1016万例文収録!

「思色」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 思色に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

思色の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 441



例文

それから、威厳のある顎とくちもと、大きく潤んだ瞳は野生の獣をわせ、ある時は薄茶、またある時は漆黒の輝きへと変化するのです。例文帳に追加

With the mouth and chin of a deity - singular, wild, full, liquid eyes, whose shadows varied from pure hazel to intense and brilliant jet  - Edgar Allan Poe『約束』

い余ったお辰は傍にあった焼き鏝を己の頬にあて、「これでも案のほかという字の気がありんすか」と自身の美貌を醜くしてまでの心意気を示す。例文帳に追加

Otatsu was at a loss and put an iron beside her on her cheek and showed her spirit even by losing her beauty as 'Do you think I'm still beautiful?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、壁画は剥落が激しく、柱や天井の装飾はあせ、須弥壇の螺鈿は脱落しているが、創建当時の堂内は、当時の貴族がい描いた極楽のイメージを再現した、華麗なものであったとわれる。例文帳に追加

The paintings are severely peeled, the colors on the pillars and ceiling have faded and the mother-of-pearl inlay work on the platform is damaged, but it is thought that, at the time of the temple's founding, the interior of the hall would have been a magnificent representation of how nobility imagined paradise to look.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経典を研究し「三経義疏」(さんぎょうぎしょ)という注釈書を書いたが、これに彼の教育想、「一乗想」が濃く反映されている。例文帳に追加

He studied Buddhist scriptures and wrote a commentary called 'Sankyogisho (three sutra annotations written by Prince Shotoku)'; his educational idea, 'ekayana (doctrine that only one teaching, usu. the Lotus Sutra, can lead to enlightenment),' is strongly reflected in it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

軍事的なことが起きれば、マーケットというのは々反応するといますが、マーケットについて、私の立場からコメントすることは差し控えたいといます。例文帳に追加

While it is presumably a likely consequence after some military incident that markets react in various ways, I would like to refrain from commenting, in the capacity of my position, about markets.  - 金融庁


例文

今、国会の々な税と(社会保障の)一体改革の方に審議が進んでおりまして、少し休んでいる状況にもいますけれども、極めて大事な課題だと、そうっています。例文帳に追加

As Diet deliberation on the integrated reform of the tax and social security systems is proceeding, debate on this problem has been suspended for a while. However, I believe that this is a very important issue.  - 金融庁

小さなところから大きな、々な可能性が出てくると、この正しい見極めを役所の皆さん方と注視して見ていきたいと、そうっています。ぜひ大事なところをやりたい、そうっています。よろしくお願いします。例文帳に追加

A small opportunity may offer huge potential, so I will take a close look to make appropriate distinctions together with the FSA staff. I would like to tackle important issues.  - 金融庁

々な解釈の仕方はあるのだといますけれども、金融庁を預かる責任者として、私から解説することは好ましくないとっております。例文帳に追加

While I suppose there are various ways of thinking, it would not be appropriate for me as the minister in charge of the Financial Services Agency (FSA) to offer explanations.  - 金融庁

施行期日といったものが々入っているといますが、現実にあって、特に準備期間というのは、当然ですが、ある程度必要でございますから、その辺は弾力的に考えてもよいのではないかと私はっております。例文帳に追加

Although there is a deadline, a certain length of preparation period is naturally necessary, so I think that we may think flexibly in that respect.  - 金融庁

例文

いずれにいたしましても、やっぱりこういうのは公正性が非常に大事でございますから、そこら辺は々な意見があるといますが、きちっとした判断をしたいとっております。例文帳に追加

In any case, fairness is very important in matters like this. While I suppose that there are various opinions, I will make appropriate judgment.  - 金融庁

例文

恐らく、司法権の域外適用の問題も々出てくる問題ではないかなとうのですが、金融担当大臣としてこの問題についてどのようにお考えだろうかということをまず1点、伺えればとっております。例文帳に追加

Probably, various problems will emerge in relation to extraterritorial application of judicial power. As the Minister for Financial Services, what do you think of that?  - 金融庁

本発明は、交差点において信号機が黄表示に切り替わった場合の運転者の運転意を高精度に推定する運転意推定装置を提供する。例文帳に追加

To provide a driving intention estimation device for highly precisely estimating the driving intention of a driver when a traffic light at an intersection is changed to yellow. - 特許庁

前記押しボタン17を複数(17_L,17_R)有し、操作した押しボタンによって前記LED18の発光が異なるようにし、“痛い”ことの意表示と“そうでない場合”の意表示を区別するようにすることもできる。例文帳に追加

Alternatively, the chair has a plurality of the pushbuttons 17(17_L, 17_R), the lighting color of the LEDs 18 was made different according to the operated pushbutton, thereby the declaration of will of "pain" and the declaration of will of "others" can be discriminated. - 特許庁

ぼくは体を起こして、その遠い、知る由もない世界にいを巡らせながら、デイジーの屋敷の桟橋の先端にあった緑の光をはじめて見つけたときのギャツビーの信じられないような気持ちをった。例文帳に追加

And as I sat there brooding on the old, unknown world, I thought of Gatsby's wonder when he first picked out the green light at the end of Daisy's dock.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

々と各社、格付けをやられるでしょうが、これは言論の自由・表現の自由でございますから々あるといますが、しかし、いずれにいたしましても、金融庁といたしましては、市場の動向を注意深く見守っていきたいというふうにっております。例文帳に追加

Credit rating agencies may conduct rating activity as they like, as they have the freedom of speech and expression. In any case, the Financial Services Agency (FSA) will carefully monitor market developments.  - 金融庁

今のG20の話なんですけれども、々な国際的な金融規制の話であるとか、国際的な景気回復に向けて協力の体制とか々なことを話し合われるとうんですが、どのような論点があるのか、また大臣のいを教えてください例文帳に追加

Regarding the G-20 meeting, the expected agenda items include international financial regulations and the establishment of a framework for international cooperation in efforts to achieve economic recovery. What do you think will be the major points of discussion and what do you expect of the meeting?  - 金融庁

また琵琶の音の持つ渋さや重厚感、劇的表現力などを、本来どちらかといえば軽妙な音を持つ三味線に加えるために様々な工夫がなされたものとわれる。例文帳に追加

It is believed that various measures were tried for adding biwa's subdued, massive, and dramatic tone to the shamisen, which originally had a rather light tone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東条吉良氏と同じ西軍に属する一義直軍が三河で優勢であったためとわれる(一義直は文明10年(1478年)に至りようやく三河を放棄する旨、文書で表明し軍を撤収した)。例文帳に追加

That was probably because Yoshinao ISSHIKI who belonged to the West Camp, where the Tojokira clan also belonged, was prevailing in the Mikawa Province (in 1478, Yoshinao ISSHIKI finally issued the document that expressed he abandoned Mikawa Province and retreated).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鋳造品では、中尊寺円乗院所蔵品として神仏習合想を端的に示す『金銅釈迦如来像御正体』(重要文化財)、金堂内陣長押に掛けられた『金銅華鬘』(国宝。金院蔵)がある。例文帳に追加

"Kondo Shaka Nyorai zo mishotai" (an important cultural property) possessed by Chuson-ji Temple Enjo-in that partly represents the thoughts of syncretization of Shinto with Buddhism and "Kondo-Keman" (a national treasure, possessed by Konjiki-in Temple) are some of the casting products.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「当」は、位階相当のとして、五行想に基づいた五常の徳目(仁・礼・信・義・智)の青・赤・黄・白・黒が考えられる。例文帳に追加

The 'colors' mentioned in the "Nihon Shoki" are believed to have been blue, red, yellow, white, and black corresponding to the five Confucian virtues (charity, courtesy, sincerity, justice, knowledge), which was based on the Wu Xing (Five Phases).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ご存じのように、昨日も財務大臣が、(参議院)財政金融委員会において私の横で、々と答弁しておりましたけれども、当然、々な政策的なツールはあるといます。例文帳に追加

As you know, yesterday, the Minister of Finance made various statements at the (House of Councillors') Committee on Financial Affairs, and I think that various policy tools are naturally available.  - 金融庁

そういう意味で、々検証してみたいということも申し上げましたし、今日もまた、更に自見大臣との々な話の中でしっかり確認していきたいとっています。例文帳に追加

In that sense, I would like to review various matters as I said, and I will check with Minister Jimi today.  - 金融庁

境界線に用いる彩がビデオディスプレイ上で利用可能な輝度の範囲に基づいてスケーラブルであるようにわれる奥行きの視覚的錯視を提供すべくCPU12によりつけされる。例文帳に追加

A CPU 12 performs coloring to provide visual illusion of a depth such that colors used in borders are seemed to be scalable on the basis of the range of luminance available on a video display. - 特許庁

修正計算を行う際に、複数の着物(サンプル)を使用し、このサンプルの中から着ミスとわれるサンプルを排除し、かつ、各サンプル間のばらつきを均して修正処方を算出する。例文帳に追加

When the correction calculation is performed, a plurality of coloring objects (samples) are used, a sample considered as a coloring mistake is removed from this sample, and the correction prescription is calculated by leveling the variation between samples. - 特許庁

本キットをダニの棲息するとわれる場所に置き、一定時間後に回収し50℃以上の熱を加えることにより、ダニが紫〜赤紫に発するため、容易にダニの密度を調査できる。例文帳に追加

The density of the mite and tick can easily be investigated by placing the kit in a site in which the mite and tick are considered to inhibit, collecting the kit after a prescribed time, and heating the collected kit to50°C to change the color to purple to reddish purple by the mite and tick. - 特許庁

スプリット機能に必要な各鍵域の音の設定、あるいは分割位置の設定を忘れた場合でも、最も適切とわれる音あるいは分割位置を有するスプリット機能に自動的に設定されるようにする。例文帳に追加

To automatically set in a split function including a tone or a split position which is considered to be the most suitable, even when it is failed to set the tone of each key region required for the split function, or to set the split position. - 特許庁

「ぼくらがやっているのは、白い光から、家をこう見せたいと以外のをすべて吸収する性質のある特定の物質を塗りつける、ということ。例文帳に追加

"What we do is to apply certain substances that have the property of absorbing from white light all the colors except those that we would have our houses appear.  - JACK LONDON『影と光』

そういった供給を図るためのものであり、国会において、々な党派、々な立場があるといます。私は、いつか閣僚懇でも言いましたけれども、各党、各会派の々なご意見があって、これは決してそう簡単な法律案ではないです。例文帳に追加

While this bill is intended to ensure the stable supply of electricity, political parties have various positions on this in the Diet. As I said at an informal meeting of cabinet ministers some time ago, it is not easy to enact this bill given the various opinions of political parties and parliamentary groups.  - 金融庁

強力で、有彩で、美的で、選択性が低くて、頭髪が受けるとわれる様々な影響(シャンプー、光、汗、およびパーマなど)への耐性が高く、そして容易に消去される、様々な合いの着を得ることを可能にする直接染料を提供することである。例文帳に追加

To provide a direct dye which makes it possible to attain dyeing of various colors which are powerful, chromatic and aesthetic, has low selectivity and has high resistance to various stimuli (a shampoo, light, sweat, a permanent wave solution and the like) to which the hair is thought to be susceptible, and is easily erasable. - 特許庁

ずれ推定手段105は、スタジオ等で撮影したずれの少ない標準カラー画像113に対して補正の逆の処理を行って標準カラー画像からずれした複数の例示画像を出力機器に表示し、利用者が選択したずれが小さいとわれる例示画像からずれ係数201を推定する。例文帳に追加

A color deviation estimating means 105 displays a plurality of example images, having color deviation about a standard color image 113 which is photographed in a studio, etc., and has a small color deviation, on output equipment by processing the standard color image reversely to correction and estimates a color deviation coefficient 20 from an example image which is selected by the user and considered to have a small color deviation. - 特許庁

これは日銀のご判断ですけども、我々としては、政府・日銀と一体となってこの事態に対応していきたいというふうにい、日銀の方もその考え方を共有しているといます。ですから、日銀に効果的な対応を々とっていただけるものという期待はしております。例文帳に追加

Although that is up to the BOJ to decide, the government would like to work together with the BOJ to deal with this situation. I believe that the BOJ agrees with us on this point, so I hope that it will take a variety of measures.  - 金融庁

総理もそうっていらっしゃいましたけれども、総理は総理のお立場ですから々とご判断をされていたんだろうといますけれども、昨日はっきりと改めて暮らしが良くなることが最優先だと、この対策を実現することが最優先であるということをおっしゃいました。例文帳に追加

While the Prime Minister agrees with me on this point, he has made various decisions from his own standpoint. However, he reiterated yesterday that implementing measures to improve the people’s everyday lives is the top priority.  - 金融庁

当然、金融機能強化法などもつくらせていただきまして、補強対策、あるいは震災特例のようなこともさせていただいておりますが、これは当然のことだとっておりますけれども、そんなことも々なファクターを考えながら、しっかり立ち止まって考えたいというふうにっています。例文帳に追加

We enacted the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions and added special provisions for measures to deal with the damage done by the earthquake disaster. That was a natural thing to do. I will pause and reflect on what to do while taking account of various factors.  - 金融庁

ご質問の趣旨はよく分かりますが、今の段階では、まだ々各機関が調査中でございますし、まだ事実が確定していない、あるいは解明されていないところもあるやにっておりますので、今この段階で行政(機関)の長としてコメントするのは、適当でないとっております。例文帳に追加

I understand the intent of your question well. However, as various organizations are conducting investigations, and facts have not yet been established or identified, it would not be appropriate for me to make comments as the head of the FS  - 金融庁

今後、実際に々な御意見が出てくるといますので、これを契機に精力的に年内に中間整理をして、それに基づいて必要であれば次期通常国会への法案提出を視野に入れてやっていきたいというようにっております。例文帳に追加

In the days ahead, a wide range of opinions are expected to be presented in practice, so we will take this opportunity to knuckle down to compile an interim summary by the end of the year, with the view of submitting a bill at the next ordinary Diet session based on the summary if necessary.  - 金融庁

ですから年度末はもちろんですけれども、今も倒産には々な理由があるといますけれども、とにかく倒れなくていいところが倒れるようなことがあってはならない、それはやっぱり今の異常な状況だからだろうといます例文帳に追加

So, not only near the end of the fiscal year but also now, we must prevent companies that could be saved from bankruptcy from going bankruptalthough I think that there are various reasons for bankruptcyas I think that the current situation is extraordinary  - 金融庁

久野収はこの事件の特について、「危険想の内容がもはや共産主義やマルクス主義といった嫌疑にあるのではなく…国家に批判的な態度を取る学者たちの想内容に及んできた」点にあると回顧しており、言論弾圧の対象が従来の共産主義想から自由主義的な言論へと拡大することとなった大きな転機であることを強調している。例文帳に追加

Osamu KUNO recollects that the characteristic of this incident was 'Dangerous ideology was not only communism and Marxism, but started to include the content of thinking of academics who took a critical stance against the government' and emphasizes that this was a big step when the target of freedom of speech changed from communism to liberalism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは前述の「ゆめはんな」の愛称制定により中央線のラインカラーと同系のに合わせて一体感を図るためとわれるほか、大阪市営地下鉄今里筋線のラインカラーがオレンジ(柑子)となったことから、同線との混同が起こることを避けるためともわれる。例文帳に追加

It is considered that the change of color was made in order to enhance the sense of unity with the Chuo Line upon the establishment of the name 'Yumehanna' by using a color similar to the line color used by the Chuo Line, but it is also considered that, since the line color of the Osaka Municipal Subway Imazatosuji Line has become orange, the color change was made to prevent the Keihanna Line from being mistaken for this subway line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

々な各党、各会派、々な話はあるといますが、憲法の前文の話をしますけれども、「日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し」と書いていますから、まさに私が言うように災害有事ですから、私は粘り強くきちんとやっていけば、この法律は通していただけるとっています。例文帳に追加

While political parties and parliamentary groups may have various opinions, the preamble of the Constitution of Japan states that the Japanese people act through duly elected representatives in the Diet. As this is a time of disaster crisis, as I have been saying, I expect that this bill will be passed if we make patient efforts.  - 金融庁

また、1回目の白印刷を利用した清掃印刷を実行した後には、再度、白印刷を利用した清掃印刷を行なうか否かのユーザ指示をユーザ指示受付部332にて受け付け、白印刷を利用した清掃印刷を行なわないというユーザによる意表示があるまで(S122−NO)、白印刷による清掃印刷を複数回繰り返して行なう。例文帳に追加

After the cleaning printing using 1st white printing is performed, a user indication of whether cleaning printing using white printing is performed again is received by the user indication reception part 332 to repeat the cleaning printing by the white printing one or more times until the user indicates that the cleaning printing by the white printing is not performed. - 特許庁

民話に登場する鬼は、金または栗の髪で赤い肌である事が多い為、ロシア方面などからの海賊を、外国人を知らない民衆が見て怪物だとい込んだのではないかとも言われている(素の少ない肌は日焼けすると赤くなる)。例文帳に追加

Because Oni appears in folk tales most often with gold or light brown hair and red skin, it is said that Japanese people who had never seen foreigners mistook pirates from Russia or other countries for monsters (as lightly pigmented skin turns red due to sunburn).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮半島では6世紀前半、百済の忠清南道武寧王陵出土の王妃木製頭枕に朱漆とわれる赤に着された表面に、幅をもたせて帯のように切られた線状の金箔による亀甲文様が施されているのが確認されている。例文帳に追加

In the Korean peninsular, thin belt-like straight gold leaf for the kikkomon (hexagonal pattern) is confirmed on the red-colored (presumably, red-lacquered) surface of the wooden pillow for a princess unearthed from the tomb of King Muryeong in Sud Chungcheong in Baekje, in the early sixth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上、長々と述べましたけれども、以上の述べた諸課題に、金融を預かる責任者として全力で取組む所存でございまして、引き続き皆様方のご支援、あるいは々なおしかり、また々なご意見をしていただければありがたいとっております。例文帳に追加

As the Minister for Financial Services, I am resolved to devote myself wholeheartedly to the various tasks that I mentioned. I will appreciate your continued support and your opinions.  - 金融庁

私は、々な人の意見も聞かせていただいたし、また、金融庁の中でも結構このことについては非常に大事なことですから、々な方の意見も聞かせていただいて、やはりこういうような結果になったということは、ご理解いただきたいとっています。例文帳に追加

As this is a very important matter, I have also listened to the opinions of various people, including FSA officials. I will appreciate your understanding on the decision I have made.  - 金融庁

ハイブリッド照明システムは、特に、LED及び/又は蛍光LEDの蛍光体のと数を変更することによって、重要とわれる場合に異なる照明システム性能パラメータを提示し、且つ、最適化された演を適用することが可能となる。例文帳に追加

A hybrid illumination system especially presents different illumination system performance parameters by changing a color and number of LED and/or of phosphor of fluorescence LED when it is considered to be important, and the optimized color rendering is applied. - 特許庁

銀行業務やクレジットや投資信託に関する本を何十冊と買いこんで本棚に立ててみると、それらは造幣局から出てきたばかりの貨幣のように朱や黄金に輝き、マイダス、モーガン、ミシーナスのみぞ知る輝かしい秘密の解明を約束してくれるもののようにえた。例文帳に追加

I bought a dozen volumes on banking and credit and investment securities, and they stood on my shelf in red and gold like new money from the mint, promising to unfold the shining secrets that only Midas and Morgan and Maecenas knew.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

兼盛といえば、「天徳内裏歌合」における壬生忠見との対決(この時の歌が百人一首にも取られた「しのぶれどにいでにけりわが恋は物やふと人のとふまで」である)が一番有名である。例文帳に追加

Kanemori is best known for his poem composed in the 'Tentoku Dairi Uta-awase,' in which he had a match with MIBU no Tadami. (The poem was chosen for Hyakunin Isshu (one hundred waka poems by one hundred poets): 'Though I try to hide it, my deep love shows in the blush on my face, and people ask me "Who are you thinking of?")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『甲陽軍鑑』や『雲陽軍実記』同様、この頃の歴史軍記自体が我が先祖の栄光や武勇を誇るための手段の一つであり、そのため多くの脚があり、誤記とわれる箇所も多い。例文帳に追加

Much as was the case with "Koyo gunkan" and "Unyogun jikki," in that period writing historical chronicles was one of the methods by which a person could praise the glory and bravery of his or her own ancestors, and hence they contain many overly dramatized sections as well as portions thought to be factual errors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏門の求道者の自分を詠んでいるかとえば、女に耽溺する自己を詠むといった具合で、この書名のように狂雲集の世界は尋常一様でない。例文帳に追加

Moreover, it also includes poems concerning his seeking after truth in Buddhism, and poems about his indulging in sensual pleasures, so the collection has a variety of unusual poems as the title suggests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

巻名は作中で光源氏が藤壺の死を悼んで詠んだ和歌「入り日さす峰にたなびく薄雲はものふ袖にやまがへる」に因む。例文帳に追加

The title was named after the waka poem 'Being overwhelmed with grief, I'm wondering whether the color of the thin cloud over the ridges, which is covered by the rays of the setting sun, copied the color of the sleeves of my mourning dress.' that Genji composed in this chapter, mourning the passing of Fujitsubo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS