1016万例文収録!

「思色」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 思色に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

思色の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 441



例文

その上には、婦人の肖像画に描かれているのと同じ変わった形をした大きなエトルリアの壺が二つと、不議なをした酒杯が2〜3個置かれていました。例文帳に追加

upon which were a few goblets fantastically stained, together with two large Etruscan vases, fashioned in the same extraordinary model as that in the foreground of the portrait,  - Edgar Allan Poe『約束』

役柄による多少の違いはあるが、おおむね、自然の肌より若干明るめ(ロシア系は、かなり白目)のファンデーションを顔全体に塗る、茶がかったほほ紅、ノーズシャドーを入れる、青いアイシャドーを、まぶた一杯に差す、茶のダブルラインを入れる、上下のまぶたにアイライナーを、いっきり太く入れる、付けまつげを付ける、鮮やかな口紅を、輪郭をはっきり描く、という場合が多い。例文帳に追加

There are some differences depending on the role, but in general, ballet dancers frequently put on foundation somewhat lighter than natural flesh color (considerably whitish in the case of Russian dancers) on their entire face, brownish blush and nose shadow, blue eye shadow covering the whole eyelid as well as a brown double line, boldly thick eyeliner on the upper and lower eyelids, they wear tipped eyelashes, and clearly paint the shape of the lips with brilliant-colored lipstick.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大変々な問題があるわけですから、そんなことを厚労省や与党も々お考えのようでございますし、また国会でも々な意見をいただきますので、そんなことをしっかり参考にさせていただきながら、いずれにしても高齢化社会における年金という非常に大事なものでございますから、しっかり国民のご意見を聞きつつ、本当に再発防止に努めてまいらねばならないとっております。例文帳に追加

As there are various problems, the Ministry of Health, Labour and Welfare and the ruling parties are apparently considering various ideas, and various opinions have also been expressed in the Diet. Therefore, in light of those ideas and opinions, we must make serious efforts to prevent a recurrence of cases like this while also listening carefully to the people's voice, as pensions are very important for the aging society.  - 金融庁

こうすれば、修正を加えようとする彩を含んで設定された修正領域の範囲内で彩が修正されるので、修正の影響がわぬところに現れることが無く、専門的な知識や十分な経験を持たない場合でも、好みの彩が得られるように簡単にカラー画像データを修正することが可能となる。例文帳に追加

Thus, the color is corrected within a range of the correction area that is set while including the color to be corrected, so that influences of the correction do not appear in unexpected parts and even when a user does not have technical knowledge or sufficient experience, color image data can be easily corrected to obtain preferable colors. - 特許庁

例文

初めて日本において暦(元嘉暦)が官暦として採用され、仏法や陰陽五行想・暦法などを吸収するために607年(推古天皇15年)には先進文明国である随に向けて遣隋使の派遣が始められたほか、聖徳太子の十七条憲法や冠位十二階の制定においても陰陽五行想の影響が濃く現れることとなった。例文帳に追加

The influence of inyo gogyo became significant when the almanac (Genka-reki or Genka calendar) was adopted as the official calendar for the first time in Japan, and when Kenzuishi (Japanese delegates to the Sui Dynasty) were dispatched to the culturally advanced Sui commencing in 607 to absorb Buppo (Law of Buddhism/ Dharma), the principles of Inyo Gogyo and rekiho (method of making calendars), and when the Seventeen-Article Constitution and Twelve-cap rank system were established by Shotoku taishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

それからもう一点は、々なことの影響があったのかもしれませんけれども、株式市場が大きく下落しているということだといますけれども、今後の株式市場の動向については、動揺することなく冷静に注視していく所存でございまして、関係者におかれましても冷静な対処をお願いしたいとっております。例文帳に追加

The second question concerned the impact on the stock market, although there may have been various factors. We will prudently and calmly monitor future developments in the stock market and we hope that the parties concerned will respond to the situation calmly.  - 金融庁

総理からは具体的にはございませんでしたけれども、今、3党で話し合いをしていると聞きますので、その辺で々熟成してくるのではないかといますが、二重ローンについては、今言いました民主党、自民党、公明党において、それぞれ対策案が出ておられますが、それをどうだこうだというのは、やはり行政(機関)の長としては、各党の自主的ご判断でございますから、論評は差し控えさせていただきたいといます。例文帳に追加

Although the Prime Minister has not issued any specific instruction, I hear that the three parties are discussing this matter, so I expect that differences will be thrashed out through such discussions. Each of the DPJ, the LDP and New Komeito has presented its own plan for dealing with the double loan problem.  - 金融庁

人格、識見、それから若いころ、やっぱり当時の富士銀行の取締役までなられた方ですし、後からきちっと医療関連業界、あの分野ではたしか日本一です。(テルモを)再建された能力もある経営者だというふうにっておりまして、今、々言われましたけれども、そういったことは一切、私も今初めて聞いたことでございまして、全く方向違いの話だと(っております)。例文帳に追加

He is a man of character with sound judgment and he rose to the position of a director at Fuji Bank. Terumo is Japan's No. 1 company in its area of expertise in the medical industry. As he has rebuilt Terumo, I believe that he is a capable manager. The various things you mentioned now are quite new to me, and I believe that they are completely wrong.  - 金融庁

当然今調査中でございますから、マスコミには々な記事が踊っておりますが、やはり行政庁としてはきちんと実態が解明されることが必要だとっておりますので、今の時点では、恐縮でございますけれども、個々の企業のことについて、私は金融を監督させていただく行政(機関)の長でございますから、今私の立場から申し上げるのは適当でないとっています。例文帳に追加

This is not an issue concerning either keiretsu corporate grouping or the SESC's independence. As the investigation is ongoing, various news articles have been carried by mass media. However, the FSA believes that it is essential to get to the bottom of this case. I regret to say that it is not appropriate for me to comment now on matters concerning individual companies in my capacity as the head of the financial supervisory agency.  - 金融庁

例文

昭和の年金大改正といいますと、基礎年金を作った時も国会審議に参加させて頂いておりまして、多分あの頃、国会審議に携わったのは、谷垣さんが0.5期上で、伊吹さんが私と同期でしたから、それくらいの国会議員ではないかなとっております。そういった時代から、ずっと与党の国会議員として年金はやってきましたので、々ない出がございます。1989年に投資顧問業法ができたのです。それは、年金の方でなくて、大蔵省(の所管の法律)だったといます。例文帳に追加

I have various memories concerning pensions as I have been involved in pension-related affairs as a Diet member of the ruling party for a long time: in 1989, the Investment Advisory Business Act. This was under the jurisdiction of the Ministry of Finance. As I said the other day, pension assets were previously entrusted to life insurance companies and trust banks.  - 金融庁

例文

発表の時に国民が納得するように、そういうことは申します。私が言いましたように、金融行政というのは国民の信頼が大事であり、信頼をきちっと回復するためにやるわけですから、々そういったことをトータルにやっていこうとっております。当然、メンバーと言えども、そう簡単に誰でもいいというわけでもございませんし、ある程度この人なら相応しいかなという人が、当然皆さん方の頭の中にもあるといますけれども、そんなことを含めて々準備中でございます。例文帳に追加

When I make an announcement, I will tell you about that so as to obtain the people's understanding. As I told you, the people's trust is essential to financial administration, so we will work to regain the people's trust by doing various things in a comprehensive manner. Of course, members should be carefully selected and I presume that you have some people in mind as suitable candidates. We are making preparations while taking account of that.  - 金融庁

金融審議会は該博な経験、あるいは々な実務経験者、そういった方を集めさせていただきまして、専門的なご意見を伺おうとっております。しかし同時に、やっぱり役所というのは政治主導が基本でございますから、そういった方々から々なテーマによって分科会を作らせて頂いて、その都度、専門の方に入って頂くということになります。そういった機動的な、弾力的な運用もしていきたいというふうにっております。例文帳に追加

I will seek experts' opinions from the Financial System Council, which comprises people with broad experiences and various practical experiences. However, as political leadership is the basis of administration, we will establish subcommittees by theme and select members from among experts as necessary. I would like to operate this council in such a flexible manner.  - 金融庁

また、今後、証券取引等監視委員会によるさらなる調査や投資一任業務に対する一斉調査の結果も踏まえつつ、これらの課題について、関係者の意見を踏まえながら、早急に検討を進め、成案が得られたものから実施してまいりたいといますが、ご存じのように、今日、9時から衆議院の財務金融委員会で、このAIJの問題が集中討議されますし、それから今日は参考人として々な方が来られるということでございますから、そういったことを々聞きながら、きちんとやっていきたいとっております。例文帳に追加

From now on, we will waste no time in considering measures to deal with those problems while taking account of the results of the SESC's ongoing investigation and the survey targeting all companies managing customers' assets based on discretionary investment contracts, and we will implement adopted measures. As you know, the House of Representatives' Committee on Financial Affairs will conduct intensive deliberation on the AIJ case starting at 9 a.m. today. In addition, various people will be summoned tomorrow to testify, so we will deal with this case appropriately while listing to various opinions.  - 金融庁

貸借関係だとか何だと言ったって、濃くその国の生活習慣とか人間関係とか、いろいろなものがやはりこれに絡んでいることは間違いないので、それが無透明な貸借関係ということはないわけで、そうした債務を返済猶予としたことがすぐ不良債権ではないという判断を、金融庁自体もそういう判断をして検査等をやるわけですから、そういうことについて外資の方々がおかしいとわれることは私はないとうのだけれども例文帳に追加

There is no doubt that essentially, the lender-borrower relationship in each country strongly reflects the various circumstances of the country, such as social customs and the state of human relationships. The lender-borrower relationship is not pure and mechanical. The FSA will conduct its inspections, etc. based on the judgment that loans to which the moratorium scheme is applied are not necessarily non-performing loans, so I do not think foreign companies should regard that as unnatural  - 金融庁

本発明は、鱗片状光輝性顔料の微細な凝集による塗膜のムラ感、白濁感を無くし、深み感とキラキラ感及びフリップフロップ性とに優れ、更に、塗料のサーキュレーション配管等での循環時に起こる有機着顔料の凝集によるとわれる飛びに優れたメタリックベース塗料を用いたメタリック塗膜を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a metallic coating film of a metallic base pigment free from uneven or cloudy appearance of the coating film due to the fine aggregation of a flake-like luster pigment and excellent in depth, glitter and flip-flop characteristics and prevented from color change considered to be due to the aggregation of an organic coloring pigment caused at the time of circulation of a coating material in a circulation pipe line. - 特許庁

建物の外装材や内装材に用いられるタイル状の建築用表面仕上げ材において、表面に自動車のメタリック塗装のような光沢と艶を比較的簡単に付与することができるとともにい通りのを自由に付与することのできる建築用表面仕上げ材及びその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a tile-like building surface-finishing material used as an exterior or interior decorative material for a building and having a surface to which gloss and luster such as those in an automobile metallic coating can be relatively simply imparted and to which any desired color can be freely imparted and to provide a method for producing the surface-finishing material. - 特許庁

『玉葉集』の名義は『万葉集』をわせ、紀貫之の歌を巻頭に据えるなど、古歌を多く採っているが、それにも増してこの集の特は、伝統を踏襲することを良しとせず、大胆にも斬新な表現上の技法を取り入れ、清新自由な歌風を創出したことにある。例文帳に追加

Although the title "Gyokuyoshu" is reminiscent of "Manyoshu" (Ten Thousand Poems), and similarly includes a number of older poems, including a poem by KI no Tsurayuki starting off the collection, its most salient characteristic was not in following tradition, but in boldly incorporating new techniques of expression, and creating a free and fresh new poetic style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、そのことをもって、御伽草子全てを婦女童幼の読み物であると断定するべきではなく、物語が庶民に楽しめるものになっていったこの時代に、々な創作・享受の条件が複雑に重なった結果、御伽草子のような形の物語群が生まれたとわれる。例文帳に追加

However, that is not to say that all Otogi Zoshi were reading material only for women and children, and the narrative forms of Otogi Zoshi are thought to have been created as a result of complicated, overlapping conditions of various recreations during that period when narratives began to be enjoyed by general public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中尊の薬師如来が素木仕上げであるのに対し、脇侍の日光・月光(がっこう)菩薩像は彩仕上げで作風も異なり、本来の一具ではないとわれるがいずれも平安時代の作とされる(中尊像については鎌倉時代以降の作とする見方もある)。例文帳に追加

Yakushi Nyorai in the center is a statue made of natural timber while Nikko and Gakko bodhisattvas in both sides are colored statues, and they are not apparently a set of three Buddhist statues as their styles are different, but they all were made in the Heian period (Some says the Buddhist statue in the center was made in the Kamakura period or later).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に明治維新の際に打ち出された神仏分離によって神仏習合想は壊滅的な打撃を受け、神社非宗教論のもと宗教を切り捨てて国民の慣習・儀式・精神的支柱を目指した神道教義の中心から外れた。例文帳に追加

In particular, due to the separation of Buddhism and Shintoism, which was promoted during the Meiji Restoration, the synthesis of Shinto and Buddhism suffered a fatal blow and was excluded from the center of Shinto teachings, which, under Jinjahishukyoron (theory that Shinto is not a religion), shed religious colors and figured on becoming practical, ritualistic, and spiritual pillars for the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、現実には不信任案が出てきて否決ということで、民主党は々あったようですが、国民新党と民主党の連立内閣でございますから、「雨降って地固まる」、そうあってほしいと、私は連立を組んでいる国民新党の閣僚としてそうっています。例文帳に追加

However, the no-confidence motion was submitted and voted down. While there were apparently various movements within the Democratic Party of Japan, as a cabinet minister of the DPJ's coalition partner party, I hope that the DPJ's unity will be strengthened after this uproar.  - 金融庁

ちょっと々と手続そのものは、中身を変えたいんでかかるかもしれませんけれども、今国会に間に合うかどうかはちょっと、今のところ国会情勢もありますので確約は出来ませんけれども、とにかく出来るだけ早く、アズ・スーン・アズ・ポッシブルということで努力していきたいといます。例文帳に追加

It may take some time to complete necessary procedures as we plan revisions, and we have to take into consideration the state of Diet affairs. Therefore, I cannot say for sure whether we can submit the bill during the current Diet session. In any case, we will try to submit it as soon as possible.  - 金融庁

私としては、財務省、金融庁、内閣府で、株価に対する一般的な対策というのはどうあるべきかというのをやるべきだ、ということは、先週の金曜日、事務方と話していたので、今日、株価の東京市場の様子を見て々考えなきゃいけないことが出てくるとっています。例文帳に追加

Last Friday, I discussed what would be general measures to be taken in relation to stock prices with the staff of the Ministry of Finance, the Financial Services Agency and the Cabinet Office, and I think we will have to consider a variety of measures while watching stock price movements in the Tokyo market.  - 金融庁

もう1つは、株価下落によって影響を受ける金融、生保、あるいは株価下落がもたらす一般的な信用収縮に対してどう対応していくか、そういう株価下落に伴う々な副次的な作用、これをどうするかという問題と、2つに分けなければいけないとっています。例文帳に追加

The other is dealing with various secondary problems caused by stock price drops, such as an impact on banks and life insurance companies and a general credit crunch.  - 金融庁

今度の改造内閣で一気に平均年齢を引き上げた張本人ですけれども、私より8か月先輩が、滝実がおりまして、法務大臣ですが、ほっとしておりまして、々な紹介の中では省かれるなと、こうっております。よろしくお願いします。例文帳に追加

Because of me, the average age of the cabinet ministers rose. But I am a bit relieved that there is a cabinet colleague who is eight months my senior, Mr. Makoto Taki, who has been appointed Minister of Justice. My age will not be mentioned when the profiles of the cabinet members are described.  - 金融庁

やはり注目して見ていく必要があるということですね。日本に波及するのかしないのか、波及してはいけないし、その直前で食い止めなければいけないし、ヨーロッパはヨーロッパで世界に波及しないように、々な知恵を出しながら努力しているといます。例文帳に追加

We must closely watch the situation as to whether or not the European problems will spread to Japan. We must prevent them from spreading, and I understand that Europe is making its own efforts based on various ideas.  - 金融庁

これは財務大臣が常に緊張感を持ってやっておられるというふうに、私は委員会でもたまたま一緒になることもありますから、やはり当然、財務大臣は々な手段があるわけですから、それはきちんと、気力充実しているなというふうに私はっております。例文帳に追加

I understand that the Minister of Finance is always on high alert.I sometimes participate in the same committee sessions as he does, and in my eyes, he appears to be full of vigor, as various means are naturally available for the Minister of Finance.  - 金融庁

しかしながら、私は最善として出しましたが、国会が国権の最高機関で唯一の立法機関でございますから、国会での論議、これは主として政党間で々行われるといますが、修正されることについては、立法府である国会がご判断されることだと理解しております。例文帳に追加

While I have submitted the bills in the belief that they are the best, I understand that it is up to the Diet, which is the legislative branch, to make decisions on revisions, mainly based on inter-party debates.  - 金融庁

川端さんは、私も昔から々親交はございますが、川端新総務大臣におかれましては、議員経験も長く、確か民主党の幹事長、国対委員長もしておられて、それから文科大臣もしておられたといますし、それから今回、総務大臣をされたわけでございます。例文帳に追加

Mr. Kawabata has long experience as a Diet member, and I have been on intimate terms with him. He formerly served as the DPJ's Secretary General and Chairman of the Diet Affairs Committee, as well as the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology. This time, he has been appointed as the Minister of Internal Affairs and Communications.  - 金融庁

そういったことも自覚して、きちんとEUが経済的に、金融、経済、財政問題、々な困難が日本にもありますし、ましてやEUにもそれぞれありますが、小異を超えて大同に付くと申しますか、人類が今、そういった歴史の過程にあるのではないかというふうに私はっております。例文帳に追加

The EU countries need to deal with various problems, including economic, financial and fiscal problems - Japan has its own problems, too - by overcoming their differences regarding minor issues and working together on major issues. Mankind is at that stage of history, I would presume.  - 金融庁

その中で、日本の金融機関が貢献できることがあれば、それはそれで私は、金融を預かる(者として、)日本国は、々言われてもまだ日本国は世界のGDPの3番目の国家でございますから、やはりそういったことを支えるということがあれば、私は決して悪いことではないというふうにいます。例文帳に追加

If Japanese financial institutions can make some contributions in this situation, I, as someone in charge of financial affairs, believe that it will not be a bad thing given that Japan is still the world's third largest country in terms of GDP.  - 金融庁

その辺もきちんと頭の中に入れ、大変優秀な金融庁の職員もおりますので、そんなところでも々なケースを考えながら、そして何よりも国民に対する金融仲介機能は一番大事でございますから、そういったことをしっかり抜かりなく、きちんとやっていきたいとっております。例文帳に追加

Bearing that in mind, the capable FSA staff is considering various possible options. As exercising the financial intermediary function for the sake of the people is the most important thing to do, we will work hard to do so.  - 金融庁

あるいは、これからもっと海外進出を日本の銀行がやってくるだろうというところで、円建て取引の拡大というのを々と考えていくというのは、来年以降の一つのテーマになってもおかしくないのではないかとっているのですが、大臣のご所見は如何でしょうか。例文帳に追加

Meanwhile, there is talk about various activities, including asset sales by foreign banks to Japanese banks as well as Japanese banks' plans to advance into overseas markets. In light of that, it may be presumed that expansion of yen-denominated transactions will become a major theme of next year and beyond. What are your thoughts on that?  - 金融庁

今はだいぶ整理したといますけれども、我々が若くて々やっていた頃は、非常に農水省というのはそういう意味では、まさに地に足がついた省庁でございまして、はっきり言えば役所としての影響力は非常に強いところも、それはどの国でもそうです。例文帳に追加

While many of them have been consolidated, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries had a very solid presence when I was younger. Frankly speaking, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and its foreign counterparts have a very strong influence in all countries around the world.  - 金融庁

今日、午後夕刻4時半から自賠責審議会が金融庁で行われると承知しておりまして、来年度へ向けての々協議がなされるとうのですが、来年度値上げはないのですが、平成25年度において、昨年度、今年度に引き続いて2回目の値上げが予定されていると。例文帳に追加

I understand that from 4:30 p.m.  today, the Compulsory Automobile Liability Insurance Council will hold a meeting at the FSA.  I expect that various matters will be discussed in preparation for the next fiscal year.  Although the insurance premium will not be raised in the next fiscal year, it is scheduled to be hiked in fiscal 2013 for the second time after the hike implemented in the current fiscal year.  - 金融庁

今日、大証の新興市場と、元店頭市場のJASDAQが統合して新しい新興市場ができるのですけれども、相場の不安定な折、かつ東証のマザーズとの兼ね合いもあって、々難しいこともあるのではないかといますが、どのようにお考えでしょうか。例文帳に追加

Today, the Osaka Securities Exchange's startup market and the JASDAQ over-the-counter market merged to form a new startup market, which seems to me to likely come with various difficulties, given the unstable market conditions and the existence of the TSE's Mothers market. What is your view on this?  - 金融庁

証券の軽減税率についての延長要望でございますけれども、これは々ございましたけれども、12月3日の税制調査会において主要事項の中で取り上げるとなりまして、言うなれば今まで門前払いでございましたけれども、一歩前進したというふうにっております。例文帳に追加

Regarding our request to have the expiry of the reduced tax rate for securities postponed, we believe we have taken a step forward even though many things have happened, as the Tax Commission has decided to take it up as a major agenda item on December 3.  - 金融庁

私は、バーゼルIIIで、これはかなり率直に言えば、かなり日本の主張が入ったので、私はありがたいことだけどっておりまして、これは何でかといいますと、(これまで)非常に金融資本主義的な彩が強かったのはアメリカとイギリスなのです。例文帳に追加

Frankly speaking, I appreciate Basel III for largely reflecting Japan's arguments. That is because until now, the United States and the United Kingdom have been strongly tilted toward financial capitalism.  - 金融庁

野村證券なのですけれども、今朝、新聞各紙で、今日、社内調査を発表するという報道があったかといますが、これまでも数々、々な問題が指摘される中で今回の発表に至ったわけですけれども、このことについて大臣の今のご所感をお願いします。例文帳に追加

Regarding Nomura Securities, this morning, newspapers reported that the company will announce the results of its internal investigation. Before this announcement, various problems have already been pointed out. How do you feel about that?  - 金融庁

アメリカの政府が今対策を々打っていることについて日本の金融担当大臣がこの場で、まさに今アメリカが一生懸命頑張っている最中に、「バッドバンク」という名前はおもしろいネーミングだなといますけれども、コメントをすることは私の立場から出来ません例文帳に追加

Just at this time when the U.S. government is taking various measures — the “bad bankis an interesting name —I cannot make comments on those measures in my capacity as the Minister for Financial Services.  - 金融庁

しかしながら、本発明の明細書を料すると、スーパーオキサイドアニオン基を分解するための組成物は、化粧料またはガン、糖尿病、アトピー性皮膚炎、アルツハイマー、網膜素変性症等の種々の疾患の医薬、たばこのフィルターに使用できる。例文帳に追加

However, considering the Description of the present invention, the composition for decomposing superoxide anion radicals can be used for cosmetics, medicaments for various diseases such as cancer, diabetes mellitus, atopic dermatitis, Alzheimer's disease, retinitis pigmentosa, etc., a filter of cigarette, and so on.  - 特許庁

しかしながら、本発明の明細書を料すると、スーパーオキサイドアニオン基を分解するための組成物は、化粧料または癌、糖尿病、アトピー性皮膚炎、アルツハイマー病、網膜素変性症等の種々の疾患の医薬、たばこのフィルターに使用できる。例文帳に追加

However, considering the Description of the present invention, the composition for decomposing superoxide anion radicals can be used for cosmetics, medicaments for various diseases such as cancer, diabetes mellitus, atopic dermatitis, Alzheimer's disease, retinitis pigmentosa, etc., a filter of cigarette, and so on.  - 特許庁

遺伝子操作が比較的容易な細胞を選択し、その細胞において組換えに関与するとわれるクロマチン再編成因子を同定し、該クロマチン再編成因子の機能を改変することによって、該細胞内での染体の組換え頻度を制御する。例文帳に追加

The method for controlling frequency of chromosomal recombination in a fission yeast cell comprises selecting a cell for relatively ready gene manipulation, identifying a chromatin reorganization factor considered to be concerned with recombination in the cell and modifying the function of the chromatin reorganization factor. - 特許庁

例えば、ある所定のカラー値について、モデル122bは概して、印刷文書において所望されるに最も近いものを達成するとわれるマーキングデバイス102またはシステム100の1つまたは複数のアクチュエータの対応する公称動作点を含むことが可能である。例文帳に追加

For instance, for a given color value, the model 122b can include a corresponding nominal operating point for one or more actuators of the marking device 102 or the system 100 generally that are believed to most closely accomplish the desired color in a printed document. - 特許庁

目的地の景や目的地におけるイベントをユーザーに疑似体験させるシステムにおいて、大きな設備を必要とせず簡易なシステムで、ユーザーの意をリアルタイムに反映することができ、臨場感を高くできる疑似体験システムや外出先の身代りシステムを提供すること。例文帳に追加

To provide a system for vicarious experience and a system for substitution at away from home, providing a user with a vicarious experience of the scenery of a destination or events at a destination which can realistically reflect the user's intention in real time in a simple system configuration requiring no large equipment. - 特許庁

緯入れ織機において、記憶媒体に複数の緯入れ条件が制御値と選択番号とを対応させた形で記憶されている場合に、記憶媒体に記憶されている特定の緯入れ条件の制御値を作業者が緯入れ制御部に対しい通りにかつ容易に設定できるようにする。例文帳に追加

To provide a multi-color weft insertion loom which allows specific control values of weft insertion conditions stored in a storage medium, which stores control values as weft insertion conditions in association with selection numbers, to be readily set in the weft-insertion control unit as control values corresponding to an arbitrary selection number. - 特許庁

このごろは、一般の方でも、ご自分の家の塀とか、ベランダ防水、クロス塗料でクロスの塗り替え又風呂と々箇所を塗っておられますがこのローラー缶により、一般の人でもプロのように早くてキレイに塗り廻りを汚さず作業できればとい試作しました、又先々もっと良い制品が出来ますよう作品づくりに努力します。例文帳に追加

To obtain a paint roller can which is easy to use to paint. - 特許庁

分解合成系の手前で光路を分ける構成の光学系は、コントラストが高くなる垂直配向反射型液晶素子を使うと、った程、コントラストが上がらず、また、投射画面上でコントラストの場所による差が大きい。例文帳に追加

To solve problems associated with contrast which is not so heightened as expected and of which the difference among positions on a projection screen is large in using a vertical alignment reflective liquid crystal element which usually accompanies high contrast, in an optical system constructed so as to divide an optical path before a color separation and combination system. - 特許庁

モチーフを有した形状物が形状や彩の美しさを楽しむだけのものでなく、わず指先ではじいてみたり、手に取って見るとフレキシブで繊細に可動する機能を有したオブジェ及びオブジェ部品を提供する。例文帳に追加

To provide an object having a function of not only enjoying the shape, the beauty of a color of a shape article with motifs but also delicately and flexibly variably or delicately moving the object by taking the object by hand when the object crawled by the fingertip unconsciously or taken by hand and is seen and to provide an object component. - 特許庁

例文

どんな場所でもスペースを効率よく使え、且つノートパソコン型、デスクトップ型の両方のニーズに答えるべく多機能なパソコン台を世に広め、重さに耐えられる強い素材や、々なシーンに合うカラーバリエーションを考案し使って頂ける皆様のいに添えるような形にしていきたい。例文帳に追加

To provide a multi-functional personal computer table capable of efficiently using space in an arbitrary place and also meeting the both needs of a notebook type and a desktop type computers, and to devise strong materials capable of standing weight or color variations to suit various scenes to make the table popularized among users. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS