1016万例文収録!

「研修者」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 研修者の意味・解説 > 研修者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

研修者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 361



例文

⑤職業安定所が、地域内の関係(地方自治体、企業、職業資格の認定、職業訓練及び研修提供等)に対して、プロジェクトの進行状況に関する適切な情報提供を行い、これら関係からのフィードバックを通じてその後の方針を調整すること。例文帳に追加

(v) Employment security offices should adequately provide information on the progress in projects to interested parties in respective regions (local governments, companies, certifying groups of job qualifications, and those who provide vocational training and other training services), and adjust the future policy through feedback from the parties concerned. - 経済産業省

4. 感染症に関わる個人情報の発信のあり方を含めた報道のあり方について、今後、 地方も含めたあらゆるレベルで、マスコミ関係や患団体、法曹関係なども 交えて具体的に検討するとともに、関係研修、教育、対話の充実が望まれる。例文帳に追加

4. It is important to discuss a concrete form of information dissemination and public relations to deal with personal data related to infectious diseases in cooperation with the media, patient groups and legal professionals at all levels including local stakeholders. Strengthening training, education and dialogues with the relevant officials is also desirable. - 厚生労働省

六 受入れ機関が実施する研修の中に実務研修が含まれている場合は、次号に定める研修を受ける場合を除き、申請人が次のいずれかに該当する外国の機関の常勤の職員であり、かつ、当該機関から派遣されるであること。ただし、申請人が本邦の機関が外国に設立することを予定している合弁企業若しくは現地法人の常勤の職員の養成を目的とする研修を受けるため当該本邦の機関に受け入れられる場合で当該合弁企業若しくは現地法人の設立が当該外国の公的機関により承認されているとき又は受入れ機関が我が国の国若しくは地方公共団体の機関若しくは独立行政法人である場合その他法務大臣が告示をもって定める場合は、この限りでない。例文帳に追加

(vi) In cases where the training program scheduled by the accepting organization includes practical training, the applicant must be a full-time employee of any of the following organizations and be dispatched from it, except for cases where the applicant participates in the training program prescribed in the following item. However, this shall not apply to cases where the applicant is accepted for the training of overseas staff who will be working at that organization's foreign joint venture or local subsidiary, subject to the requirement that the establishment of a joint venture or subsidiary has been recognized by the competent authorities, in cases where the applicant is invited by the national government, a local government or an incorporated administrative agency, or in cases where the applicant falls under the cases designated by the Minister of Justice in a public notice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 法第十三条第一項に規定する労働の健康管理等(以下「労働の健康管理等」という。)を行うのに必要な医学に関する知識についての研修であつて厚生労働大臣が定めるものを修了した例文帳に追加

(i) A person who completed a training course provided by the Minister of Health, Labour and Welfare that provides the necessary medial knowledge to carry out health care, etc., for workers, prescribed by paragraph (1) of Article 13 of the Act (hereinafter referred to as "health care, etc. for workers").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

なお、任意適用の段階であっても、IFRSの教育、研修、教材等の整備に向けた取組みが着実に進みつつあること及び投資・作成・監査人・当局等の関係もIFRSの理解の向上に取り組みつつあることを確認しておく必要がある。例文帳に追加

Even in the stage of optional use, it is necessary to confirm that steady progress is being made toward the development of IFRS training programs and teaching materials etc, and toward a greater understanding of IFRS among investors, preparers, auditors, regulators and other parties involved.  - 金融庁


例文

特許出願された発明が,研修過程を経て他のに対して職務を遂行するによって行われた場合は,職務遂行の受益がその特許を受ける権原を有する。ただし,その発明が当該職務の主題と関係がない場合は,この限りでない。例文帳に追加

If the invention for which a patent application has been filed has been made by a person who performs services for another party in the context of a training course, the party for whom the services are performed shall be entitled to the patent unless the invention has no connection with the subject of the services. - 特許庁

クライアント2からのアクセス要求に対し、研修管理サーバ1は、アクセス権データベース5を検索して、そのクライアント2で承認された利用の認証用IDが紐付けられている利用を特定し、この特定された利用に係わる電子資料へのアクセスを許可する。例文帳に追加

Regarding an access request from the client 2, a training management server 1 searches for the access right database 5 and identifies a user associated with the authentication ID of a user approved by the client 2, and permits access to the electronic document related to the identified user. - 特許庁

3 刑務官には、被収容の人権に関する理解を深めさせ、並びに被収容の処遇を適正かつ効果的に行うために必要な知識及び技能を習得させ、及び向上させるために必要な研修及び訓練を行うものとする。例文帳に追加

(3) The prison officers shall be given training and discipline necessary for promoting a better understanding of the human rights of inmates and for acquiring and improving knowledge and technique necessary for appropriate and effective practice of treatment of inmates.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 学校(大学に限る。)の長が無料の職業紹介事業を行う場合にあつては、当該大学に附属する病院において医師法(昭和二十三年法律第二百一号)第十六条の二第一項に規定する臨床研修を受けている及び修了した例文帳に追加

(i) If the head of a school (limited to universities) operates free employment placement businesses, the persons under or having completed clinical training provided by Article 16-2, paragraph 1 of the Medical Practitioners' Act (Act No. 201 of 1948) at the hospital attached to such school.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二十四条の八 法第二十五条の二第二項の厚生労働省令で定める資格を有するは、次の各号の区分に応じ、当該各号に掲げるで、厚生労働大臣の定める研修を修了したものとする。例文帳に追加

Article 24-8 A person who is in possession of the qualifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (2) of Article 25-2 of the Act shall be the one listed in the following each item corresponding to the classification in the said each item and who has completed the training provided by the Minister of Health, Labour and Welfare:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

例えば、金融円滑化管理責任に信用リスク管理部門や顧客説明管理責任等、営業推進部門等が遵守すべき内部規程・業務細則等を特定させ、効果的な研修を定期的に行わせる等の具体的な施策を行うよう指示しているか。例文帳に追加

For example, does the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors instruct the Finance Facilitation Manager to take concrete measures such as specifying the internal rules and operational procedures that must be observed by the Credit Risk Management Division, Customer Explanation Manager, Marketing and Sales Division, etc., and conducting effective training on a regular basis?  - 金融庁

(ⅵ)流動性リスク管理部門の管理及び資金繰り管理部門の管理は、流動性リスク管理を実効的に行う能力を向上させるための研修・教育態勢を整備し、専門性を持った人材の育成を行っているか。例文帳に追加

(vi) Do the Managers of the Liquidity Risk Management and Funds Management Divisions ensure the provision of training and education to enhance the ability of employees to conduct liquidity risk management in an effective manner, thus developing human resources with relevant expertise?  - 金融庁

日本弁護士連合会(以下「日弁連」という)、(独)国際協力機構(以下「JICA」という)、(財)海外貿易開発協会、(財)海外技術研修協会を新たな参加として迎え、オールジャパンでの支援体制を確立した。例文帳に追加

The conference established an “all Japanstructure for supporting SMEs in overseas business with the participation of new organizations such as the Japan Federation of Bar Associations (JFBA), the Japan International Cooperation Agency (JICA), the Japan Overseas Development Corporation and the Association for Overseas Technical Scholarship.  - 経済産業省

全国各地で中小企業の事業承継を広範かつ高度にサポートするための事業承継支援ネットワーク体制の形成、中小企業支援向けの研修や事業承継フォーラムによる中小企業経営等への普及啓発を実施した。例文帳に追加

Business succession support networks for providing extensive advanced support for SME business successions have been developed throughout Japan, and various events have been held to provide training for SME support providers and raise SME proprietorsawareness through forums.  - 経済産業省

開発途上国の経済発展と我が国企業の海外事業展開を支援するため、経営・製造・オペレーション等に従事する開発途上国の管理・技術等に対し、官民連携のもと、日本への受入研修や専門家派遣による指導等を支援する。(新規)例文帳に追加

In order to assist the economic development of developing countries and the overseas business development of Japanese enterprises, support will be provided for the provision of training in Japan and dispatching experts to developing countries to train managers, engineers, and similar personnel in developing countries who are involved in management, manufacturing, and other operations. (New)  - 経済産業省

この検討を通じて、ODAによる水道分野の国際協力を進める上で、官民の連携を促進するために水道技術に関する情報の共有を進めることや、研修の実施と他の援助スキーム実施による連携を進めることの重要性が指摘された。例文帳に追加

Through these review processes the importance of the following have been highlighted as part of international cooperation in the water supply sector implemented through Official Development Assistance (ODA): (i) advancing information sharing on water supply technologies in order to boost cooperation between the public and private sector, and (ii) advancing cooperation between the organizers of training and the organizers of other aid and assistance schemes. - 厚生労働省

さらに、肝炎ウイルス検査の結果について、受検各自が正しく認識できるよう、肝炎の病態等に係る情報提供を行うとともに、肝炎医療に携わるに対し、最新の肝炎ウイルス検査に関する知見の修得のための研修の機会を確保する必要がある。例文帳に追加

Furthermore, it is necessary to provide information about hepatitis to examinees to ensure that all those tested understand their hepatitis test results, and all health care workers involved in hepatitis treatment should be provided with the opportunity to receive training to ensure they have up-to-date knowledge regarding hepatitis testing. - 厚生労働省

2 五年以上前項第一号及び第二号に掲げる職の一若しくは二に在つた又は十年以上同項第一号から第六号までに掲げる職の一若しくは二以上に在つたが判事補、裁判所調査官、最高裁判所事務総長、裁判所事務官、司法研修所教官、裁判所職員総合研修所教官、法務省の事務次官、法務事務官又は法務教官の職に在つたときは、その在職は、同項の規定の適用については、これを同項第三号から第六号までに掲げる職の在職とみなす。例文帳に追加

(2) For the purpose of the application of the provisions of the preceding paragraph, if persons who have held the positions referred to in items 1 and 2 of the preceding paragraph for at least five years, or one or more of the positions referred to in items 3 through 6 of the preceding paragraph for not less than ten years, also have held positions of assistant judge, research law clerk, secretary general of the Supreme Court, court administrative official, professor of the Legal Training and Research Institute, professor of the Training and Research Institute for Court Officials, Administrative Vice-Minister of the Ministry of Justice, law official of the Ministry of Justice, or law instructor of the Ministry of Justice, then, such position shall be deemed to be those referred to in items 3 through 6 of the said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十九条の二十七 都道府県知事は、その指定する(以下「指定試験実施機関」という。)に、介護支援専門員実務研修受講試験の実施に関する事務(試験問題作成事務を除く。以下「試験事務」という。)を行わせることができる。例文帳に追加

Article 69-27 (1) A prefectural governor may designate a person (herein referred to as "Designated Testing Agency") to operate affairs concerning implementation of an Examination for Long-Term Care Support Specialist (except for Examination Question Preparation Affairs; herein referred to as "Examination Affairs").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 国は、ものづくり基盤技術の水準の向上を図るため、ものづくり基盤技術に関する研究開発の実施及びその成果の普及、技術の指導、技術研修、特許権その他の工業所有権に関する指導及び情報の提供等必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 10 In order to improve the level of core manufacturing technology, the State shall take any necessary measures such as the implementation of research and development concerning core manufacturing technology and dissemination of the results thereof, guidance on technology, training for engineers, and guidance and provision of information on patent rights and other industrial property rights.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 法務大臣が、次の各号のいずれかに該当し、その後に弁護士業務について法務省令で定める法人が実施する研修であつて法務大臣が指定するものの課程を修了したと認定したは、前条の規定にかかわらず、弁護士となる資格を有する。例文帳に追加

Article 5 Notwithstanding the provisions of the preceding Article, a person who has met any of the requirements set forth in either of the following items and who is certified by the Minister of Justice as having thereinafter completed a training course for attorney services, as designated by the Minister of Justice and implemented by a juridical person as specified in an Ordinance of the Ministry of Justice, shall be qualified to become an attorney.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 次のいずれかに該当するで、法第十条第一項各号の業務のうち安全に係る技術的事項を管理するのに必要な知識についての研修であつて厚生労働大臣が定めるものを修了したもの例文帳に追加

(i) A person who falls under any of the following categories and who completed a training course provided by the Minister of Health, Labour and Welfare that provides the knowledge necessary to supervise technical matters pertaining to safety among the works listed in each item of paragraph (1) of Article 10 of the Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

集中内観は研修所や病院などの静かな部屋に一週間こもり、外界とのやり取りを制限し、自分とかかわりの深い他(特に母親が重視される)に対して自分がどうであったかを、次の三つの観点から調べるものである。例文帳に追加

Shuchu naikan consists of a week of confinement in a training center or hospital to restrict communication with the outside in order to make a client reflect on his or her attitude against a person who had a deep relationship with him or her (specifically focusing on mother) from the following three perspectives  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各法人ともに、本部から監査部門及び地方事務所への改善の指示はガイドライン及び通達等の制定、発出又は電子掲示板への掲載、研修の開催等により行われているが、社員や職員の中には改善の必要性の認識や改善策の内容の理解が十分でないがみられる。例文帳に追加

Although each firm issued instructions for improvements from headquarters to audit divisions and regional offices by way of formulating, and disseminating guidelines, notices by posting these on electronic messaging boards and offering training programs, there remain staff members who are unaware of the necessity of the improvements or the content thereof.  - 金融庁

例えば、管理又はコンプライアンス統括部門に、各部門が遵守すべき法令等、内部規程・業務細則等を特定させ、業務の内容や職責に応じた効果的な研修を定期的に行わせる等の具体的な施策を行うよう指示しているか。例文帳に追加

For example, does the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors instruct the Manager or the Compliance Control Division to identify the Laws, internal rules and operational procedures to be observed by the operation divisions and to regularly carry out specific measures for ensuring observance such as providing effective training suited to the nature and responsibilities of the operations?  - 金融庁

本人確認に関する責任又は担当部署は、本人確認を適時・適切に実施できるよう、本人確認規程及び業務細則等について定期的に指導・研修を実施する等の方法により、関連する職員等に対し周知徹底しているか。例文帳に追加

Does the person or department in charge of customer identity verification disseminate the Customer Identity Verification Rules and related operational procedures to all of the relevant employees by providing guidance and training regularly or through other means in order to ensure that customer identity verification is conducted in a timely and appropriate manner?  - 金融庁

疑わしい取引の責任又は担当部署は、疑わしい取引の届出や疑わしい取引に関する適切な措置を適時に実施できるよう、定期的に指導・研修を実施する等関係職員等に対し周知徹底を図っているか。例文帳に追加

Does the person or department in charge of handling suspicious transactions seek to ensure that suspicious transactions are reported and other appropriate measures are taken with regard to such transactions in a timely manner by regularly providing guidance and training to the relevant employees?  - 金融庁

例えば、流動性リスク管理部門の管理に、資金繰り管理部門、市場部門、営業推進部門等が遵守すべき内部規程・業務細則等を特定させ、効果的な研修を定期的に行わせる等の具体的な施策を行うよう指示しているか。例文帳に追加

For example, does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors instruct the Manager of the Liquidity Risk Management Division to identify the internal rules and operational procedures that should be observed by such divisions and to carry out specific measures for ensuring observance such as providing effective training on a regular basis?  - 金融庁

顧客説明管理責任は、顧客説明マニュアルについて、定期的に研修を実施する等、職員に対し周知徹底を図っているか。また、顧客説明マニュアルの改訂に応じ、適時に周知徹底を行う等の措置を講じているか例文帳に追加

Does the Customer Explanation Manager endeavor to fully disseminate the Customer Explanation Manual to employees by conducting training on a regular basis? When the Customer Explanation Manual is revised, does the Customer Explanation Manager take measures accordingly, such as disseminating the revision in a timely manner? - 金融庁

この文脈で、我々は、金融当局向けの研修やセミナー及び財政の健全性の確保や公的債務管理、金融政策の改善といった緊急の必要に応えるための専門家の派遣による、金融部門での技術支援拡充にかかる日本の支援の提供に対して感謝した。例文帳に追加

In this context, we appreciated Japan's offer to provide technical assistance in the financial sector through training and seminars for finance officials and the dispatch of experts to meet urgent needs of improving fiscal consolidation, public debt management and monetary policy.  - 財務省

複数のA要素(研修プログラム)のそれぞれと、複数のB要素(参加)のそれぞれとの間でマッチングを行うマッチングシステムにおいて、各A要素に割り当てられるB要素の数のバランスを調整できるマッチングシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a matching system which is capable of balancing the number of elements B to be allocated to each of elements A, in the matching system which performs matching between each of a plurality of elements A (training programs) and each of a plurality of elements B (participants). - 特許庁

入力データ管理の支援機能と研修機能を有し、コンピュータネットワークで接続されたサーバーである医療機関の管理(医療安全対策室)のパソコン1と、クライアントである職員用のパソコン2間で、医療安全に関する情報を管理,運用する。例文帳に追加

Information regarding the medical security is managed and operated between the personal computer 1 of a manager (medical security office) of a medical institution which has the support function and the training function of management of input data and is a server connected via a computer network and personal computers 2 for the staff being clients. - 特許庁

研修設備等のような専用の施設を設けなくても装置の特性試験について、パソコンにより学習が十分に習得することのできる特性試験学習システムと、それに用いる特性試験学習プログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide a characteristic test learning system which enables learners to sufficiently learn the characteristic test of an apparatus even if facilities to be exclusively used, such as training facilities, are not disposed and a characteristic test learning program used for the same. - 特許庁

危険を感じるべき作業環境をシミュレーションにより任意に再現することができ、かかる作業環境の体験を通じて研修者が本来危険を感じるべきときに確実に危険を感じることができたかどうかを生理情報の計測により把握して教育を行うための装置を提供する。例文帳に追加

To provide an educational device which arbitrarily regenerates work environment in which danger should be recognized due to simulation, and which performs education by understanding whether a trainee correctly recognizes the danger, when the danger should be recognized by right through the experience of work environment, by measurement of physiological information. - 特許庁

まず、一定の要件を満たすフィリピン人の看護師・介護福祉士候補の入国を認め、日本語等の研修修了後、日本の国家資格を取得するための準備活動の一環として就労することを認める(滞在期間の上限、看護師3年、介護福祉士4年)。例文帳に追加

Entry is permitted for Philippines nurse and care worker candidates who fulfill certain criteria and conditions (such as completion of Japanese language training). Permission to work will be granted as a part of preparation to obtain qualifications required under Japanese law (maximum length of stay is three years for nurses and four years for care workers). - 経済産業省

組合では、研修生が発注書等も自分で理解して作業ができるよう日本語の習得に力を入れており、日本語検定3級以上の取得には全員に報奨金を与えるとともに、チームリーダーとして活躍する機会を与えている。例文帳に追加

The union is making efforts to teach trainees Japanese in order to enable them to understand purchase orders and the like, and to be able to carry out tasks. Cash rewards are even offered to all trainees who have a Japanese ability of level 3 or higher on the Japanese Language Proficiency Test, and trainees are given opportunities to become team leaders. - 経済産業省

全国の都道府県商工会連合会や商工会議所等において、創業に向けて具体的な行動計画を有するを対象に、創業に必要な実践的能力を習得させる「創業塾」(30時間程度の短期集中研修)を開催する。例文帳に追加

Prefectural Federations of Societies of Commerce and Industry and Chambers of Commerce and Industry throughout the country will hold startup classes in "Business Initiation Training" (approximately 30 hours of short-term intensive classes) for those who have concrete action plans for starting new businesses, to provide training in practical skills required for startup. - 経済産業省

脱下請を目指す下請中小企業の経営等を対象として、自立化するためのノウハウ(自立化のために必要な製品開発力、マーケティング・経営戦略等)を習得するための短期集中研修を実施する。(継続)(予算額13百万円)例文帳に追加

Short, intensive training will be launched for entrepreneurs and managers at small and medium subcontractors seeking to cease subcontracting, in order to equip them with the know-how necessary to become independent (i.e., the necessary product development skills, marketing, business strategy, etc.). (continuation)(\\13 million budget) - 経済産業省

繊維産業全体(製造、卸、小売)の生産、流通の効率化を図るため、繊維中小事業が情報技術を活用した効率的な業務・取引を行う際に必要となる知識等修得のための研修事業等を行う。(継続)(予算額40百万円)例文帳に追加

In order to improve efficiency in production and distribution in the entire textile industry (production, wholesaling, and retailing), programs such as training and workshops will be carried out in which small and medium textile enterprises will obtain knowledge necessary for efficient operations and negotiating by using information technology. (continuation) (\\40 million budget) - 経済産業省

イ 中小食品製造事業等に対し、食品の製造過程の管理の高度化(HACCP手法;危害分析・重要管理点方式)を更に促進するため、人材育成の研修会や技術情報の提供による支援を行う。(継続)例文帳に追加

b. Support will be provided to small and medium food manufacturers, etc., by organizing human resource development workshops and providing technical information in order to further promote the improvement of control of food manufacturing processes (through hazard analysis and critical control point (HAACP)procedures). (continuation) - 経済産業省

300人以下の企業の場合は、10%~20%程度であるのに対して301人以上の企業の場合は35.6%となっており、スキルを身に付けているの割合と研修によるスキルの獲得割合が共に規模が大きい企業ほど高くなっている。例文帳に追加

Whereas the proportion is around 10~20% in the case of enterprises with 300 or fewer workers, it is 35.6% for enterprises with 301 or more workers, indicating that the proportion of persons acquiring skills and the proportion acquiring skills through induction training both rise as enterprise size increases. - 経済産業省

以下では、我が国の外国人労働、特に高度人材の受入れ、将来の高度人材となる留学生の受入れ、及び技術移転を通じた国際協力を目的とした枠組みである外国人研修・技能実習制度のそれぞれについて、現状と今後の可能性について論じることとする。例文帳に追加

The following subsection addresses the current condition and future potential of the Industrial Training and Technical Internship Program constituting the framework for the acceptance of foreign workers, particularly advanced human resources; international students who may become future skilled workers; and international cooperation through technology transfer. - 経済産業省

また、電力事業は同年5月にはトップマネジメントの関与、社員への研修・教育の徹底、安全情報、共有の強化などを盛り込んだ再発防止のための行動計画を原子力安全・保安院に提出し、安全文化の再構築・定着に着手した。例文帳に追加

Also in May 2007, it presented an action plan for prevention of recurrence to NISA, which includes participation of the top management, thoroughness of training and education of personnel, enhancement of sharing safety information, and this started the reconstruction and fixing of the safety culture. - 経済産業省

合同研修会では、セミナーでユーザーに対応した社員がオーブンの使い勝手やユーザーの要望等を実演を交えて説明し、技術に体感してもらいながら、技術改良や新たな商品の開発に向けた議論を活発に行っている。例文帳に追加

At these workshops, the staff members who dealt with users at the seminar stage demonstrations to explain the userfriendliness of the oven, requests from users, and so on, giving the engineers a chance to learn this first hand. Meanwhile, lively discussions are held, aiming at technology improvement and development of new products. - 経済産業省

特に、以下の体制整備をすることが重要である。 事業団体活動を含む、競合他社との接触に関するルールの策定・実施。 統計情報の提供・利用に関するルールの策定・実施。 役職員に対する、競争法違反の危機感を持たせるような研修の実施。例文帳に追加

In particular, the following measures are critical: Establishment and implementation of rules concerning contacts with competitors, including through trade association activities. Establishment and implementation of rules concerning the sharing and use of statistical data. Training for executives and employees to induce awareness of anti-competition risks. - 経済産業省

研修においては、①許可事項、禁止事項や一般事項、②団体が直面する具体的な問題、③立入検査 (夜明けの急襲)についての対処方法、④市場における情報交換の仕組み、の4点について講義。 [欧州事業団体C]例文帳に追加

The training consists of lectures on the following four points: 1) permitted matters, prohibited matters and general matters, 2) specific problems faced by the association, 3) responsive measures to on-the-spot inspections (dawn raids), and 4) a framework for information exchange in the market. (European Trade Association C) - 経済産業省

具体的には、国などの表彰制度などを活用しつつ技能を認定・顕彰、企業独自で熟練社員の技術を認定・資格化することにより弟子入り・研修などの方法で技能を継承、業種を超えて技能・ノウハウを他社に販売、といった事例が見られる。例文帳に追加

Some specific examples are use of a national award system to certify or recognize technicians, use of the companys own certification or qualification system for the skills of experienced workers to transfer skills through training or apprenticeships, and to sell skills and know-how to other companies beyond the boundary of job categories. - 経済産業省

技術協力プロジェクトの一部や研修を通じて、「統合的水資源管理」の知見や経験、具体的には、水供給のための水質管理、水源管理、排水処理を含めた流域全体の水資源管理に関する内容を途上国の水道事業にも伝えることが重要と考えられる。例文帳に追加

Through technical cooperation projects and trainings, it is important to show Japan’sknowledge and experience inintegrated water resource managementto water utilities indeveloping countries, and to instruct them in water resource management including drinkingwater quality control, water resource management, and effluent treatment particularly forwater supply operation. - 厚生労働省

パートタイム労働が希望する制度としては、「能力に応じ処遇を決める」、「教育訓練や研修の機会」の次に「フルタイム正社員への登用の機会」が挙がっており、また、会社や仕事に対する不満・不安については、「正社員になれない」が上位に挙がっている例文帳に追加

Part-timers prefer personnel systems that feature "treatment based on ability", and "opportunities to receive education and training", followed by "opportunities to be converted to regular employee". On the other hand, "difficulties in conversion to a regular employee" ranked high among the causes of dissatisfaction and unease cited by non-regular employees. - 厚生労働省

例文

非正社員の現在の仕事・職場における能力開発についての満足度は低くなっているが、勤め先で自己啓発支援や研修といった能力開発に関する支援を受けられるについてみると満足度は高くなっている例文帳に追加

The level of satisfaction was low among non-regular employees in terms of human resources development in their current jobs or workplaces. However, the level of satisfaction was high among those who were able to receive support for human resources development in the workplace, such as self- development or training at the workplace - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS