1016万例文収録!

「発信局」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 発信局の意味・解説 > 発信局に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

発信局の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 727



例文

情報を表示するための表示領域を有する移動機MSと移動通信網MNとからなる通信システムにおいて、移動通信網MN側において、移動機MSの発信時に当該移動機MSの位置を登録し、この位置登録処理にて登録された位置を表す基地IDを緯度・経度情報に変換し、加入者データベースUDB内の履歴ファイルに追記する。例文帳に追加

In a communication system, consisting of a mobile set MS having a display area for displaying information and a mobile communication network MN, a mobile communication network MN registers the position of the mobile set MS when a call transmission from the mobile set MS, a base station ID denoting a registered position of the position registration processing is converted into longitude latitude information and is appended in a history file in a subscriber database UDB. - 特許庁

自動車及び二輪車等に、地震災害緊急電波受信装置を取付け地震災害時に、放送等から発信される地震災害緊急警報を受信3し、連動させている緊急ランプ点灯及び警報音装置4を、自動的に強制作動させ運転中でも、地震災害緊急警報を認識できるようにしたものである。例文帳に追加

An earthquake disaster emergency radio receiver is attached to an automobile, two-wheeled vehicle and the like, allowing in the event of an earthquake disaster, an earthquake disaster emergency warning sent out from a broadcasting station and others to be received 3, an interlocked emergency lamp-lighting and alarm-sounding device 4 to be activated automatically, and thereby the earthquake disaster emergency warning to be recognized, even in driving. - 特許庁

そして更に、RF段にアップコンバートする際に、各々搬送波周波数に対応する発信号と拡散系列との乗ぜられた信号を前記一括処理出力に乗じて1シンボル期間だけ積分し逆拡散することによって、前記IFブロック一括処理出力をRF段にアップコンバートし、信号電力を増幅した後、空中に送出する。例文帳に追加

In up-converting to an RF step, signals obtained by multiplying local signals corresponding to respective carrier frequency bands and the diffusion series are multiplied by the batch processing output and the multiplied output is integrated only by one symbol period and inversely diffused, so that the batch processing output of the IF block is up- converted to the RF step, signal power is amplified and then the amplified power is sent to the air. - 特許庁

現在接続中のCS2と最寄りのCSは、PS3からの位置情報登録要求電波をそれぞれ受信し、その受信電界強度に基づいて自から位置情報登録要求電波の発信元であるPS3までの距離をそれぞれ測定すると共に、PS3自身のPS番号を受信して位置情報をPBX1へ送出する。例文帳に追加

A CS 2 connected at present and a nearby CS receive a position information registration request radio wave from a PS 3 respectively and measure respectively a distance up to the PS 3 being a transmission source of the position information registration request radio wave from their own stations based on the reception electric field strength, receive a PS number of the PS 3 itself and send position information to a PBX 1. - 特許庁

例文

PHS用基地送受信機12とPHS用端末送受信機14あるいは15との間が電話番号による回線接続方式で接続される場合には、インターネット回線1とPHS回線間の変換装置11にプロトコール変換手段を持たせ、インターネット回線1に対してはインターネットプロトコールによる認証番号により発信あるいは着信させる手段を持たせる。例文帳に追加

At the time of connecting a base station transmitter/receiver 12 for PHS with terminal transmitter/receiver 14 or 15 for PHS by a line connecting system based on telephone numbers, a converting device 11 between an internet line 1 and a PHS line has a protocol converting means and has a means for originating or terminating a call to the internet line 1 with an identification number based on an internet protocol. - 特許庁


例文

携帯電話2から無線基地3に電波を発信して携帯電話2の位置を特定する既存の機能を利用して課金エリアへの侵入を判断し、携帯電話2に対して有料道路の通行料金を課金し、既存のインフラを最大限に利用して有料道路を通行する車両1に対して通行料金の課金処理を可能にする。例文帳に追加

The accounting processing of the toll is enabled for the vehicle 1 running on the toll road by judging entrance of the vehicle in an accounting area by using the existing functions to specify a position of the portable telephone 2 by transmitting radio waves from the portable telephone 2 to a radio base station 3, charging the toll of the toll road to the portable telephone 2 and making the best use of the existing infrastructure. - 特許庁

無線信号送受信部10及びベースバンド部20を制御する制御部30内の発信機能部31は、基地のサービスエリア外に位置する場合、端末間通信用に予約された第1の周波数帯域を介して予め定めた同期コードを送出すると共に、前記同期コードにより同期が確立された他の移動端末と前記周波数帯域を介してデータ通信を行う。例文帳に追加

When positioned outside the service area of a base station, a call originating function part 31 inside a control part 30 for controlling a radio signal transmission/reception part 10 and a baseband part 20 sends out a predetermined synchronization code through a first frequency band reserved for inter-terminal communication and performs data communications through the frequency band with the other mobile terminal for which synchronization is established by the synchronization code. - 特許庁

図1に示すように、本実施の形態に係る発信者名表示方法を実行するシステムは、インターネットなどのネットワーク100に接続できる固定電話機や携帯電話機などの電話機10aを含む端末機器10及び電話会社サーバ20と、電話会社の交換を含む電話交換システム30と、電話機10bとで概略構成される。例文帳に追加

As shown in the figure, a system for executing the originating party name indicating method is approximately composed of a terminal apparatus 10 involving a telephone 10a such as fixed telephone, portable telephone, etc. connectable to a network 100 such as internet, a telephone company server 20, a telephone exchange system 30 including exchange offices of a telephone company, and a telephone 10b. - 特許庁

送信PLL周波数シンセサイザ部113の送信発信号Stlの周波数を、受信スロットの直前で無線周波数から受信高周波部103の帯域外の周波数に変え、送信スロットの直前で元の無線周波数に戻すように送信PLL周波数シンセサイザ部113を制御部115が制御する。例文帳に追加

A control section 115 controls a transmission PLL frequency synthesizer section 113 so as to change a radio frequency of a transmission station oscillation signal Stl of the transmission PLL frequency synthesizer section 113 into the frequency of an outband of a reception high frequency section 103 just before a reception slot and restore the changed frequency into the original radio frequency just before a transmission slot. - 特許庁

例文

データ発信局3からの電波4を受信する地震情報受信装置5は、地震情報受信機10で受信した地震情報の中から、位置設定部30で設定された位置情報に基づき、地震情報選択部20で該当する地震情報を選択し、警報部40により周囲に告知する。例文帳に追加

The earthquake information receiver 5 for receiving the radio wave 4 from the data transmission station 3 informs surrounding of the earthquake information by the alarming part 40 by selecting the corresponding earthquake information by the earthquake information selection part 20 from among the earthquake information received by the earthquake information receiver 10 on the basis of the positional information set by the position setting part 30. - 特許庁

例文

受信手段は、自装置からの通信要求に含まれるサービス種別又は発信元からの着信情報に含まれるサービス種別に基づいて判定されるべきベストエフォート型サービスであるか、あるいはレート保障型サービスであるかに応じて、基地により設定された範囲情報を受信する。例文帳に追加

The reception means receives range information set by the base station depending on a best effort-type service which should be determined based on a service type included in a communication request from its own device or a service type included in incoming information from an origin, or a rate guarantee-type service. - 特許庁

携帯電話、PHS(登録商標)等の無線端末の電源を切断する前に、基地またはGPSが検出した位置情報と、上記無線端末のユーザ情報とを、自宅等の特定アドレスに自動発信するものであり、これによって、公共の場では、積極的に無線端末の電源を切断することができる無線通信システムである。例文帳に追加

This radio communication system automatically transmits position information detected by a base station or a GPS and the user information of the radio terminal to a particular address of a user's house, etc., before turning off the power of the radio terminal such as a portable telephone and a PHS (registered trademark), and thereby, actively turns off the power of the radio terminal in public places. - 特許庁

本発明のRFタグリーダ20は、アクティブタグ11からの無変調信号に基づいて、PLL214から出力された発信号によってダウンコンバートされたベースバンド信号の周波数が予め定められた周波数になるように、PLL214の分周比を調節した後に、アクティブタグ11から送信されたデータの受信を開始する。例文帳に追加

Based on non-modulated signals transmitted from the active tag 11, the RF tag reader 20 adjusts the dividing ratio of a PLL 214 so that the frequency of baseband signals which are down-converted by local signals output from the PLL 214 becomes a predetermined one, and then starts receiving of data transmitted from the active tag 11. - 特許庁

制御回路9がISDN回線の双方のBチャネルが空いていることを確認すると、呼設定メッセージの着番号および着サブアドレスに制御メモリ8の転送先アドレス情報8cを設定し、発番号に制御メモリ8の自アドレス情報8aを設定し、発サブアドレスに制御メモリ8の発信元アドレス情報8dを設定して、転送先の電話機に呼設定メッセージを送信する。例文帳に追加

When an originating telephone number is called to a terminating ISDN terminal device, a circuit interface circuit 1 receives a setting message of an incoming call via the ISDN terminal device. - 特許庁

衛星受信アンテナのコンバータ20から出力されたBS・CS−IF信号をミリ波帯にアップコンバートして無線送信する送信装置30は、BS・CS−IF信号をBS−IF信号とCS−IF信号とに分離し、これら各信号を共通の発信号を用いて個々にアップコンバートすることで、各信号専用の送信アンテナ40、41から送信する。例文帳に追加

A transmitter 30 for wirelessly transmitting BS/CS-IF signals outputted from a converter 20 of a satellite receiving antenna after up-converting them into a millimeter-wave band, separates the BS/CS-IF signals into BS-IF and CS-IF signals and respectively up-converts both signals, using a common local signal, thereby transmitting them from their respective exclusive transmission antennas 40, 41. - 特許庁

GPS機能付き携帯電話機31は、音声着呼、音声発呼、メール着信、メール発信、インターネット接続のための通信動作を実行する際に、GPS受信信号から得られた位置情報を、基地32へ送信する通信チャネル確立要求信号あるいは呼設定信号等の上りデータの中にこの位置情報を付加して送信する。例文帳に追加

When a cellphone with a GPS function 31 conducts communication operation for voice call-in, a voice calling, a mail reception, a mail transmission, and an internet connection, the cellphone 31 adds and transmits the position information obtained from a GPS reception signal in uplink data of a communication channel establishment request signal or calling-setting signal for transmitting to a base station 32. - 特許庁

本発明の駐車場システムは、車両に設置し自装置の固有情報を記録し、無線通信により基地装置に発信可能な車載端末装置と、駐車場の周辺、入口及び出口に設置され、車両が通過する時固有情報を受信し、駐車料金取得処理装置に送信する各基地装置と、各基地装置が送信した固有情報を受信し、その受信時刻から駐車料金の算出、精算処理を行う駐車料金取得処理装置で構成し、駐車料金取得処理装置は、各基地装置から受信した受信時刻により車両が駐車場に入場するまでに要した入庫待時間と、駐車時間を算出し、駐車料金に予め定めた入庫待時間に応じた駐車割引料金を適用し精算処理するように構成した。例文帳に追加

The parking fee acquisition processor performs settlement processing by calculating an entrance waiting time needed for entrance of the vehicle to the parking lot after the receiving time received from each base station device and a parking time, and applying a predetermined entrance waiting time-based parking discount fee to the parking fee. - 特許庁

(2) 出願に基づいて特許を求めている旨の記載を含む書類及びこれに関する書類又は通信であって所定の手数料の納付を必要としないものは,次の規定に従うことを条件として,ファクシミリにより送信することができる。 (a) 発信人が書類をファクシミリで送信しようと試みたが,登録が受信した書類の一部若しくは全部が判読不能であるか又は登録が当該書類の一部を受信しなかった場合は,当該書類は提出されなかったものとして取り扱われる。 (b) 送信した書類が判読可能であったこと及び完全な書類であったことの挙証責任は,発信人にあるものとする。例文帳に追加

(2) A document containing an indication that a patent is sought in pursuance of an application, and any document or correspondence relating thereto and not requiring the payment of any prescribed fee, may be transmitted by facsimile subject to the following provisions: (a) where the sender has attempted to transmit a document by facsimile, but part or all of the document received by the Registry is illegible or part of the document is not received by the Registry, the document shall be treated as not having been submitted; and (b) the burden of proving legibility and completeness of transmission lies with the sender. - 特許庁

第31条にいう場合において,出願人が郵便を利用し,その郵便が期限内に受領されなかったが,出願人が期限を超過したことを知ったか又は知るべきであった日の後2月以内,かつ,期限到来後1年以内に,その手続を完了させたときは,特許当は,その権利を回復させるものとする。ただし,次の事項を条件とする。郵便業務について,所定期限の到来前10日以内に,発信人がその事業所を有しているか又は滞在している地域において,戦争,革命,内乱,ストライキ,自然災害又はその他類似の原因によって中断されており,かつ,特許当への郵送が郵便業務再開後5日以内に行われていること,又は郵送が,所定期限の到来日の5日以上前に,特許当宛に書留郵便で行われていたこと。ただし,郵送が,可能な場合は航空郵便でなされていたか,又は発信人が,普通郵便が郵送日から2日を超える後に到着することはないと信じるべきあらゆる理由を有していた場合に限る。例文帳に追加

If, in the cases referred to in section 31, the applicant has availed himself of mailing, and the mail is not received in due time, but the act is completed within 2 months after the date on which the applicant noticed or should have noticed that the time limit was exceeded and not later than 1 year after expiry of the time limit, the Patent Authority shall re-establish the rights, provided that: within the 10 days preceding the expiry of the time limit the postal service was interrupted on account of war, revolution, civil disorder, strike, natural calamity or other like reason in the locality where the sender has his place of business or is staying, and the mailing to the Patent Authority is effected within 5 days after the resumption of the postal service, or the mailing was effected by registered letter to the Patent Authority not later than 5 days prior to the expiry of the time limit though only if the mailing was effected by airmail, where possible, or if the sender had every reason to believe that surface mail would not arrive later than 2 days after the date of mailing.  - 特許庁

これは言うなれば金融と郵便、葉書というのはシナジー(相乗)効果でございまして、一つの田舎に行けば、特に東京だとあまり感じないのですが、明治以来、郵便と小学校と交番を置くことによって、日本国が近代化したと、こういう話もございますし、そういった意味で、広い視野で分析して金融業だとか、あるいは手紙や封筒を発信するものだということでなくて、全体として捉える視野というのを歴史的に捉える視野が必要ではないかというふうに思っておりますね。例文帳に追加

Synergy effects are gained from the combination of financial and mail services. It is said that post offices, elementary schools, and “kobanpolice boxes contributed to the modernization of Japan. We are reminded of that when we visit a rural region, although it does not spring to our mind while in Tokyo. In that sense, I believe that we need to have a broad perspective and a historical perspective, rather than merely thinking about financial and mail services.  - 金融庁

リスク・フォーカス、フォワード・ルッキングな対応という話、あるいは、行政対応の透明性・予測可能性の向上といった話、あるいは具体的な対応として、市場動向を的確に把握する、それを監督にいかしていくといったこと、また海外当との連携・協力の強化、情報発信の強化、こういった項目が、先ほど申し上げた、このグローバルな金融危機への対応の中で実施されてきた、あるいはそういう対応が不可避になったという形で、言ってみればベター・レギュレーションの取組みが、実地に、予想外に加速されて具体的な取組みになっていったということかなという感想を抱いております。例文帳に追加

In dealing with the global financial crisis, we took -- or were forced to adopt -- the risk-focused, forward-looking approach, improving the transparency and predictability of regulatory actions and taking concrete measures, such as appropriately grasping and overseeing market movements, strengthening cooperation with foreign authorities and enhancing the dissemination of information. In short, I feel that we put the Better Regulation initiative into practice earlier than we expected.  - 金融庁

規制当というのは、その向き合っていらっしゃる多くのステイクホルダーの一部でしかないわけでございまして、そういう意味では、銀行経営、あるいは金融機関の経営全体の中で、各金融機関において、自らの財務の健全性をきちんと維持しながら、かつ金融仲介機能をしっかりと果たしていくという取組みをしていっていただきたいと思いますし、また、そのことについて多くのステイクホルダーの方々に的確な情報発信をしていっていただくということが大事であろうかと思います例文帳に追加

The regulatory authorities are only part of these various stakeholders. In this sense, I hope that individual financial institutions will continue efforts to properly exercise their financial intermediary functions while maintaining the soundness of their financial conditions. I also believe that it is important for them to disseminate relevant information to their diverse range of stakeholders in an appropriate manner  - 金融庁

当方から1点ございまして、これは先週金曜日に証券取引等監視委員会事務からも注意喚起させていただきましたけれども、金融庁や証券取引等監視委員会の名を騙った詐欺が最近増えているということで、利用者保護、投資家保護を最も重要な行政目的の一つとしている金融庁、証券取引等監視委員会の名前がこういうことに使われるということは、由々しきことでございますので、改めて私からも、この点についての情報発信をさせていただきたいということでございます例文帳に追加

I have a few words to say about an increase in cases of fraud using false claims of affiliation with the Financial Services Agency (FSA) or the Securities and Exchange Surveillance Commission (SESC), regarding which the SESC issued a reminder last Friday. It is unforgivable that the names of the FSA and the SESC, whose important administrative purposes include protecting users and investors, are used for fraud, so I would also like to issue a reminder  - 金融庁

既存の基地及び交換網を介して携帯端末及び一般電話機,パソコン端末等の端末の相互間で通信を行うシステムに搭載する記憶システムにおいて、任意の端末からの発信時に自動的に前記任意の端末内に記憶されている各種データを取得し格納する機能と、個人情報であるパーソナルID及び暗証番号で管理する手段と、検索した電話番号先に対し自動接続する機能とを備えることにより、前記任意の端末の各種データを自動的に記憶システム内に取得、格納及び任意の端末へのダウンロードを可能とする。例文帳に追加

Thus, the storage system can automatically acquire and store the various data of the optional terminal and download data to the optional terminal. - 特許庁

具体的には、首相府傘下のイスラム開発(JAKIM)がハラル規格の審査を、マレーシア国際貿易産業省(Ministry of International Trade & Industry(MITI))傘下の組織であるハラル産業開発公社(HDC)(2006 年設立)がハラル規格の審査・ハラル産業の振興(海外への情報発信や、裾野育成、教育など)を担当し(他のイスラム諸国では宗教団体がハラル認証制度を管理・運用することが多い)、規格自体も法令に基づいて規定されている。例文帳に追加

As its actual implementations, Department of Islamic Development Malaysia under the Office of the Prime Minister of Malaysia conducts Halal standards tests. HDC which was established under the Ministry of International Trade and Industry (MITI) in 2006 manages the promotion of the Halal standard tests and the Halal industry through the provision of information to overseas, the expansion of market and the arrangement of education while in other Muslim countries religious groups often manage and control Halal certificate system. The Halal standard itself was established within the framework of the Malaysian laws and regulations. - 経済産業省

金融当の対応も、前回の危機のときは、セーフティネットや破綻処理スキームが未整備でございましたし、また健全性を図る尺度、健全性の基準であるとか、あるいは、破綻を予防する枠組みなども未整備でございました。そういう中での取組みでしたから、ある程度の試行錯誤が不可避であったと思います。それに引き換えまして、今回、私どもが対応した環境というのは、健全性規制の枠組みが、ある程度整っている状況の下での対応になりました。そういう中で、早期診断・早期対処、あるいはストレステストを行う、また、そのモニタリングの結果を情報発信するということができました。また、さらに日本の場合は、金融セクターは相対的に健全でしたけれども、実体経済が急速に悪化したという特徴もございましたので、金融セクターによる金融仲介機能の発揮という点に重点を置いた対応をしてきたということでございます。例文帳に追加

As for the response of the financial authorities, in the previous crisis, there was neither a safety net nor a scheme for dealing with failures. Nor was there a yardstick to measure financial soundness or a framework for preventing failures. In a situation like that, a trial and error process was inevitable. In contrast, we are dealing with the current crisis under a fairly-well-developed regulatory framework concerning financial soundness. In this situation, we have been able to provide early diagnosis and treatment, conduct stress tests and disclose information concerning the results of monitoring. Moreover, we placed emphasis on the exercise of the financial sector's financial intermediary function, as Japan's real economy deteriorated rapidly despite the relative soundness of the financial sector.  - 金融庁

例文

より良い規制環境の実現に向けては、金融庁により、ルール・ベースの監督(詳細なルールを設定し、それを個別事例に適用)とプリンシプル・ベースの監督(いくつかの主要な原則を示し、それに沿った金融機関の自主的な取組を促す)の最適な組合せ、金融システムに内在するリスクへの対応等、優先課題の早期認識とそれに対する効果的対応、金融機関の自助努力の尊重と金融機関へのインセンティブの重視、行政対応の透明性・予測可能性の向上の4つを柱とし、金融機関等との対話の充実、(国内外への)情報発信の強化、海外当との連携強化、調査機能の強化による市場動向の的確な把握、金融庁職員の資質向上等に向けた取組を行うとしている。例文帳に追加

As for the achievement of a better regulatory environment, the Financial Services Agency has presented four fundamentals—the optimal combination of rule-based supervision (detailed rules to apply in each case are established) and principle-based supervision (some major principles are presented to promote voluntary actions of financial institutions along the lines of the principles), early recognition of and effective measures for priority issues such as measures against the risks inherent in the financial system, respect for the self-help efforts of financial institutions, and emphasis on the incentives for them, and improvement in the transparency and predictability of administrative measures. This aims to gain accurate understanding of market trends and improve the quality of the Financial Services Agency employees by enhancing the communication with financial institutions, improving the release of information (to both inside and outside the country), strengthening the ties with overseas authorities, and upgrading the research functions. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS