取材に訪れなかったためだと考える研究者がいる。例文帳に追加

During this period, it was reported that the mining pollution was decreased in many presses, however, some researchers consider that it was because Yamada County had not been regarded as heavily polluted area in the beginning of the mining pollution and journalists did not visit there yet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女の死は、ニコライ皇太子に宛てた遺書やセンセーショナルな新聞の報道などによって国際社会の同情をかい、ロシア側の寛容な態度(武力報復・賠償請求ともになし)につながったとの評価もある。例文帳に追加

Some people say that the Russian side took a generous attitude (they did not carry out armed reprisals nor demand reparation) because her death had captured the international society's sympathy through her suicide note to the crown prince Nicholaii and sensational reports by newspapers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新聞の報道は見ましたけれども、個別の具体的な折衝状況については今折衝中でございまして、今日、野田大臣と私がお会いするのは事実でございますが、内容についてはコメントを差し控えたいと思います。例文帳に追加

I read newspaper articles on this topic, but the specific process of individual negotiations is being discussed now. It is true that I will meet with Minister Noda today, though I would like to refrain from making any comment as to the details of the meeting.  - 金融庁

ただし、これらの報道については、当時のマスコミのみの取材能力では、渡良瀬川沿岸全域を調査したとは考えられず、一部地域のみの情報を元にしたものであるという指摘がされている。例文帳に追加

However some people point out that such report must have been based on a research at very small part of the area, as the press's researching capacity of that time was limited and they could not research all the parts of the area along Watarase-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから、武富士については、新聞報道で20社弱が支援に名乗りを上げたということは承知いたしておりますけれども、当方からのコメントは差し控えたいと思っております。例文帳に追加

I am aware from newspaper articles that a little less than 20 companies have offered to assist Takefuji, but I would like to refrain from making any comments from the viewpoint of the authorities.  - 金融庁

黒田の払い下げ計画が新聞報道されると、在野はこれを薩摩出身の政商五代友厚のたくらみによるものだとして、激しく非難した(開拓使官有物払下げ事件)。例文帳に追加

When newspapers reported Kuroda's plan to sell the properties, opposition parties severely criticized it alleging that it had been plotted by Tomoatsu GODAI, who was a merchant from Satsuma and had a connection with the government (Kaitakushi Kanyubutsu Haraisage Jiken [Incident Concerning Sale of the Properties Owned by the Hokkaido Development Commission]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハワイ王国へ集団移住した初めての日本人、いわゆる「元年者」が現地にて労働環境など様々な問題に直面し、それが国際的に報道されたため、政府の命により特命全権公使としてハワイに赴く。例文帳に追加

The first Japanese immigrants in the Kingdom of Hawaii, so-called 'Japanese settlers of 1868,' had faced various problems in the field including labor environment, and after this was internationally reported, the government ordered Kagenori to go off to Hawaii as Envoy Extraordinary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

メガバンクが増資を検討しているという旨の報道があることは承知をいたしておりますが、各社からは、現時点で決定した事実はない、という旨のリリースが公表されていると承知しています。例文帳に追加

I am aware of media reports that megabanks are considering raising additional capital. However, I understand that they have released a statement to the effect that no decision has been made.  - 金融庁

一部報道で、経営破綻(はたん)したリーマン・ブラザーズの欧州部門、もしくは日本部門の買い手候補として、国内証券最大手の野村グループが浮上しています。例文帳に追加

A media report has mentioned Nomura Group, the largest securities group in Japan, as a potential buyer of the European and Japanese operations of the bankrupt Lehman Brothers.  - 金融庁

ただ、人体への影響、動植物や農作物への影響、工場などへの影響が発生したり、発生の可能性が指摘されたりしていることが、近隣諸国のメディアによって報道されている。例文帳に追加

However, media in the neighboring nations have reported that kosa has affected human bodies, animals, plants, farm products and factories in the county or that it has been pointed out that such situations may occur.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌1926年1月15日には東京検事局の平田勲らが指揮をとり、記事報道を差し止めた上で各府県警察部特高課を動員して以後4ヶ月にわたって全国的な社研会員の検挙が行われた。例文帳に追加

In the next year, on January 15, 1926, Isao HIRATA and others of the Tokyo prosecutor's office assumed command, suppressed news reports, and further mobilized the Higher Police Division of each prefectural police to arrest Shaken members all over the country over the following four months.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また当時の大阪朝日新聞の報道によれば日本に鉄道が開業して以来初めて列車内で発生した殺人事件として大々的に報じられた。例文帳に追加

The Osaka Asahi Newspaper extensively reported it as the first in-car murder case after trains started to run in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのような報道がなされていることは承知をいたしておりますけれども、個別会社の経営判断に関する事項でございまして、コメントは差し控えさせていただきたいと思っています。例文帳に追加

While I am aware of such reports in the press, I would like to refrain from making any comments as it is a matter related to the management decision of an individual company.  - 金融庁

米騒動の報道に際し、各種新聞は民衆の行動を好意的に報じると共に、根本的な原因は民衆の要求を無視し続けた政府にあるとした。例文帳に追加

Regarding press report of rice riots, each newspaper reported the people's behavior positively and also that the underlying cause was the government since they had continued to ignore people's demands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから、AIGに関しましては、報道そのものについてはもちろん承知いたしておりますが、この段階では特段のコメントにつきましては差し控えたいと思います。例文帳に追加

As for AIG, I am certainly aware of media reports about the injection of capital. However, I would like to refrain from making any particular comments at this time.  - 金融庁

地図情報プロバイダ(基地局)14は、人工衛星11又は航空機から撮影した地上12の写真データを受信し、これを画像処理して地図情報(道路情報)を抽出する。例文帳に追加

A map information provider (a base station) 14 receives picture data on the ground 12 that is photographed by an artificial satellite 11 or an aircraft, and allows the picture data to be subjected to image processing for extracting the map information (road information). - 特許庁

昨日、私も新聞報道でしか知りませんけれども、昨日、TPPの関係閣僚会議があるやには聞いておりましたけれども、ご存じのように延期になりました。例文帳に追加

I have learned of that only through media reports. I had heard that a meeting of relevant ministers on the TPP would be held yesterday, but the meeting was put off as you know.  - 金融庁

このような報道がなされていることは承知をしておりますが、当庁といたしましては、管財人の対応について逐次コメントすることは差し控えたいと思っております。例文帳に追加

Although I am aware of media reports about what you mentioned, I would like to refrain from making comments on the administrator’s handling of this case.  - 金融庁

しかし、コンサート会場へ行ったからといって、そのような被写体とされることを了承する義務もなく、また、すべての者が了承しているということができない上、報道等における利用でもない。例文帳に追加

However, the spectators need not necessarily give consent to the photographing or videotaping, and some individuals would not give such consent. Moreover, the purpose of such photographing or videotaping is not media report.  - 経済産業省

これらのことから、発掘に当たった奈良国立文化財研究所は、同年1月19日に、和同開珎よりも古く、683年に鋳造されたものである可能性が極めて高いと発表し、大々的に報道された。例文帳に追加

Therefore Nara National Research Institute for Cultural Properties which had excavated them, announced on January 19 of the same year that it was older than Wado-kaichin and highly probable to have been casted in 683, which was publicized widely.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、三井住友フィナンシャルグループ及びプロミスにおいても報道がございましたが、現時点で決定した事実はございませんというふうに公表していると聞いております。例文帳に追加

I hear that both Sumitomo Mitsui Financial Group and Promise have issued statements saying that they have not made any decision on this matter.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS