例文 (122件) |
戸育の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 122件
辰姫は元和9年(1623年)に32歳で亡くなったため、上州大館村より平蔵は江戸藩邸に迎え入れられ、信枚の跡取りとして育てられた。例文帳に追加
Because Tatsuhime died at the age of 32 in 1623, Heizo was brought into the residence of the Edo Domain from Joshu Odate Village and raised as Nobuhiro's heir. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その折に勝から軍艦を動かせる人材の育成を直訴されると、即座に神戸海軍操練所の設置を命令した。例文帳に追加
On this occasion, Katsu directly asked him to train personnel who could operate warships and Iemochi immediately ordered the establishment of Kobe Navy Training Center. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
下屋敷で育ち、元文5年(1740年)には一家で小浜へ移り、父の玄甫が江戸詰めを命じられる延享2年(1745年)まで過ごす。例文帳に追加
After growing up in the residence, his family moved to Obama in 1740 where he spent his childhood until 1745 when his father, Genpo, was ordered to work in Edo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
享保4年(1719年)、陸奥国弘前藩家老喜多村校尉政方と玉江との次男として、江戸に生まれ、弘前市で育った。例文帳に追加
In 1719, he was born in Edo as the second son of Masamichi (commissioned officer, Kita-mura Village, chief retainer, the Hirosaki Clan, Mutsu Province) and Tamae. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
斉彬の死後は江戸に留学、江川英龍や安井息軒の門下で学問を取得し、のち塾頭に就任、後進育成に当たった。例文帳に追加
After Nariakira's death, he went to Edo to study under Tarozaemon EGAWA and Sokken YASUI and later assumed the position of the head teacher of a private school to bring up the next generation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
別当が総監し乳師長上に統轄された品部の乳戸が乳牛の飼育、牛乳の採取を行って皇室に供御した。例文帳に追加
The office's Betto (head) managed the office overall, while the Nyuko (dairy farmer) of the Shinabe (technicians) under the supervision of the Nyushichojo reared cattle, and cowsmilk was then selected and presented to the Imperial Family for their meals. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代には、社会に出る前の準備教育を寺子屋で終える者が多かった為、寺子屋の師匠は筆子たちにとって生涯の師でもあった。例文帳に追加
Since many common people in the Edo Period studied at terakoya for the preparation of being a member of society, teacher of terakoya was regarded as their masters of life. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その日本での最初の翻刻は江戸幕府の洋学教育機関であり研究機関であった開成所でなされている。例文帳に追加
In Japan the first reprint was conducted at Kaiseijo, which was a school established by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) for education of Western studies. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遺跡の保存と公開のため瀬戸内市教育委員会により平成17年(2005年)から平成20年(2008年)にかけて発掘確認調査が行われている。例文帳に追加
In order to preserve the remains and open them to the public, Setouchi City Board of Education carried out the excavation, recognition and research from 2005 through to 2008. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
光星学院の生徒や応援者ら約700人が八戸(はちのへ)市(し)にある同校の体育館のスクリーンで決勝を観戦した。例文帳に追加
About 700 Kosei Gakuin students and supporters watched the final on a screen in the school gymnasium in Hachinohe. - 浜島書店 Catch a Wave
例えば、農民工が都市で働く場合、都市戸籍を持たないため、都市において医療、教育、住宅等の社会保障を受けることができない。例文帳に追加
For example, when working in urban cities, rural migrants without urban hukous are denied access to social security services including health care, education or housing. - 経済産業省
(社会保障)中国では、戸籍制度の下に、教育、医療、年金、雇用保険等、享受できる社会保障の内容が異なる例文帳に追加
(Social security) In China, there are differences in social security services (including education, health care, pensions and employment insurance) that people can receive under the hukou system. - 経済産業省
みんな、かれについての評価に自分の評判をかけるのは、育児所に卵の殻のような瀬戸物を置くも同然だということをなぜか知っていた。例文帳に追加
they were somehow aware that trusting their reputations for judgment with him was like furnishing a nursery with egg-shell china. - H. G. Wells『タイムマシン』
「男子は国許で養育する」という斉昭の教育方針に則り、生後7ヶ月にして水戸藩に移り、一橋徳川家を相続するまでの多くを同地で過ごす間、会沢正志斎らから学問・武術を教授されている。例文帳に追加
Based on Nariaki's educational policy, "a boy should be educated in his home domain" Yoshinobu moved to Mito at the age of seven months and spent most of his time there until he succeeded to the Hitotsubashi Tokugawa Family, during which time he was educated and taught martial arts by Seishisai AIZAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
晩年は私費を投じて北鳴学校(後の北海道札幌南高等学校)を開き、札幌農学校の新渡戸稲造を迎えて高等教育を行うなど教育分野にも実績を残した。例文帳に追加
In his later years, HORI also left achievements in education field by establishing Hokumei Gakko (it later became Hokkaido Sapporo Minami High School) with his private expense and provided higher education with Inazo NITOBE, who was invited from Sapporo Agricultural College. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代に入って幕藩体制が確立されると、朱子学が教育の中心的地位に立ち、幕府や藩における教育は経学・史学・文学などの漢学を中心として、これに習字や算術が付随するものとなった。例文帳に追加
After the Shogunate system with clans was well established during the Edo period, the Zhu Xi school of Neo-Confucianism took a central role in education, and education focused mainly on Chinese classics such as Scriptures of Confucianism, History, and Literature, with Calligraphy and Mathematics taking on a supplemental role. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ほか、使用人、家来等は他人であっても養育している者は附籍として、その養育する者の戸籍に登載されていた(明治15年登載禁止。)例文帳に追加
Those who were employees and retainers, even if they were not related, were also registered in the family register of those who raised them as additional registrants (it was forbidden in 1882). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新渡戸は現地の教育関係者との会談において日本における宗教的教育の喪失に突き当たった結果、『武士道』(BushidoTheSoulofJapan)を明治33年(1900年)に英語版で刊行した。例文帳に追加
Nitobe had meetings with educators there and found the loss of religious education in Japan and as a result he published "Bushido" in English in 1900. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
筆子塚(ふでこづか)とは、江戸時代に庶民の教育機関であった寺子屋や家塾で、読書算や実務教育を教わった教え子が、師匠が死んだ際にその遺徳を偲んで、建てた墓である塚、または供養塔。例文帳に追加
Fudekozuka is a mound or a memorial tower built by the students of terakoya (private elementary school) or kajuku (private school) which were educational institution for common people in the Edo period, to the memory of their late teacher who taught them reading, writing, arithmetic and other practical arts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近世江戸時代に、儒教で見られる政治や道徳に対する思想と、江戸幕府が打ち出した政治や道徳観の教育・方針の影響を受けて生まれた理念である。例文帳に追加
In the early modern age, the Edo period, political or moral ideologies seen in Confucianism and the influence of the political policy and the educational concept, which the Edo bakufu (a Japanese feudal government headed by a shogun) set forth, gave rise to the ideology of Kanzen Choaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸末期から明治初期に、江戸の染井村(現在の東京都豊島区駒込)に集落を作っていた造園師や植木職人達によって育成され「吉野桜(ヤマザクラの意)」として売り出していた。例文帳に追加
In the time from the end of the Edo period to the beginning of the Meiji period, it was raised by gardeners and artisans of garden trees who had established a colony in Somei Village, in Edo (the present-day Komagome, Toshima Ward, Tokyo Prefecture), and was sold as 'Yoshinozakura' (meaning Yamazakura, or Prunus jamasakura). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こうした施策から坪野は「教育市長」と呼ばれることになるが、神戸市議の鹿島房次郎(後に第4代神戸市長)をはじめとする激しい市政批判にさらされた。例文帳に追加
From such measures taken, Tsubono came to be called "Education Mayor"; however, he was the subject to bitter criticism over the municipal government by people like Fusajiro KAJIMA (later the fourth mayor of Kobe City) of Kobe City Assembly. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、江戸時代に入り、商工業の発展や社会に浸透していた文書主義などにより、実務教育の需要が一層高まり、先ず江戸や京都などの都市部に寺子屋が普及して行った。例文帳に追加
Later, in the Edo period, with the development of commerce and trade, and with the rise in importance of documents, the demand for practical education grew, which led to the spread of Terakoya initially in city areas such as Edo and Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「心を一にして」は日本国民の団結を表現する当時の決まり文句であり、江戸期の水戸学者の著作から後の教育勅語に至るまで広く使われている。例文帳に追加
心を一にして (Shall be united) ' was cliche expressing the unity of Japanese people at the time and was used widely from literary works of Mitogaku (the scholarship and academic traditions that arose in the Mito Domain) academics in the Edo period to the Imperial Rescript on Education. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明は屋内でペットが飼育される住宅用の網戸であって、特に通風が可能でかつ網がペットによって損傷されることがないペット用網戸を目的とする。例文帳に追加
To provide a window screen for pet animals for use in a dwelling house where a pet animal is bred indoors, in particular performing ventilation and preventing a net from being damaged by the pet animal. - 特許庁
この報告書によれば、1952年に京都大学の教授陣を対象にした反共工作が行われ服部峻治郎総長とUSIS神戸支部が、吉川幸次郎文学部教授、高坂正顕教育学部教授らを米国に派遣し反共主義者として教育した。例文帳に追加
According to the report, the anti-communism campaign targeting the professors of Kyoto University was launched in 1952, whereby Shunjiro HATTORI, the president of Kyoto University, and the USIS Kobe office dispatched Kojiro YOSHIKAWA, a professor of literature, Masaaki KOSAKA, a professor of education, and others to the United States to train them as anticommunists. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため、郵便制度の整備、鉄道の敷設、輸出産業の育成(一例が富岡製糸場)を行い(殖産興業)、徴兵制を実施した(戸主は徴兵を免除されたので、主に戸主以外の次三男層や貧農層の子弟が兵役を担った為、血税一揆が起きた)。例文帳に追加
In light of the above, the government put the postal service in place, constructed the railway system, developed export industries (with an example being Tomioka Seishi-jo (Tomioka Silk Mill)) (encouragement of new industry) and implemented conscription (which, since the household head was exempt from this legislation and the other sons of the family or male members of the poor peasant class were drafted into military service, caused the blood tax revolt (anti-conscription revolt)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
教育者で思想家の新渡戸稲造など、文学・思想に大きな足跡を残したキリスト者達(新渡戸、内村鑑三、植村正久など)による異文化接合の形として顕われたのが、もう一つの「武士道」である(詳細は武田清子の「人間観の相克」を参照)。例文帳に追加
Another Bushido appeared as a combination of different cultures by Christians who left a major mark on literature and a way of thought including an educator and thinker Inazo NITOBE, Kanzo UCHIMURA and Masahisa UEMURA (refer to 'Ningenkan no Sokoku [Rivalry of human view]' written by Kiyoko TAKEDA for details). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
無論、『武士道』以前より内村や新渡戸は日本文化における長所と短所について突き詰めた観察をしているし、戦後の教育基本法の審議委員に新渡戸門下生が加わっていた点を見ても戦後デモクラシーの大きな基盤となった点は間違いない。例文帳に追加
Of course, before "Bushido" Uchimura and Nitobe observed carefully the advantages and disadvantages of Japanese culture and also seeing that the disciples of Nitobe participated in the council of the Fundamental Law of Education, obviously Bushido became a major basis of democracy after the war. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
川越市教育委員会による1971年(昭和46年)から1975年(昭和50年)にかけての発掘調査によって、平安時代末期から戦国時代にかけての堀や井戸、住居などの遺構が検出され、『新編武蔵風土記稿』が上戸村常楽寺の挿絵として描いた河越館跡のほぼ全容が解明されるに至った。例文帳に追加
The excavation conducted by the Kawagoe Board of Education between 1971 and 1975 unearthed remains of the moat, well and dwellings dating from the end of the Heian period until the Sengoku Period, and virtually clarified the Kawagoe-yakata remains illustrated in the illustration of Uwado Village's Joraku-ji Temple in "Shinpen Musashi Fudo Kiko." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中国の戸籍制度では、単なる戸籍の登記・管理のみならず、計画経済体制下での労働配分、食糧配分、教育・医療サービスの提供等を実施する観点から、自己の都合で職業や住居を変えること(非計画的移動)が認められていなかったのである。例文帳に追加
China’s family-register system is not just one aimed to control family registers but is aimed to implement, under the centrally planned economic system, the allocation of labor force and food provisions, and provide educational and medical services. So, people have been banned from changing their jobs or residences on their own discretion (action called “unplanned movement”) under the family-register system. - 経済産業省
畜産動物の飼育のために用いる水として通常利用される水道水および又は深井戸水を高効率赤外線放射性にすぐれたセラミックと接触させ、活性化された水に改質、改良して使用することで、動物の生命活動を活発化し、食物の消化作用を円滑化することにより、畜産業に於ける温室効果ガスの抑制及び飼育動物の成育促進方法を得る。例文帳に追加
The suppression of greenhouse effect gas in a livestock industry, and the method for promoting raising animal growth are each obtained by bringing tap water or deep well water usually used as water to use for raising livestock animals into contact with ceramics excellent in high efficient infrared light radiation properties, and modifying and improving to activated water and using so as to activate animal life activity and make food digestive action smooth. - 特許庁
太平洋戦争終結後、第2代会長に就任した戸田は、創価教育学会の名称を創価学会と改称し、以後、日蓮正宗も格段に発展することとなった。例文帳に追加
After the Pacific War ended, Toda assumed the position as the second president and he changed the name from Soka Kyoiku Gakkai to Soka Gakkai (literally, Value-Creation Society), and after that, Nichiren Shoshu Sect itself became very popular. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『源氏物語』の原文は専門的な教育なしには現代日本人にとってかなり難しいもので、瀬戸内寂聴の訳したものが近年ベストセラーになったように、むしろ現代語訳で親しんでいる人のほうが多いといえる。例文帳に追加
The original text of "The Tale of Genji" is very difficult for present-day Japanese people to read without special education, so it can be said that many people are more familiar with modern translations such as the best-selling work by Jakucho SETOUCHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代には教育熱の高まりとともに、寺子屋などで庶民が学ぶ往来物などの教科書でも御家流の書が用いられていたことから、爆発的に普及。例文帳に追加
In response to the growing interest of education, the Oie School explosively spread as it was used in the textbooks for common citizens, such as oraimono (textbooks of letter format), in terakoya (temple elementary school) in the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2)神戸市北区山田町藍那では、雌垣村(現・茨木市)で手に入れた種が良質の酒米に育ち、1890(明治23)年の博覧会で日本一となったことから地名を取って山田穂と命名されたと伝えられる。例文帳に追加
(2) In Aina, Yamada-cho, Kita Ward, Kobe City (Town), it is said that seeds obtained in Megaki-mura (the present-day Ibaraki City) grew into high-quality sakamai, which, as it was honored as Japan's best at the exhibition of 1890, it was named Yamadaboafter the name of the place. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五代目菊五郎は『盲長屋梅加賀鳶』(加賀鳶)の梅吉や『江戸育御祭左七』(お祭り左七)の左七など町火消役を得意としたが、さまざまな演じ方の口伝を残している。例文帳に追加
Kikugoro the fifth was good at the role of a fireman such as Umekichi in "Mekuranagaya Umega Kagatobi" known as "Kagatobi" (The Firefighters of the Kaga clan) or Sashichi in "Edosodachi Omatsuri Sashichi" (The Festival and Sashichi, a Son of Edo) known as "Omatsuri Sashichi;" he left oral instructions of various ways of acting. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
青森県八戸市の是川中居遺跡の発掘調査:出土した「漆塗り樹皮製容器」について、同市教育委員会は約3,000年前の縄文時代晩期初めごろの「漆塗りふた付き曲げ物」であると評価。例文帳に追加
In excavation and research of the Korekawa-nakai site in Hachinohe City, Aomori Prefecture: the unearthed 'lacquered barky containers' were assessed by the city's board of education as 'magemono with a lacquered lid' made about 3,000 years ago during the beginning of the late Jomon period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私家版や素人版などと言った現在で言う自費出版に用いられるようになった他、江戸幕府の教育機関や地方の藩校、学者の私塾などの教科書にも用いられた。例文帳に追加
Mokkatsuji-ban began to be used for privately printed books or the amateur edition, so called, private publication as well as text books for educational institutions of the Edo shogunate, local schools established by feudal lords, and private schools of scholars. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治から太平洋戦争敗戦までは、研究の場では江戸時代より様々な論考があったにもかかわらず、学校教育において実在の人物として教えるよう指導されていた。例文帳に追加
Although there had been various discussions on Empress Jingu in the research setting since the Edo period, teachers were directed to teach that Empress Jingu was a real, existing person from the Meiji period until the defeat in the Pacific War. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、『一代要記』によれば他戸親王は井上内親王の母と同族の女嬬・県犬養宿禰勇耳の産んだ息子で、井上内親王が引き取り、我が子として育てたという説もある。例文帳に追加
According to "Ichidai Yoki" (summary chronicle of each reign), Imperial Prince Osabe was a son who was given birth by Nyoju (court lady who serves in the inner palace) Agata no Inu Kai no Sukune Isamimi who was in the same family as the mother of Imperial Prince Inoe, and Imperial Prince Inoe took care of him as his son. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2003年4月 理学研究科附属瀬戸臨海実験所、農学研究科附属演習林、亜熱帯植物実験所、水産実験所を統合し、フィールド科学教育研究センターに改組。例文帳に追加
In April, 2003, Seto Marine Biological Laboratory (attached to the Graduate School of Science), the University Forest, the Subtropical Plant Institute, and the Fisheries Research Station (these three were attached to the Faculty of Agriculture) were integrated into the Field Science Education and Research Center. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、西園寺が日本女子大学の設立発起人を務めた際には、戸川安宅、麻生正蔵らとともに同大学の創立事務幹事長に就任し、文部省官僚として高等教育機関の設立に尽力した。例文帳に追加
In addition, when SAIONJI took charge of the promoter to establish the Japan Women's University, he took the post as chief secretary of the foundation preparatory secretariat of the university with Yasuie TOGAWA and Shozo ASO, and made efforts to establish a higher educational institute as a government official of the Ministry of Education. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代以降、南朝の忠臣として讃えられ、特に皇国史観の下での学校教育において忠臣・児島高徳は絶好の教材となり、その結果、国民的英雄のひとりとなった。例文帳に追加
In and after the Edo period, he was praised as a loyal subject of the Southern Court and especially in regard to education under the Kokuku Shikan (emperor-centered historiography which is based on state Shinto), the loyal subject Takanori KOJIMA created great teaching material, which made him a national hero. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この間『豊後国志』の編纂に携わり、また、地元の画家に画を学び、江戸の谷文晁に現在でいう通信教育まで受けている。例文帳に追加
During this period, while he was engaged in the compilation of "Bungo Kokushi" (Bungo provincial history), he learned painting under a local painter, and even sought a distance instruction of Buncho TANI in Edo (present Tokyo), which can be compared to today's correspondence education. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
動員計画委員・教育規定改正委員・選科国語漢文教官を経て明治34年8月10日射撃学生として陸軍戸山学校入校を命ぜられ、同12月24日終業する。例文帳に追加
After successively serving as member of the mobilization planning committee, member of the committee for revision of educational regulations, and instructor of Japanese and Chinese classics in elective course, on August 10, 1901, he was ordered to enter the Army Toyama School as a student to learn shooting, and graduated on December 24. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
茂姫は誕生後、そのまま国許の薩摩にて養育されていたが、徳川治済の息子・豊千代(後の徳川家斉)と3歳のときに婚約し、薩摩から江戸に呼び寄せられた。例文帳に追加
After her birth, she was raised in her hometown Satsuma but she was called to Edo from Satsuma when she was engaged with Toyochiyo (later day Ienari TOKUGAWA), the son of Harusada TOKUGAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
了翁道覚(りょうおうどうかく、寛永7年3月18日(1630年4月29日)-宝永4年5月22日(1707年6月21日))は、江戸時代前期、教育文化、社会福祉、公共事業など各種の社会事業に貢献した黄檗宗の僧。例文帳に追加
Ryoo DOKAKU was a monk of the Obaku sect of Buddhism (he was born on April 29, 1630 and died on June 21, 1707) and a contributor to several social programs during the early phase of the Edo period, such as education and culture, social welfare, and public utilities. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
武士身分を対象とした学校は、江戸幕府直轄の学校と、藩が運営した藩校に大別され、その規模、内容共にこの時代を代表する教育機関であった。例文帳に追加
Schools for samurai status were broadly divided into the schools under the direct control of the Edo bakufu and those run by each han (domain); both were educational institutions representing the period in their scale and content. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (122件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |