例文 (47件) |
尾抜の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 47件
そして、血抜きは、尾3を下向きにして行うことで短時間で血抜きを行うことができる。例文帳に追加
The bleeding can be finished in a short time by directing the tail 3 downward. - 特許庁
特に尾のついた海老を調理する際は、下処理として尾の先端を切り、中に含まれる水分を抜くといった下処理が必要となる。例文帳に追加
Particularly, when a shrimp with a tail is deep fried, splitting the tip of the tail should be done beforehand to take out the water/liquid contained in it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いくらかの未確認の学問の一分野に対する非公式の単語(単語の末尾から抜粋されている)例文帳に追加
an informal word (abstracted from words with this ending) for some unidentified branch of knowledge - 日本語WordNet
また同年、牧野が尾上松之助を発見、『碁盤忠信源氏礎』の主演に抜擢した。例文帳に追加
In the same year Makino found Matsunosuke ONOE and selected him as the hero of "Goban Tadanobu Genji no Ishizue" (Goban Tadanobu, the foundation of Minamoto clan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旁(つくり;漢字の右半分)は「羽」と「隹」(ふるとり)から成り、高く抜きんでた雉(キジ)の尾。例文帳に追加
Its tsukuri (right half of a character) is made up with '羽' (hane, feather) and '隹' (tori, bird) and means the outstanding tail of a 雉 (kiji, pheasant). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、後水尾天皇の記録を抜いた昭和天皇は、「後水尾天皇の時は平均寿命が短く、後水尾天皇の方が立派な記録です」とコメントしている。例文帳に追加
Said Emperor Showa, who beat the long-standing record of Emperor Gomizunoo, 'During Emperor Gomizunoo's reign, people's lives were shorter, so his record is more valuable than mine.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
筒内の尾栓を抜止め状態に簡単かつ確実に装着することができ、しかも尾栓が抜け出ることがない安全な花火遊戯具を提供する。例文帳に追加
To provide a safe toy firework having a tail plug simply and surely mounted in a cylinder in the state of being prevented from coming off so that the tail plug will not come off. - 特許庁
次いで、打ち抜いた耳部形成用打ち抜き孔2a,2b,2cの最後尾の耳部形成用打ち抜き孔2cに一部重なるように帯状鉛シート1を送りつつ、耳部形成用打ち抜き孔2a’,2b’,2c’の3個以上同時打ち抜きを列をなすようにして繰り返す。例文帳に追加
Next, as the strip lead sheets 1 are conveyed so as to partly overlap on the last punching hole for ear-part forming 2c among the punching holes 2a, 2b, 2c for ear-part forming already punched, a simultaneous punching of three or more punching holes 2a', 2b', 2c' for ear-part forming is repeated so as to make a row. - 特許庁
硬化樹脂層40と船尾ボス部20とは全面に渡って接着されるが、硬化樹脂層40と船尾管ブッシュ10とは、グリス層の存在により接合領域X1,X2においてのみ接着されるので、交換時には、外力を加えることにより船尾管ブッシュ10を引き抜くことができる。例文帳に追加
The layer 40 and stern boss part 20 are adhered together over their whole surfaces while the layer 40 and bushing 10 are adhered together only in the joining regions X1 and X2 owing to existence of a grease layer, so that at the time of replacement, it is possible to draw off the bushing 10 by applying an external force. - 特許庁
この株を抜穂選種し、作付けして足掛け三年の歳月を費やし収量を増やしたものが「亀ノ尾」である。例文帳に追加
This is "Kameno-o", which he took out this well-grown stump, selected good seeds to plant, and succeeded in increasing yields over about three years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浅山が刀を抜き、まさに光秀の切腹が行われようとした瞬間、光秀は隠し持った手裏剣で浅山を倒し、刀を奪い中尾も切る。例文帳に追加
Just as ASAYAMA draws a sword and is about to kill him, Mitsuhide hits him with a hidden throwing star, steals his sword and stabs NAKAO with it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
市村座では若手の尾上菊五郎(6代目)や中村吉右衛門(初代)らを抜擢して育て、人気を博した。例文帳に追加
At the Ichimura-za Theater, he selected and trained Kikugoro ONOE (the sixth) and Kichiemon NAKAMURA, and the theater became highly popular. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
厚物ストリップ材の尾端が仕上げ圧延機出側を抜けた後、所定距離は定速搬送し、その後、加速してコイラへの巻付けを行う。例文帳に追加
After the tail end of the thick strip has passed through the outlet side of the finishing mill, the strip is conveyed at fixed speed in a prescribed distance, thereafter, accelerated and wound around the coiler. - 特許庁
剛度の強い転写材を使用しても、中抜けや尾引き等の転写不良を防止できる画像形成装置を提供する。例文帳に追加
To provide an image forming device capable of preventing such a transfer defect as middle omission and tailing even though a transfer material high in rigidity is used. - 特許庁
高濃度部印字後の尾引き現象および補正過多による白抜けを抑えた、記録画像の濃度補正方法を提供する。例文帳に追加
To provide a correcting method of the density of a recorded image which reduces a tailing phenomenon after printing of a high density part and a void due to an excess of correction. - 特許庁
鋼帯コイルの尾端がペイオフリールから高速で抜け出してしまうことを確実に抑制すること。例文帳に追加
To reliably prevent the tail end of a steel strip coil from slipping out of a pay-off reel at high speed. - 特許庁
鋼帯コイル処理ラインの入側減速制御システムにおいて、鋼帯コイル尾端の抜け出し等の発生を防止する。例文帳に追加
To provide an abnormality detection system for preventing occurrence of slip-out of a tail end of a steel strip coil in an inlet side deceleration control system of a steel strip coil treatment line. - 特許庁
ヒスパニオーラ号は沖に停泊しており、僕たちは船首像の下をくぐり抜けたり、多くの船の船尾をまわったりしてそこまでたどりついた。例文帳に追加
THE HISPANIOLA lay some way out, and we went under the figureheads and round the sterns of many other ships, - Robert Louis Stevenson『宝島』
活動状態または仮死状態にあるアジ1の頸動脈を、鰓蓋2を広げて頸骨とともに切断し、更に、尾3の付け根部分の尾部動脈(切断線C)を切断して血抜きを行う。例文帳に追加
The carotid artery of a horse mackerel 1 of live or apparent dead state is cut together with the neck bone by opening the gill cover 2, and the tail artery (cut line C) is cut at the base of the tail 3 to carry out bleeding. - 特許庁
第1ガイド部14_1の軸長は、加圧ロッド3が軸方向尾方に退動したときに、大径部3aの少なくとも一部が第1ガイド部14_1から軸方向尾方に抜け出るように設定される。例文帳に追加
The axial length of the first guide part 14_1 is set so that, when the pressurizing rod 3 retreats in the tail end axial direction, at least a part of the large diameter part 3a slides out in the tail end axial direction from the first guide part 14_1. - 特許庁
計画時は東海道本線の線路容量が限界になるであろうとの予測により、山科から片町線長尾駅(大阪府)に抜ける新線を作り、貨物列車を新設の長尾操車場に、特急列車を片町線からJR東西線経由で大阪に入れる構想であった。例文帳に追加
In the planning stage of the Kosei Line, with the estimate that the track volume of the Tokaido Main Line would reach its limit, it was planned to construct a new line that would run from Yamashina Station to Nagao Station (Osaka Prefecture) on the Katamachi Line and to have freight trains enter a new Nagao yard and limited express trains enter Osaka Station from the Katamachi Line via the JR Tozai Line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このXMLを先程抜粋したXMLに追加して、のファイルの末尾に/guideをを追加すれば、(最小限の内容ではありますが)有効なガイド・ドキュメントの完成です:例文帳に追加
If you append this XML to the XML in the previous excerpt and append a/guide to the end of the file, you'll have a valid (if minimal)guide document: - Gentoo Linux
勘平は市村羽左衛門(15代目)、中村鴈治郎(初代)、二代目實川延若、中村勘三郎(17代目)がそれぞれ名舞台だったが、抜群なのは尾上菊五郎(6代目)の型である。例文帳に追加
Uzaemon ICHIKAWA (the 15th), Ganjiro NAKAMURA (the first), Enjaku JITSUKAWA the second and Kanzaburo NAKAMURA (the 17th) all performed the role of Kanpei well, but the best performance was that of Kikugoro ONOE (the sixth). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし慶喜はもちろんのこと越前・土佐・尾張などの親幕派の執拗な抵抗により、辞官納地案は次第に骨抜きとされ、それほど倒幕派の思惑通り事態が進んだわけではない。例文帳に追加
But the resolution of Jikan nochi was eventually watered down by the persistent resistance of pro-shogunate group, such as Echizen, Tosa and Owari, not to mention Yoshinobu himself, and things did not go as tobakuha planned. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶喜はいったん大坂城に退くが、公議政体派の山内容堂(前土佐藩主)・松平春嶽(前越前藩主)・徳川慶勝(前尾張藩主)らの工作により、小御所会議の決定は骨抜きにされた。例文帳に追加
Although Yoshinobu once retreated to Osaka-jo Castle, the members of the parliamentary regime, Yodo YAMAUCHI (the former lord of the Tosa Domain), Shungaku MATSUDAIRA (the former lord of the Echizen Domain), and Yoshikatsu TOKUGAWA (the former lord of the Owari Domain) and those who were members of the parliamentary regime maneuvered and water downed the decision of the "Kogosho Conference." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
織田信貞の長男織田信次は、病気のため家督を相続できず、信次の長男織田貞幹は、尾張藩主徳川光友に召し抱えられて、家老にまで抜擢された。例文帳に追加
Nobutsugu ODA, the first son of Nobusada ODA, could not take over as head of the family due to illness, Sadamoto ODA, the first son of Nobutsugu, was employed by Mitsutomo TOKUGAWA, the lord of the Owari Domain, and promoted to Karo (chief retainer). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明は、感光体面上及び転写紙上のトナー高さを低減して現像時の白抜けや転写時の飛び散り、また定着時の尾引きなどの画像不良を防止することができる画像形成装置を提供する。例文帳に追加
To provide an image forming apparatus in which the height of toner on a photoreceptor surface and on transfer paper is reduced, and thus a defective image such as void in developing, scatter at transfer or tailing at fixing is prevented. - 特許庁
そして、最後尾の内型枠11の脱型用ピース21内に設置した可搬式ジャッキ75を伸張して前方の内型枠11から反力をとりつつ、脱型用ピース21を掘進方向後方に引き抜いて脱型する。例文帳に追加
The piece for form removal 21 is pulled out and removed in a direction of tunnel boring, while a portable jack 75 provided in the piece for form removal 21 of the rearmost inner form 11 is extended to take a reaction force from the front inner form 11. - 特許庁
鋼帯の先端あるいは尾端がピンチロ−ルを抜けた後、鋼帯に張力をかけつつ、鋼帯を巻き取り機等に案内する蛇行制御装置を提供する。例文帳に追加
To provide a meandering controller for guiding a steel strip to a coiler or the like while applying tension to the steel strip after the tip or the tail end of the steel strip passes through a pinch roll. - 特許庁
但し、Y:レーザー距離センサーと鋳片先端端面の距離、Z:レーザー距離センサーと鋳片尾端抜けセンサーの距離、W:鋳片の長さの検出センサー4と移送装置センターの距離。例文帳に追加
Here, Y is a distance between the laser distance sensor and the tip end face of the cast piece, Z is a distance between the laser distance sensor and a cast-piece tail-end release sensor, and W is a distance between a cast-piece length detection sensor 4 and a transfer device center. - 特許庁
PS制御タスク21は、移動端末装置10iの定期位置登録時に圏外監視テーブルから該当する圏外監視テーブル30iを抜き出してチェーンの最後尾へ移動し、位置登録時刻順に並べる。例文帳に追加
When periodically registering locations of mobile terminal devices 10i, a PS control task 21 extracts relevant out-of-area monitoring tables 30i from the out-of-area monitoring tables, moves those tables to the tail of a chain and arranges them in the order of location registration times. - 特許庁
圧延鋼帯の尾端が仕上圧延機を抜けて以降、コイラーピンチロールが圧延鋼帯を挟持している状態の期間において好適な圧延鋼帯の巻取方法を提供する。例文帳に追加
To provide a coiling method of a hot-rolled steel strip which is suitable for a period in the state where the hot-rolled steel strip is held with a coiler pinch roll on and after the tail end of the hot-rolled steel strip is passed through a finish rolling mill. - 特許庁
尾栓とケーブルガイドの絶縁性を得るための組立作業性を向上させ、かつケーブルガイドの抜け止め強度及び回り止め強度を満足させる。例文帳に追加
To improve assembly operability for obtaining the insulating performance of a tail plug and a cable guide, and to satisfy the dislocation stopping strength and rotation stopping strength of the cable guide. - 特許庁
尾栓とケーブルガイドの絶縁性を得るための組立作業性を向上させ、かつケーブルガイドの抜け止め強度及び回り止め強度を満足させる。例文帳に追加
To improve the assembling workability for acquiring the insulating property of a tail plug and a cable guide while satisfying the slip-off preventing strength and locking strength of the cable guide. - 特許庁
『般若心経』は一般には600巻に及ぶ『大般若波羅蜜多経』のエッセンス等といわれているが、『大般若波羅蜜多経』(『大般若経』)及び『摩訶般若波羅蜜経』(『大品般若経』)からの抜粋に『陀羅尼集経』に収録されている陀羅尼(Sktdhāranī)を末尾に付け加えたものである。例文帳に追加
"Hannya Shingyo" is generally said to be the essence or a representation of the 600 volumes of "Mahaprajnaparamita-sutra (Daihannyaharamitta-kyo Sutra)," but it consists of the abstract from "the Mahaprajnaparamita-sutra" ("Dai-Hannya-kyo Sutra") and "Maka Hannya Haramitsu-kyo Sutra"("Mahaprajnaparamita-sutra") with the addition of a litany (Sktdhāranī), which is included in "Darani Jikkyo Sutra" at the end. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代初期、徳川家光が行った二条城での後水尾天皇御成行事の際、天皇家側の料理人2名(高橋家、大隅家)、徳川幕府側の料理人2名(堀田家、鈴木家)の他に京の町方の料理人から生間(いかま)家が抜擢された。例文帳に追加
In the early Edo period, when the ceremony for the Emperor Gomizunoo's visit was held at the Nijo-jo Castle by Iemitsu TOKUGAWA, the Ikama family was selected as cook from those from Kyoto, along with two cooks (the Takahashi family and the Osumi family) from the Imperial family's side and two more (the Hotta family and the Suzuki family) from the Tokugawa shogunate's side. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
悪霊の討伐として抜擢された源三位入道頼政(源頼政)は、元凶である鵺(ヌエと読み。頭はサル、胴体はタヌキ、手足はトラ、尾はヘビ。元はトラツグミの不気味な鳴き声のみから想像したもので形は曖昧だったともいう)という妖怪・もののけを弓矢で退治した」例文帳に追加
MINAMOTO no sanmi nyudo Yorimasa (MINAMOTO no Yorimasa) was selected as a leader to attack the evil spirit and got rid of the monster called nue (a monster with a monkey head, raccoon dog's body, tiger's paws and feet and a snakes' tale, which was originally imagined by an eerie voice of a White Thrush. It is also said that the figure was not clear).' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
生まれついての美貌と品のある芸風で新進気鋭の若手として東京、大阪で人気を集め、1884年(明治17年)市川團十郎(9代目)の『助六』で揚巻役に抜擢され、以降團十郎や尾上菊五郎(5代目)の相手を務める。例文帳に追加
As he won popularity in Osaka and Tokyo with natural beauty and elegant style of performance, he was selected for the part of Agemaki in "Sukeroku" ("Sukeroku Yukari no Edozakura") when Danjuro ICHIKAWA (the ninth) played the leading character, and after that, he co-starred with Danjuro and with Kikugoro ONOE (the fifth) as female impersonator. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『和漢三才図会』の「颶(うみのおほかせ)」に「按勢州尾州濃州驒州有不時暴風至俗稱之一目連以爲神風其吹也抜樹仆巖壞屋爲不破裂者惟一路而不傷也處焉勢州桑名郡多度山有一目連」との記述がある。例文帳に追加
The section on 'umi no okase' (whirlwind) in the "Wakan Sansai Zue" (an encyclopedia compiled in the Edo period) says 'Well, unexpected windstorms sometimes occur in Sei-shu (Ise Province), Bi-shu (Owari Province), No-shu (Mino Province), and Tan-shu (Hida Province), and such storms are generally called Ichimokuren and considered as a divine wind. Once this wind blows, it destroys everything: it pulls out trees, makes big rocks fall, and breaks houses. However, this occurs just along a narrow corridor and it does not damage any other places. A shrine for Ichimokuren is located on Mt. Tado, in Kuwana District, Sei-shu.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
先頭部、中間部及び後尾部が形成されたグロメットにおいて、先頭部を取付穴に挿入するときに要する力を十分に低減し、先頭部を取付穴に挿入しやすくすることと、先頭部を支持体の取付穴から抜けにくくすることとを両立できること。例文帳に追加
To easily insert a head part into a mounting hole and to hardly drop the head part out of the mounting hole of a support compatibly by sufficiently reducing the force required for inserting the head part into the mounting hole in a grommet in which the head part, an intermediate part and a tail part are formed. - 特許庁
前の被圧延材の尾端が抜けてから、次の被圧延材の先端が噛み込むまでの時間の間に、ワークロールまたは中間ロールを胴長方向にシフトさせるに際し、該ワークロールまたは中間ロールの周速を一時的に速める。例文帳に追加
When shifting the work roll or an intermediate roll in the barrel length direction during the time from the tail end of the material to be roll being pulled out till the tip of the material to be rolled being bitten in, the peripheral speed of the work roll or the intermediate roll is temporarily quickened. - 特許庁
制御装置80は、この板厚情報に基づき、積層コア60の最後尾に位置する薄板コア22の板厚方向の中央部に抜き出し部材50の当接端位置がくるように、調整装置40を制御してシャフト44を突出させる。例文帳に追加
The controller 80 controls a regulator 40 so that a contact end position of the member 50 is disposed at a center of the core 22 disposed at a tail end of the core 60 in the thickness direction, and a shaft 44 is projected. - 特許庁
硬化樹脂層40と船尾ボス部20とは全面に渡って接着されるが、硬化樹脂層40とラダーブッシュ10とは、グリス層の存在により接合領域Xにおいてのみ接着されるので、交換時には、外力を加えることによりラダーブッシュ10を引き抜くことができる。例文帳に追加
The hardened resin layer 40 and the stern boss part 20 are adhered together over their whole surfaces while the hardened resin layer 40 and the rudder bushing 10 are adhered together only in the joining region X owing to existence of a grease layer, so that at the time of replacement, it is possible to draw off the rudder bushing 10 by applying external force. - 特許庁
熱延ラインの仕上げ圧延機出側搬送ラインにおいて、尾端が仕上げ圧延機出側を抜けた時点で、先端がコイラ入側に到達していない厚物ストリップ材を搬送してコイラへの巻付けを行う厚物ストリップ材のコイラ巻付け方法に関する。例文帳に追加
To provide a method for winding a thick strip around a coiler for winding the thick strip around the coiler after conveying the strip whose tip has not yet arrived at the inlet side of the coiler when the tail end has passed through the outlet side of a finishing mill on a conveying line on the outlet side of the finishing mill of a hot rolling line. - 特許庁
桜井啓子(俳優)(『無理心中日本の夏』映画出演前はフーテン族だった)、荒木一郎(『日本春歌考』)、ザ・フォーク・クルセダーズ(『帰ってきたヨッパライ』)、横尾忠則(『新宿泥棒日記』)、栗田ひろみ(『夏の妹』本作が映画デビュー作で主演)、坂本龍一(『戦場のメリークリスマス』)など、俳優を本業としない人物や素人に近い新人俳優を多く抜擢し、作品においても彼らの生のままの素材を活かすことに成功している。例文帳に追加
He selected many of his characters from people who were not performers or new actors nearly equal to amateurs, such as Keiko SAKURAI ("Double Suicide: Japanese Summer," she had been been a job-hopper before the film experience), Ichiro ARAKI ("Sing a Song of Sex"(A Treatise on Japanese Bawdy Songs)), The Folk Crusaders ("Three Ressurected Drunkards"), Tadanori YOKOO ("Diary of a Shinjuku Thief"), Hiromi KURITA ("Dear Summer Sister," which was her film debut where she played a central role) and Ryuichi SAKAMOTO ("Merry Christmas, Mr. Lawrence"), making a great success in exploiting their abilities in the works. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (47件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |