1016万例文収録!

「完言」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 完言に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

完言の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 421



例文

OECDが、1999年5月のOECD閣僚理事会までに、世銀及び他の国際的な規制機関の意見を考慮に入れつつ、健全なコーポレート・ガバナンスの原則に関する提成させること。例文帳に追加

OECD, taking into account the views of the World Bank and other international regulatory organisations, to complete its code of principles of sound corporate governance by the May 1999 OECD Ministerial;  - 財務省

国際金融システムをより長期的に堅固なものとするため、金融安定化フォーラム(FSF)の提全かつ迅速に実施することに引き続きコミット。例文帳に追加

We remain committed to full and rapid implementation of the Financial Stability Forum (FSF) recommendations to enhance the resilience of the global financial system for the longer term.  - 財務省

保護を請求する発明又は実用新案が、対比文献により開示された技術的内容と全に同一であるか、若しくは文を単に変更しただけの場合には、当該発明又は実用新案には新規性を具備しない。例文帳に追加

Where the claimed invention or utility model is completely identical with the technical contents disclosed in a reference document, or there are only simple changes in wording between them, the invention or utility model does not possess novelty.  - 特許庁

保護を請求する発明又は実用新案が、対比文献により開示された技術的内容と全に同一であるか、若しくは文を単に変更しただけの場合には、当該発明又は実用新案に新規性は具備されていない。例文帳に追加

Where the claimed invention or utility model is completely identical with the technical contents disclosed in a reference document, or there are only simple changes in wording between them, the invention or utility model does not possess novelty.  - 特許庁

例文

全に法律的な考察よりなる(9)の規定における破棄の申立に対する判決は,一般に公開された法廷においてい渡されなければならない。例文帳に追加

The court decision on a cassation as referred to in paragraph (9) that contains a complete legal reasoning, as the basis of the decision shall be stated in a court session that is open to the public.  - 特許庁


例文

特許出願が微生物に及する場合は,微生物を寄託した機関の全名称及び住所,寄託日,及び寄託機関により微生物に付与された登録番号。例文帳に追加

Full name and address of the institution where the microorganism has been deposited, date on which it was deposited, and registration number assigned to the microorganism by the depositary institution, when the patent application refers to a microorganism.  - 特許庁

全明細書において2以上のクレームに及している場合は,それらのクレームには,アラビア数字での 1から始まる連続番号を付さなければならない。例文帳に追加

If there is more than 1 claim referred to in a complete specification, the claims must be numbered consecutively in arabic numerals beginning with ‘1.’  - 特許庁

第14条及び第15条に掲げた裁判所に対する申立の後に特許権所有の全変更が発生した場合は,当該宣については,有資格者の名称の登録簿への登録日に取り下げられたものとみなす。例文帳に追加

Where a complete change of ownership occurs following a petition to the Court referred to in Articles 14 and 15, the declaration shall be deemed withdrawn as of the date of entry of the name of the entitled person in the Register. - 特許庁

ただし、製造方法が、ある程度、物の技術的特徴に影響を与える傾向にあるという事実を考慮すると、プロダクト・バイ・プロセス・クレームに関する評価において、方法が全に除外されるとはい難い。例文帳に追加

However, considering the fact that the manufacturing process is apt to affect technical features of the product to some degree, it is hard to say that the process is entirely excluded in the assessment in terms of the product-by-process claim.  - 特許庁

例文

当該人が,請求された宣の効力に対し承諾書を登録所有者に書面により申請し,かつ,当該行為につき書面により全な詳細を登録所有者に提供したこと,及び例文帳に追加

that person has applied in writing to the registered owner for a written acknowledgement to the effect of the declaration claimed, and has furnished him with full particulars in writing of the act in question; and  - 特許庁

例文

(4) 1又は2以上の被宣人が第29条に基づいて全出願をした場合は,場合によりその1又は2以上の者に付与される発明特許のクレームの優先日は,規則に基づいて決定されなければならない。例文帳に追加

(4) If a complete application is made under section 29 by one or more of the declared persons, the priority date of the claims of a patent for the invention granted to the person, or persons, as the case may be, must be determined under the regulations.  - 特許庁

(1) 発明を実施しようとする者は,所定の裁判所に対し,その発明を実施することが特定の全明細書に属するクレームを侵害することにならない旨の宣を求める申請をすることができる。例文帳に追加

(1) A person who wishes to exploit an invention may apply to a prescribed court for a declaration that the exploitation of the invention would not infringe a claim of a particular complete specification.  - 特許庁

順序の異なる入力、不全情報、情報の訂正、前のサービスイントへの制御の戻りを可能にするインタフェースにこの手法を適用することにより、ユーザとの自然語理解対話のサポートを容易にしている。例文帳に追加

Support of understanding and dialogue of natural languages with a user is facilitated by applying the technique to an interface to enable inputs in different order, incomplete information, correction of information and return of control to the previous service event. - 特許庁

語に対応したテレビジョン受像機において、初期起動時に、電源を投入してからオートスキャン処理が了するまでに要する時間を短縮する。例文帳に追加

To reduce the time spent from when power is charged until automatic scanning processing is over at the initial start in a multilingual television receiver. - 特許庁

オーダ記憶部に記憶されているメインメニュー品目に関連するサブメニュー品目の指定が了すると、サブメニュー群の入力宣を解除する。例文帳に追加

When designation of the sub menu item related to the main menu item stored in the order storage part is completed, input declaration of the sub menu group is canceled. - 特許庁

複数の部品が同時に動作し合う特徴を有するハードウェア記述語プログラムの論理シミュレーションの検証了指標として、ソフトウェアプログラムの検証指標(C0/C1/C2)だけでは不十分である。例文帳に追加

To solve the problem wherein verification indices (C0/C1/C2) for software programs are insufficient as verification completion indices of logical simulation for hardware description language programs having a feature of concurrent operation of a plurality of components. - 特許庁

ここでう治療シーケンスとは、粒子線照射制御装置が治療計画装置から患者処方箋データを受け取った後からビーム照射が了するまでの一連の処理を示す。例文帳に追加

The treatment sequence in this case indicates a series of processing carried out until the beam irradiation is completed after the corpuscular beam irradiation controller receives patient prescription data from a treatment planning device. - 特許庁

低消費電力状態から復帰する際に、語処理プログラムのロードを了するまでに要する時間を短縮することが可能なネットワークプリンタを提供する。例文帳に追加

To provide a network printer which can shorten the time required for completing loading of a language processing program when returning from a low power consumption state. - 特許庁

発表練習等において指摘・助された内容等を忘れることなく、発表資料の修正等に反映させることができるようにして、プレゼンテーションに用いる発表資料の成度を高める。例文帳に追加

To improve completeness of a presentation material used for presentation, by reflecting contents, or the like indicated and suggested in an presentation practice, or the like, to correction, or the like, of the presentation material without forgetting them. - 特許庁

すれば、半導体装置は、電源配線21の下方において、シリコン層4の上面から絶縁層3の上面に達して形成された全分離型の素子分離絶縁膜を備えている。例文帳に追加

In other words, the semiconductor device includes the element isolation insulating film of a completely separated type, which is formed so as to reach from the top surface of the silicon layer 4 to the top surface of the insulating layer 3, under the power supply wiring 21. - 特許庁

すれば、半導体装置は、電源配線21の下方において、シリコン層4の上面から絶縁層3の上面に達して形成された全分離型の素子分離絶縁膜を備えている。例文帳に追加

In other words, this semiconductor device is provided with a complete-isolation-type element isolation insulating film that is formed from the upper surface of the silicon layer 4 to the upper surface of the insulating layer 3 at the lower portion of the power supply wiring 21. - 特許庁

RTLの実論理の成を待つこと無く、換すれば、RTLの実論理の作成に並行して、RTLによる記述よりも簡素化された高抽象度モデルソースコードを作成することができる。例文帳に追加

The high level abstraction model source code simplified as compared to the description by the RTL can be created without waiting for completion of actual logic of the RTL, in other words, in parallel with creation of the actual logic of the RTL. - 特許庁

要素抽出部13は、語解析された結果に対して、取得された付随情報を補し、テキスト情報中の時期、場所、主体、対象、態様の5要素の情報および述語情報を抽出する。例文帳に追加

The element extracting section 13 complements the acquired attached information to the result of language analysis, and extracts information of five elements of time, place, subject, object and form and predicate information in text information. - 特許庁

文字認識装置において、特徴の定義及び識別アルゴリズムに限界があり、背景と文字との区別が全にはつかず、背景部分に文字候補が多数存在してしまい、語モデルによる文字列推定がうまく働かない。例文帳に追加

To solve the problem wherein, in a character recognition device, limited feature definition and identification algorithms can not completely distinguish a background from characters to cause many character candidates in the background part and ineffective character string estimation by a language model. - 特許庁

印刷装置400は、印刷ジョブがページ独立型の語かどうかを受信開始時に判定すると共に、印刷ジョブ単位で排紙の了したページ数を記憶しておく。例文帳に追加

The printing device 400 decides whether a printing job is given in a language of a page stand-alone version, at the start of receiving the job and stores the number of pages whose delivery is completed in the unit of a printing job. - 特許庁

したがって、表面がきれいで十分に締め固められ、内部の気泡換すれば空洞の少ない状態のコンクリートを成させることができる。例文帳に追加

Accordingly, the surface is cleaned and compacted sufficiently, and concrete under the state in which there are few bubbles on the inside-in other words-few cavities can be completed. - 特許庁

したがって、国際収支の発展段階説に照らし合わせると、日本は、成熟債権国の段階に全に達したとはえず、成熟債権国への移行過程にあると判断されよう。例文帳に追加

The balance of payments development stage theory would therefore suggest that Japan has not completely reached the level of a mature creditor nation but is in the process of transition tothat status. - 経済産業省

大震災がもたらしたショックに対する最大限の対策は講じつつあるが、我が国の立地競争力についての懸念が全に払拭されたとはえない。例文帳に追加

Although Japan is taking utmost measures to deal with the shock brought by the great earthquake disaster, concerns about Japan's locational competitiveness have not been completely wiped away. - 経済産業省

APECの既存のプログラムに加え、地域経済統合を更に推進するための実際的な各種措置の提に関する報告書を9月の閣僚会議に向けて成するよう、実務者に指示を行った。例文帳に追加

We provided guidance to officials to finalise the draft report for September's APEC Ministers Meeting (AMM) recommending a range of practical measures to further promote economic integration in the region, building on APEC's current work program. - 経済産業省

また、親企業を中心に多様な専門技術を持つ下請企業が系列を形づくるというこの構造は、いわば、成品から見た関連裾野技術の縮図ともなっていたとえる。例文帳に追加

This structure, consisting of a business grouping of subcontractors with specialist technologies formed around a parent enterprise at its core, is considered to have represented a microcosm of the supporting technologies required to produce a finished product.  - 経済産業省

次章(第2部第4章)で述べるように、業種や取り扱う最終製品の分野を越えて、中小企業同士が連携し、互いを補しあう枠組みを持つことも現実的な方策とえるのではないだろうか(事例2-3-4参照)。例文帳に追加

As described in the next chapter (Part II, Chapter 4), a more realistic approach is collaboration between SMEs in different industries or producing different end products so as to build a framework by which each complements the other’s strengths and weaknesses (see Case 2-3-4).  - 経済産業省

「ドバイ・バブル」とは、ドバイの不動産バブルであり、当時の中古不動産市場(セカンドハンド市場)に出されている物件の6 割が成前のものであったともわれている。例文帳に追加

Dubai Bubbleis a real estate market bubble in Dubai. At that time, it was estimated that 60% of properties sold in second hand markets was still under construction. - 経済産業省

こうした小規模企業の実態を踏まえつつ、小規模企業の強みをどのように引き出し、弱点をいかに補するかという視点に立って小規模企業の活性化を図っていくことが地域経済の活性化の鍵であるとえよう。例文帳に追加

Taking into account the conditions of small enterprises, working to stimulate small enterprises from the standpoint of maximizing and complementing their strengths can be said to be the key to stimulating regional economies. - 経済産業省

プノンペンやマニラの水道水が全に飲める水であるのに対し、モーラミャイン市の水道水が飲めない水であることを考えると、モーラミャイン市の水道水はその質に見合わない高料金となっているとえる。例文帳に追加

Considering that the water supplied by PPWSA and Manila Water Company is perfectly drinkable water while the water supplied in Mawlamyine is not drinkable, the water tariff in Mawlamyine can be considered as being too high compared to its quality. - 厚生労働省

「そうだね、連盟の事務所を閉めたということはもうジェイベズ・ウィルソン氏がいてもかまわないことを示していた−−い換えれば、連中はトンネルを成させたんだ。例文帳に追加

"Well, when they closed their League offices that was a sign that they cared no longer about Mr. Jabez Wilson's presence--in other words, that they had completed their tunnel.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

そういう主張者は普通、とても精力的で、彼らがまるで全な真理であるみたいにい張っている知恵の断片に、不承不承の人の注意を無理矢理向けさせるのに、非常に熱心なのです。例文帳に追加

such being usually the most energetic, and the most likely to compel reluctant attention to the fragment of wisdom which they proclaim as if it were the whole.34  - John Stuart Mill『自由について』

この章での議論がなにかしら妥当性をもつのなら、倫理的な信念の問題としては、どんな教説でも、たとえ不道徳と思われるものでさえ、明し議論する全な自由があるべきです。例文帳に追加

If the arguments of the present chapter are of any validity, there ought to exist the fullest liberty of professing and discussing, as a matter of ethical conviction, any doctrine, however immoral it may be considered.  - John Stuart Mill『自由について』

一般にわれているルクレティウスの死は、テニソン氏の高貴な詩の基礎となっていますが、彼の哲学に全に合致して、簡素で高潔なものでした。例文帳に追加

The reputed death of Lucretius, which forms the basis of Mr. Tennyson's noble poem, is in strict accordance with his philosophy, which was severe and pure.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

なぜなら,律法は弱さを持つ人間たちを大祭司として任命しますが,律法の後に来た誓いの葉は,永久に成されているみ子を任命するからです。例文帳に追加

For the law appoints men as high priests who have weakness, but the word of the oath which came after the law appoints a Son forever who has been perfected.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 7:28』

わたしたちは皆,多くのことでつまずくからです。葉においてつまずかない人がいるなら,その人は全な人であり,自分の全身を制御することができます。例文帳に追加

For in many things we all stumble. If anyone doesn’t stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 3:2』

イエスは彼にった,「もしあなたが全でありたいと思うなら,行って,持ち物を売り,貧しい人たちに与えなさい。そうすれば,天に宝を持つことになる。それから来て,わたしに従いなさい」。例文帳に追加

Jesus said to him, “If you want to be perfect, go, sell what you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.  - 電網聖書『マタイによる福音書 19:21』

規則30に従い,長官が他の明細書への及を出願人の全明細書に挿入すべき旨を指示したときは,当該及は,クレームの後に挿入し,かつ,次の様式によらなければならない。すなわち, 「1970年特許法第18条(2)に従い,出願番号第………号にて提出された明細書への及が指示された。」例文帳に追加

When in pursuance of rule 30, the Controller directs that a reference to another specification shall be inserted in the applicant's complete specification, such reference shall be inserted after the claims and shall be in the following form, namely - "Reference has been directed, in pursuance of section 18(2) of the Patents Act, 1970, to the specification filed in pursuance of application No. ......".  - 特許庁

寄席が落語と切り離せないのは、落語家にとって寄席が修行の場であり芸を磨く唯一無二の舞台とされること、観客も贔屓の演者の成長と演者ごとの演出の違いを楽しむという点にあり、「成品」を見せるホール落語と違い寄席落語には「未成」なりの面白さ、真剣さがあるとされる(新宿末廣亭初代席亭の北村銀太郎の発より)例文帳に追加

According to a remark by Gintaro KITAMURA, the first owner of the Shinjuku Suehirotei theater, a yose and rakugo cannot be separated because, for rakugo storytellers, yose are only the place where they can polish their storytelling techniques, and audiences also enjoy the growth of the performers and the differences in the performance of each rakugo storyteller; it is said that while 'complete' performances are presented in the rakugo performed in halls, rakugo in yose are, due to their being 'incomplete,' interesting and performed seriously.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこれら現行曲も長い歴史の中で演出等が洗練に次ぐ洗練を重ねられ、当世梅若六郎の葉を借りると「璧にカットされ、磨かれたダイアモンド」「長い時間をかけて繰り返し繰り返し磨き込まれてきた、美しい宝石」と評される、極限まで高められた成度を持つものとなってきている。例文帳に追加

These songs currently played have also been sophisticated continuously as to their stage-management, etc., in their long history and, using the words of the current Rokuro UMEWAKA, these songs as songs which have the degree of perfection which has been pursued to the limit being admired as 'diamonds each perfectly cut and polished' or 'beautiful jewels which have been repeatedly polished.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この5原則の中の5番目に「各種会議の全公開等」という文がありますけれども、ここでおっしゃっている全公開の念頭にあるのは、例えば総理がお出になる推進本部の他に、労使関係制度検討委員会ですとか顧問会議も含めて公開の対象とお考えになっているのか、また、その公開というのは例えばマスコミにもフルオープンするとか、そういう意味の公開ということなのでしょうか。例文帳に追加

The fifth of the five principles refers to "full opening to the public of all meetings." Are you considering applying this principle not only to the headquarters' meetings attended by the Prime Minister, but also to meetings of the study group on labor-management relations and the council of advisors? Does the "full opening to the public" mean that these meetings will be fully open to the mass media?  - 金融庁

われるとおり、今非常に金融庁のニーズと重要性が高まっておりますので、もう皆さん方がご存じのとおり、そしてまだ景気が不安定な状態にございますし、そういった中で雇用の状態、ご存じのように全失業率5.2%、350万人の全失業者がいますし、雇用調整助成金を100万人近く出しているという状態でございます。例文帳に追加

We are faced with the considerably increasing need and importance of the FSA, as you suggest, and an economic condition that, as everyone realizes, still remains unstable, all of which have resulted in our current employment condition that is represented by the unemployment rate of 5.2 percent, 3.5 million unemployed people and nearly 1 million recipients of unemployment adjustment subsidy payments.  - 金融庁

璧な人間がいないように璧な人工知能はありえないが、人が客観的に見て、人格にように思える思考、振る舞い、をコンピュータ上で実現し、音響、画像、語、感覚といった入力データを状況記録としてデータとして内部保存し、プログラムによって処理し、状況に応じて外部に出力する。例文帳に追加

There can be no perfect artificial intelligence as there can be no perfect human being, but thought and behavior which is objectively considered by a human being as a character are materialized on the computer, input data such as sounds, images, languages, feeling, and the like are stored internally as data of a status record, are processed by a program, and are output to the outside according to status. - 特許庁

日本の伝統的な宗派としては、空海が中国(唐)の青龍寺(西安市)恵果に受法して請来し、真密教として体系付けた真宗(東密。即身成仏と鎮護国家を二大テーゼとしている)と、最澄によって創始され、円仁、円珍、安然らによって成された日本天台宗(台密とも呼ばれる)が密教に分類される。例文帳に追加

Among the traditional Buddhist sects in Japan, the Shingon sect (whose teachings Kukai learned from Eka) and the Keika of Shoryuji Temple (Xian City) in China (Tang), thus systematized as Shingon Mikkyo (Toumitsu; Shokushin Jobutsu and the guard of the nation being two aspects), and the Nihon Tendai sect (called Daimitsu in some cases), which was begun by Saicho and established by Ennin, Enchin and Annen, are incorporated into Mikkyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は、2011年に提示された5つの提の実施について金融包摂に関するグローバル・パートナーシップ(GPFI)の2012年最終進捗報告で示された作業及びマヤ宣のコミットメントを遂するための途上国・新興市場国による具体的なアクションを含むG20革新的金融包摂のための原則の実施の進捗を歓迎する。例文帳に追加

We welcome the work stated in the final 2012 Global Partnership for Financial Inclusion (GPFI) progress report on implementing the five recommendations set out in 2011 and the progress on implementing the G20 Principles for Innovative Financial Inclusion, including through concrete actions by developing and emerging  - 財務省

例文

移動クライアントからクエリーを受信する過程と、クエリーが接近可能な全てのデータ項目を既宣する過程と、既宣された各データ項目のデータを受信する過程と、データ受信が了されると、クエリーを実行する過程と、を順次行うように無線ブロードキャスト環境のクエリー処理方法を構成する。例文帳に追加

This method for processing a query in the radio broadcast environment is configured so as to sequentially perform a process for receiving a query from a mobile client, a process for pre-declaring data items that are accessible by the query, a process for receiving data of each of pre-declared data items, and a process for performing the query when data reception is completed. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS