1016万例文収録!

「庭地」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

庭地の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 523



例文

これまで吹上にあった御三家の屋敷が半蔵門外の紀尾井町に移されるなど大名屋敷の配置換えが行われ、類焼を防ぐための火除として十分な広さの空き園が設けられた。例文帳に追加

Daimyo residences such as as those of the Tokugawa gosanke in Fukiage were relocated to Kioi-cho Town outside the Manzo-mon Gate, and large empty lots and gardens were established to prevent fires from spreading to neighboring areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すでに朱雀門(1998年竣工)・宮内省区・東院区の復原が完了しており、もっとも重要な建物である大極殿(第一次)の復原が2010年の完成を目指して進められている。例文帳に追加

Already restored are Suzaku-mon Gate (construction completed in 1998), the district of Kunaisho (Ministry of the Sovereign's Household), and the district of Toin Teien Garden, and Daigokuden (former), which is the most important building, is now being restored for completion in 2010.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

インターネット、域LAN、ケーブルテレビネットワーク等を利用して、各家に設置された端末に対して域の店舗情報や施設情報を提供する。例文帳に追加

Store information and facility information on an area are provided for terminals installed at respective homes by using the Internet, an area LAN, a cable television network, etc. - 特許庁

球温暖化ガスの排出量を削減することを目的とし、特に一般家からのゴミを処分する際のCO2排出量を削減させる球温暖化防止の支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for supporting global warming prevention, for reducing global warming gas emissions, especially, reducing CO2 emitted from the general household garbage. - 特許庁

例文

用基局101に接続される移動通信端末104の電話番号などの識別情報を入力して網編入要求を公衆網121を介して基局管理装置102へ送出する。例文帳に追加

Identification information on the telephone number etc., of a mobile communication terminal 104 connected to the base station 101 for home use is input and a network incorporation request is sent out to a base station management device 102 through a public network 121. - 特許庁


例文

各家にある押入、ベッド、チェストに、シェルターの機能を加えることができることができる組立式震シェルター及び震シェルター用補強具を提供する。例文帳に追加

To provide a built-up earthquake shelter and a reinforcing implement for the earthquake shelter for adding the function of a shelter to a closet, a bed or a chest at each home. - 特許庁

個人宅などで使用される小規模無線基局(家用基局)に特別な機能を付加することなく移動通信網への網編入を自動化する。例文帳に追加

To automate network incorporation in a mobile communication network without adding any special function to a small-scale radio base station (base station for home use) used in a personal house. - 特許庁

携帯電話端末と小型の基局(フェムトセル)とを用いて、一般家の家屋や小規模オフィスなどの建造物を安価かつ容易に警備するセキュリティ技法(基局および移動機)を提供する。例文帳に追加

To provide a security technique (base station and mobile device) for guarding a building inexpensively and easily, such as a house of ordinary homes and a small-scale office by using a portable telephone terminal and small base station (femtocell). - 特許庁

内線子機登録手段(内線制御部105等)により、公衆無線基局と通信可能な移動端末を当該家用無線基局10の内線子機として登録する。例文帳に追加

An extension slave unit registration means (an extension control section 105 or the like) registers a mobile terminal that can communication with a public wireless base station as an extension slave unit of the home use wireless base station 10. - 特許庁

例文

利用者は家用テレビから一方的にきめられた番組や広域域情報を受けるだけであったが、本システムにより自分の欲しい域限定情報を積極的に得ることができるようになる。例文帳に追加

To enable a user to positively acquire his (her) desirable area-limited information although the user has received one-sided program or broad area information by using its home use television receiver. - 特許庁

例文

携帯電話端末と小型の基局(フェムトセル)とを用いて、一般家の家屋や小規模オフィスなどの建造物を安価かつ容易に警備するセキュリティ技法(基局および移動機)を提供する。例文帳に追加

To provide a security technique (base station and mobile machine) of inexpensively and easily securing a building such as a general domestic dwelling house and a small-scale office, using a portable telephone terminal and a compact base station (femto-cell). - 特許庁

園の面表層部が狭い広さであっても、面表層部の隅部に広い面積で残すことなしに、簡便に穿孔を施すことができるようにする。例文帳に追加

To provide a garden boring apparatus capable of easily opening a hole at a corner of the surface of ground without leaving a broad non-bored area even on a garden having a narrow ground surface. - 特許庁

したがって、面が水平でない場所、施行後に盤等が沈下した際であっても、デッキ板は、前記高さ調整部材により水平にすることができ、縁側、テラス、バルコニー、、廊下等が容易に作製される。例文帳に追加

This can make the deck plate horizontal by means of the height adjusting member even if the construction is performed in a place on the unhorizontal ground or the ground and the like subside after the construction, and enables the easy manufacture of a veranda, a terrace, a balcony, a garden, a corridor, etc. - 特許庁

一般家で使われている陶磁器の素焼素及び本焼後の素を使って保温・断熱に優れ、かつ多くの形状を有する陶磁器に限定されることのない陶磁器製断熱容器の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for a ceramic heat-insulated container excellent in heat-retention and heat-insulation, and without being restricted to a ceramic ware having various shapes, using an biscuit substrate and a great-fired substrate of a ceramic ware for general home use. - 特許庁

クラスター分析によるデンドログラムは、家用耐久消費財の保有状況について、国・域間の類似性を示したもので、近くに位置する国・域間ほど類似性が高いことを表している。例文帳に追加

The cluster analysis dendrogram shows similarities between countries and regions for the situation of the holding of household durable consumer goods, and the countries and regions that appear close together have the highest degree of similarity. - 経済産業省

4 第二項の引致状は保護観察所の長の請求により、前項の引致状は方委員会の請求により、その所在を管轄する方裁判所、家裁判所又は簡易裁判所の裁判官が発する。例文帳に追加

(4) The warrant of arrest under paragraph (2) shall be issued based on the request of the director of the probation office, and the warrant of arrest set forth in the preceding paragraph shall be issued based on the request of the Regional Board, by a judge of the district court, the family court or the summary court having jurisdiction over the location of the director of the probation office or the Regional Board in question.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百四十九条 刑の執行猶予の言渡を取り消すべき場合には、検察官は、刑の言渡を受けた者の現在又は最後の住所を管轄する方裁判所、家裁判所又は簡易裁判所に対しその請求をしなければならない。例文帳に追加

Article 349 (1) When a rendition to suspend an execution of punishment is to be revoked, a public prosecutor shall make a request for the revocation to the district, family or summary court which has jurisdiction over the present place or the last domicile of the person who has been sentenced to punishment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

12世紀の中葉に起こった相模国の大御厨の濫妨と、下総国の相馬御厨の事件は、当時における在庁官人=在領主の変貌と、国司・目代との対立の激しさ、在領主層の位の脆弱さと限界を如実に示してる。例文帳に追加

An incident that occurred during the mid-twelfth century involving a disturbance at the Obamikuriya estate of Sagami Province and Soma-mikuriya (private estate of Soma ranch) of Shimousa Province realistically depicted the transfiguration of the Zaichokanjin being the local lord at that time, harsh conflicts between governors and mokudai (deputy provincial governor), and the fragility of the lord of the manor class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

増築の進捗にともなって旧参謀本部庁舎跡(現国会前区・憲政記念館)の三宅坂仮庁舎に置かれていた国会サービス部門も本館内に移転し、赤坂・上野・三宅坂の3区に分かれていた国会図書館の機能は最終的な統合をみる。例文帳に追加

As the extension work progressed, the Diet Service Section--which was located in the Miyakezaka temporary building on the site of the former General Staff Office Building (now known as the Kensei-Kinenkan (Constitution Memorial Center) located in the north area of the front garden of the Diet Building)--merged into the NDL Main Library, completing the consolidation of the NDL's functions previously spread among three areas: Akasaka, Ueno and Miyakezaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記などによるこれまでの研究成果によって典型的な形態は一般的に三位以上の上流貴族の邸宅にみられ、敷は平安京の条坊保町の制により方一町を標準に、敷の周りに築がめぐらされ、通常は南以外に門がある。例文帳に追加

The study of Sakuteiki (Treatise on Garden Making) and other materials shows that the typical style was generally for high-ranked aristocrats higher than the sani rank, and each site is one cho (120 m) square, based on Jobohocho-sei of Heiankyo (town demarcation plan of the then Capital Kyoto in the tenth century) surrounded by Tsukiji (mud walls), usually having gates other than on the south.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この営業域選定システムは、ガス管設備、光ファイバ設備、電話線設備などのインフラ設備を家に敷設するための営業活動を行う域を選定する際に、その域の市場としての有望性を判定する資料を作成するものとして利用できる。例文帳に追加

The business territory selection system is utilized for preparing data for determining promisingness as the market of the territory in selecting the territory for performing business activity for laying infrastructure facilities such as gas pipe facility, optical fiber facility and telephone line facility at home. - 特許庁

第四十四条の二 児童家支援センターは、域の児童の福祉に関する各般の問題につき、児童、母子家その他の家域住民その他からの相談に応じ、必要な助言を行うとともに、第二十六条第一項第二号及び第二十七条第一項第二号の規定による指導を行い、あわせて児童相談所、児童福祉施設等との連絡調整その他厚生労働省令の定める援助を総合的に行うことを目的とする施設とする。例文帳に追加

Article 44-2 (1) A child and family support center shall be a facility intended for providing consultation to children, fatherless families and other families, local residents and others and giving necessary advice to them with regard to a variety of problems concerning welfare of children in the region and providing guidance pursuant to the provisions of Article 26 paragraph (1) item (ii) and Article 27 paragraph (1) item (ii), as well as intended for comprehensively carrying out liaison and coordination with child guidance centers, child welfare institutions, etc. and affording other assistance specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項に規定する場合における法第三十七条の四の規定による弁護人の選任に関する処分は、少年法第十九条第二項若しくは第二十条の決定をした家裁判所の裁判官、その所属する家裁判所の所在を管轄する方裁判所の裁判官又はその方裁判所の所在(その支部の所在を含む。)に在る簡易裁判所の裁判官がこれをしなければならない。例文帳に追加

(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, appointment of defense counsel under the provisions of Article 37-4 of the Code shall be made by the judge of the family court which issued the order set forth in Article 19, paragraph (2) or Article 20 of the Juvenile Act, a judge of the district court which has jurisdiction over the location of the family court to which said judge is assigned, or a judge of the summary court in the same location as said district court (including the same location as a branch of said district court).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により当該方裁判所のさし迫つた必要をみたすことができない特別の事情があるときは、最高裁判所は、その方裁判所の所在を管轄する高等裁判所以外の高等裁判所の管轄区域内の方裁判所、家裁判所又はその高等裁判所の裁判官に当該方裁判所の裁判官の職務を行わせることができる。例文帳に追加

(2) In cases due to special circumstances the urgent necessity of the District Court may not be satisfied in accordance by way of the measures set forth in the preceding paragraph, the Supreme Court may have a judge of a District Court or a Family Court within the district over which the High Court other than that the High Court with jurisdiction over the place of said District Court or a judge of the former High Court, perform duties of a judge of said District Court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

彼が奉行として参画したと思われる遺構は、建築としては妙心寺麟祥院の春日のつぼね霊屋(慶長年間、うち溜りを移建)、氷室神社拝殿(慶長年間、内裏池亭を移建)、大覚寺宸殿(慶長年間の内裏の元和期増造の際に中宮宸殿となる)、金院東照宮、同茶室、同方丈南(鶴亀)、南禅寺本坊方丈南、大徳寺竜光院密庵席(みったんせき)、孤篷庵表門前の石橋、同前、同忘筌席露(建築は寛政年間に焼失後、旧様式を踏襲して復元された)、仙洞御所南池のいで島およびその東護岸の石積み部分などである。例文帳に追加

Work to which he is believed to have contributed include: the tamaya (mausoleum) for Kasuga no Tsubone (during the Keicho era (1596 - 1615), relocation of the waiting room); the haiden (hall of worship) of the Himuro-jinja Shrine (Keicho era (1596 - 1615), relocation of Dairi Chitei (an arbor by a pond of the Imperial Palace)); Shinden of the Daikaku-ji Temple (became Chugu Shinden in the Genna era (1615 - 1617) upon the expansion of the dairi (Imperial Palace) first constructed in the Keicho era); Toshogu (Priest house), tea house and south garden (Tsuru-Kame garden (literally, crane-turtle garden)) of hojo (abbot's chamber) of Konchi-in; south garden of hojo of the honbo (priests main living quarters) of the Nanzen-ji Temple; Mittanseki (tea house) of Ryukoin of Daitoku-ji Temple; stone bridge in front of the front gate of Kohoan, a front garden and Bosenseki Roji of the same (building was lost to fire in the Kansei era (1789 - 1800) and restored in the original style); and the islands and stone-lined eastern shore of the south garden of Sento Gosho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

空腹で苦しむ域があるというのに、日本国内では多くのレストランや家でも多量の食べ物が捨てられているというのは、はずかしい事実です。例文帳に追加

It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away. - Tatoeba例文

当社は,ビッグ・バックボーン(big backbone)を提供しようとしているが,域のケーブル会社はこれを利用して高速のインターネット・アクセスを家に提供できる.例文帳に追加

We're going to provide a big backbone, on top of which the regional cable companies can provide high-speed Internet access to homes.  - コンピューター用語辞典

空腹で苦しむ域があるというのに、日本国内では多くのレストランや家でも多量の食べ物が捨てられているというのは、はずかしい事実です。例文帳に追加

It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.  - Tanaka Corpus

4 国は、方公共団体に対して、勤労者家支援施設の設置及び運営に関し必要な助言、指導その他の援助を行うことができる。例文帳に追加

(4) The State may provide local governments with necessary advice, guidance and other support with regard to the establishment and operation of the family support facilities for workers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第七条第二号の抗告を除いて、方裁判所及び家裁判所の決定及び命令並びに簡易裁判所の刑事に関する決定及び命令に対する抗告例文帳に追加

(ii) Appeals against rulings and orders rendered by District Courts and Family Courts and against rulings and orders concerning criminal cases rendered by Summary Courts, other than those set forth in Article 7 item 2.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十九条 高等裁判所は、裁判事務の取扱上さし迫つた必要があるときは、その管轄区域内の方裁判所又は家裁判所の判事にその高等裁判所の判事の職務を行わせることができる。例文帳に追加

Article 19 (1) A High Court may have a judge of a District Court or a Family Court within its jurisdictional district over which the said High Court has jurisdiction, serve as a judge of the High Court, when there is urgent necessity for the conduct of judicial proceedings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十条 最高裁判所の裁判官は、年齢七十年、高等裁判所、方裁判所又は家裁判所の裁判官は、年齢六十五年、簡易裁判所の裁判官は、年齢七十年に達した時に退官する。例文帳に追加

Article 50 Justices of the Supreme Court shall retire upon the attainment of seventy years of age. Judges of High Courts, District Courts, or Family Courts shall retire upon the attainment of sixty five years of age. Judges of Summary Courts shall retire upon the attainment of seventy years of age.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十九条 各高等裁判所、各方裁判所及び各家裁判所に事務局長を置き、裁判所事務官の中から、最高裁判所が、これを補する。例文帳に追加

Article 59 (1) In each High Court, District Court and Family Court, there shall be a Chief of Secretariat, who shall be assigned to the position by the Supreme Court from among court administrative officials.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十四条 裁判官以外の裁判所の職員の任免は、最高裁判所の定めるところにより最高裁判所、各高等裁判所、各方裁判所又は各家裁判所がこれを行う。例文帳に追加

Article 64 The appointment and dismissal of court officials other than judges shall be made by the Supreme Court, a High Court, a District Court or a Family Court as determined by the Supreme Court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合には、忌避された受命裁判官、方裁判所若しくは家裁判所の一人の裁判官又は簡易裁判所の裁判官は、忌避の申立てを却下する裁判をすることができる。例文帳に追加

(2) In the cases given in the preceding paragraph, a recused commissioned judge or a recused judge of a district court, family court or summary court, may dismiss the recusal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前項の取調は、合議体の構成員にこれをさせ、又は方裁判所、家裁判所若しくは簡易裁判所の裁判官にこれを嘱託することができる。例文帳に追加

(4) The examination prescribed in the preceding paragraph may be made by a judge who is a member of a collegiate panel, or may be delegated to a judge of a district court, family court or summary court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 受託裁判官は、受託事項について権限を有しないときは、受託の権限を有する他の方裁判所、家裁判所又は簡易裁判所の裁判官に嘱託を移送することができる。例文帳に追加

(3) The delegated judge may, when he/she lacks the competence for the delegated matters, transfer them to a judge of another district court, family court or summary court, who has the competence to be delegated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百十六条 方裁判所又は家裁判所において一人の裁判官のした訴訟手続は、被告事件が合議体で審判すべきものであつた場合にも、その効力を失わない。例文帳に追加

Article 316 The proceedings conducted by a single judge of a district court or a family court shall remain in force, even if the case should have been tried by a collegiate panel.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の請求は、少年事件については、同項本文の規定にかかわらず、同項に規定する者の所属の官公署の所在を管轄する家裁判所の裁判官にもこれをすることができる。例文帳に追加

(2) For a juvenile case, the request set forth in the preceding paragraph may also be filed with a judge of the family court which has jurisdiction over the location of the public agency to which the person prescribed in said paragraph is assigned, notwithstanding the provisions of the main clause of said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、有害物質を含有する家用品について保健衛生上の見から必要な規制を行なうことにより、国民の健康の保護に資することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to contribute to protecting the health of citizens by imposing necessary controls on household products containing harmful substances from the viewpoint of sanitation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そのように、京都は日本の文化的伝統の創出において決定的な役割を果たし、特に園の場合において、それは19世紀以降世界の他の域において意義深い影響を与えた。例文帳に追加

Therefore, Kyoto had played the decisive role to create cultural tradition in Japan, and in especially in the area of gardening it had influenced the other regions of the world significantly after the 19th centuries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代、神泉苑や洛外の離宮など池が広大になるが、ここまで水を含む自然の景色を描写する割りを基本として、日本の園の様式は形作られた。例文帳に追加

During the Heian period, the Shinsen-en Garden and the imperial villas in Kyoto's suburbs have wide ponds, however, Japanese gardens had so far adopted a style based on landscapes representing natural scenery including actual water.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構成としては池を中心にして、土の起伏を生かすか、築山を築いて、石や草木を配し、四季折々に鑑賞できる景色を造るのが一般的である。例文帳に追加

Construction of Nihon teien generally utilizes undulations of the ground or building a miniature mountain, locating a pond at the center of it, and arranging garden stones and plants so that viewers can appreciate the scenery in all seasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また620年ごろ蘇我馬子が邸宅敷に方形の池を設け、このために「嶋大臣」と呼ばれ、この園が珍しく、評判になっていたという記録がある。例文帳に追加

There is a record showing that c.a. 620, SOGA no Umako built a square-shaped pond on his residential premises and thus he was called 'shima-daijin' (the minister of islands) as his garden was unusual and won popularity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

対岸の御前神社と厳島神社の対応に至っては、身をもって味わい得ても、図示することは不可能だったと、厳島神社の建築と園の実測を行った建築家西澤文隆の言葉がある。例文帳に追加

The architect, Fumitaka NISHIZAWA, who surveyed the buildings and the gardens of the Itsukushima-jinja shrine said the contrast of the Jigozen-jinja Shrine on the opposite shore and Itsukushima-jinja shrine could be tasted, but are hard to illustrate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴史、史跡、神社、寺院、建築、園、美術、伝統工芸、伝統文化、花街、祭とイベント、京料理、京菓子、ならわし、ことばと伝説、名、自然、観光学など、京都に関すること全般。例文帳に追加

General knowledge related to Kyoto including history, historical sites, shrines, temples, architecture, gardens, arts, traditional industrial arts, traditional culture, entertainment areas, festivals and events, Kyo-ryori (local cuisine of Kyoto), Kyoto Confectionary, customs, dialects and folk tales, geographical names, natural resources, tourism, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また2004年度は関東域限定であったが、2005年度からは全国で家での写真用の年賀状に対応できるように光沢紙の年賀葉書が売り出されるようになった。例文帳に追加

Despite being limited to the Kanto area in 2004, the New Year's lottery postcards made of photographic paper were released nationwide in 2005 so as to be adapted to the printing of photographic postcards at home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広島県広島市を中心とする方では、一般家でも外食産業でも「むすび」(ないしは「おむすび」)と呼ぶ傾向にあるが、無論「おにぎり」でも通じる。例文帳に追加

Particularly in and around Hiroshima City, Hiroshima Prefecture, both general household and food-service industry tend to call 'musubi' (also called as 'omusubi'), but of course 'onigiri' is understandable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの容器は、洗った後に埋め立てごみとして家から排出されるが、一部自治体では洗ってない物は燃えるゴミとして排出してもよい域もある。例文帳に追加

These containers are washed and discharged from homes as landfill waste, but it is possible to discharge unwashed things as combustible garbage under some local governments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

既に明治43年(1910年)華屋與兵衛の子孫、小泉清三郎著『家鮓のつけかた』には、ハム(またはコールドミート)を使ってコショウをふった巻き寿司があり、江戸前寿司(早寿司)は様々な材料を受け入れやすい素があった。例文帳に追加

"How to Make Home-Made Sushi" written in 1910 by Seizaburo KOIZUMI who was a descendent of Yohe HANAYA already introduced peppered Maki-zushi using ham (or cold meat) as a filling, and Edomae-zushi (Haya-zushi) had an aptitude for accepting various kinds of foodstuffs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS