1016万例文収録!

「神平」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 神平に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神平の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1151



例文

こうして深草の秦氏族は、和銅4年(711年)稲荷山三ケ峰のらな処に稲荷を奉鎮し、京都盆地を中心にして御威赫々たる大を鼎立した。例文帳に追加

In 711, the Hata clan in Fukakusa (Fushimi Ward, Kyoto City) enshrined the god Inari by building a magnificent shrine in a flat place on the Inarisan-sangamine Mountain, which is located in the middle of the Kyoto-bonchi Basin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に勲位を与えた記述の初見は、天護元年(765年)、恵美押勝の乱で霊験を現した近江国の都久夫須麻社(つくぶすまのかみ)に対して勲八等を与えたとするものである。例文帳に追加

The first mention of kuni being granted to gods is the Kun hachito granted to Tsukubusuma no kami in Omi Province, who displayed miraculous efficacy during the Revolt of Emi no Oshikatsu in 765.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝宝元年(749年)12月豊前国の宇佐八幡の大(八幡)に対して一品(いっぽん)を、その比売に対して二品(にほん)を与えた例などがある。例文帳に追加

Exceptions are, in December 749, Ippon was granted to Usa Hachiman no daijin in Buzen Province, and Nihon to its Hime no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二の一書では天津となっており、経津主・武甕槌命が、まず高天原にいる天香香背男、別名を天津甕星という悪いを誅してから葦原中国定を行うと言っている。例文帳に追加

In Arufumi Vol. 2 (supplement volumes of explanatory notes in Nihonshoki), it is referred to as Amatsu Kami (god of heaven), and Futsunushi no Kami and Takemikazuchi no Mikoto say they would first kill an evil god called Amenokagaseo, otherwise known as Amatsumikaboshi in Takamanohara (plain of high heaven), before the conquest of Ashihara no nakatsukuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本書紀の葦原中国定の段の本文で武甕槌が登場する際、天石窟に住むである稜威雄走(いつのおはしりのかみ)の四世の孫であると記されている。例文帳に追加

When Takemikazuchi-no-kami appears in the main body of the chapter on the conquest of Ashihara no nakatsukuni in Nihonshoki (Chronicles of Japan), it is described that it is the grandchild of Itsunoohashiri-no-kami IV, a god living in Amenoiwaya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

同年8月7日(旧暦)、臣下の夢の中に大物主が現れ、「大田田根子命を大物主を祀る祭主とし、市磯長尾市(いちしのながおち)を倭大国魂を祀る祭主とすれば、天下はらぐ」と言った。例文帳に追加

On September 8, B.C. 92, Omononushi-no-mikoto appeared in the dream of a subject and said 'if Otataneko-no-mikoto is assigned as the chief priest enshrining Omononushi-no-mikoto, and Ichishi no nagaochi as the chief priest enshrining Yamatonookuni tamanokami, the world will be at peace.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、葦原中国定の段で国譲りを承諾した大国主のために造営された宮殿(出雲大社)で、膳夫(かしわで)となった櫛八玉(くしやたまのかみ)は、水戸の孫と記されている。例文帳に追加

Also, Kushiyatama no kami who became a kashiwade (cook) in the palace (Izumo-taisha Shrine) constructed for Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region), who agreed to a Kuniyuzuri (transfer of the land) in the section of Ashihara no Nakatsukuniheitei in the Japanese Methodology, was described to be the grandchild of Minato no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、笠縫社に関係する秦楽(じんらく)という名が、築山古墳(大和高田市)(大和高田市築山字城山)の前方部眼下に広がる地にも楽(じんらく)という名で存在する。例文帳に追加

Furthermore, the name Jinraku () related to Kasanui-jinja Shrine exists in the flatland called Jinraku (神楽) that spreads in front of and just below the Tsukiyama Kofun (ancient tomb) (Yamatotakada City) (Aza Tsukiyama, Tsukiyama, Yamatotakada City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

典と呼ばれる文献は主として安時代までに成立したもので、代におけるの事績を記すとともに、その内容において仏教や儒教の影響が少ないものに限られている。例文帳に追加

The literature called Shinto scriptures was mainly written by the Heian period, and the term is used only for those with records of God's deeds in a mythological age and little influence of Buddhism and Confucianism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

政府による「社崇拝」の国民への強制の度合いは時代によって異なったが、1930年代初頭から太洋戦争にかけての時期には、国家道は戦争遂行の精的支柱として重視された。例文帳に追加

The extent to which people were forced by the government to participate in the 'worship of shrines' varied with the times but, from the beginning of the 1930's to the Pacific War, State Shinto was emphasized as an emotional prop for the prosecution of war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

出雲大社を始めとして出雲諸社は、祭が男の社は千木を外削ぎ(先端を地面に対して垂直に削る)に、女の社は内削ぎ(水に削る)にしている。例文帳に追加

In shrines in the Izumo area including Izumo Taisha Shrine, the sotosogi style (both ends of chigi are cut vertically) is used for the shrines whose god is male and the uchisogi style (both ends of chigi are cut horizontally) for the shrines whose god is female.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

独立行政法人国立精経医療研究センターにおいて、被災者のための経難病相談窓口を開設し、メール又はファックスによる相談受付を開始(成23年4月12日)(http://www.ncnp.go.jp/news/news_110412_2.html)例文帳に追加

The National Center of Neurology and Psychiatry set up counseling service on neural intractable disease for disaster victims, and started accepting applications by email and fax. (April 12, 2011) URL http://www.ncnp.go.jp/news/news_110412_2.html - 厚生労働省

代表的なものとしては、藤原氏が自己の守護である鹿島・香取を招き、なおかつ始祖にあたる天児屋命・比売を合わせて祀った春日大社、橘氏が自己の始祖である橘三千代が崇拝していたを一族の守護として祀った梅宮大社、桓武天皇の外戚及び末裔の諸氏によって祀られた野大社などが挙げられる。例文帳に追加

Typical ujisha include: Kasuga-taisha Shrine at which Fujiwara clan invited their guardian gods, Kajima no Kami and Katori no Kami and worshipped them together with Amako no Mikoto and Hiuri no Kami who were the starting ancestors of the two; Umemiya-jinja Shrine at which Tachibana clan worshipped as a guardian god of the clan a god whom their starting ancestor, TACHIBANA no Michiyo worshipped; and Hirano-taisha Shrine which was worshipped by persons who were maternal relatives and descendants of the Emperor Kanmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際に、日本三大怨霊とされる、菅原道真は、太宰府天満宮(福岡県太宰府市)や北野天満宮(京都市上京区)、将門は、築土社(東京都千代田区)や田明(東京都千代田区)、崇徳天皇は、白峯宮(京都市上京区)にそれぞれ祀られている。例文帳に追加

In fact, the three greatest onryo and the places at which they are enshrined include: SUGAWARA no Michizane, at Dazaifu Tenmangu Shrine (Dazaifu City, Fukuoka Prefecture) and Kitano Tenmangu Shrine (Kamigyo Ward, Kyoto), TAIRA no Masakado at Tsukudo-jinja Shrine (Chiyoda Ward, Tokyo) and Kanda Myojin Shrine (Chiyoda Ward, Tokyo) and Emperor Sutoku at Shiramine-jingu Shrine (Kamigyo Ward, Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同13年(1816年)に吉田社の祝(職)職に補任されてからは職として同社の維持経営に努め、公家の三条実万や柳原光愛、国学者では江戸の田篤胤や狩谷棭斎、屋代弘賢、京の伴信友や六人部是香らと交友を持った。例文帳に追加

After being appointed to Yoshida-jinja Shrine shuku (male spiritual medium) (Shinto priest) in 1816, he worked to maintain and manage the shrine as a Shinto priest, and formed friendships with court nobles, including Sanetsumu SANJO, and Mitsunaru YANAGIWARA, and scholars of Japanese classical literature, including Atsutane HIRATA, Ekisai KARIYA, and Hirokata YASHIRO in Edo, and Nobutomo BAN, and Yoshika MUTOBE in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安時代末期の藤原明衡の著である『新猿楽記』には、巫女に必要な4要素として「占い・遊・寄絃・口寄」が挙げられており、彼が実際に目撃したという巫女の遊(楽)はまさしくと舞い遊ぶ仙人のようだったと、記している。例文帳に追加

"Shin sarugoki," written by FUJIWARA no Akihira at the end of the Heian period, lists four abilities required of miko: foretelling, kamiasobi (kagura), yotsura (playing Japanese harp) and kuchiyose (invocation); the author who saw kamiasobi wrote that it was "like angels dancing with gods."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的には戸(じんこ、かんべ)または部(かんべ、かむべ)と同義とされるが、その成立時期や初期における役割には差異があったと考えられ、両者の混合が進んだのは、奈良時代後期から安時代初期にかけてと考えられている。例文帳に追加

Although it is generally deemed to be synonymous with "jinko" (also known as "kanbe," written as 神戸 or in Chinese characters), it is considered that their period of origin and original role were different with each other; it is considered that the two became increasingly confused from the late Nara period to the early Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

破片から復元すると斜縁二二獣鏡、方格規矩四鏡、獣帯鏡、縁の獣鏡各一面、内行花文鏡三面、三角縁獣鏡四種6面、計9種類で少なくとも13面鏡が副葬されていた。例文帳に追加

At least, 13 pieces of mirrors in 9 categories were buried, that is, 1 piece each of Shaen Nishin Niju-kyo (a mirror with raised edge and relief engraving of two animals and two gods), Hokakukiku shishin-kyo Mirror (a round mirror with a square pattern in the middle and engraving of four gods), Jutai kyo (round mirror of animal pattern) and Hirabuchi (listel) Shinju-kyo Mirror (a mirror with relief engraving of animals), 3 pieces of Naiko Kamon-kyo Mirror (a mirror with patterns like a flower-petal) and 6 pieces of four types of Sankakubuchi Shinju-kyo Mirror (a round mirror with raised edge and relief engraving of animals and gods) on the basis of the restored pieces from fragments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安時代中期には野社系と吉田社系の二流に分かれ、兼方の野社系は卜部氏始祖卜部麻呂が野社領となっていることから本来なら宗家の立場である。例文帳に追加

In the middle of the Heian period, the Urabe family was divided into two branches, one was the Hirano-sha branch and the other was Yoshida-jinja branch, and the Hirano-sha branch to which Kanekata belonged was originally the head family because the founder of the Urabe clan, Hiramaro URABE's fief head been owned by the Hirano-sha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠盛、清盛と家の知行地である埼荘の武士として源合戦では松浦党の諸氏と同じく当初は家方であった。例文帳に追加

As a samurai belonging to the Kanzaki Manor which had been chigyo-chi of TAIRA no Tadamori, TAIRA no Kiyomori and the Taira family, he was at first on the Taira side at the Genpei War along with other clans of the Matsuura Party.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家納経』(へいけのうきょう)は、安時代に氏伊勢氏と家の繁栄を願い、厳島社に奉納された経典類の総称。例文帳に追加

"Heike Nokyo" is a general term representing the Buddhist scriptures donated to Itsukushima-jinja Shrine by Heike (Taira family [the same character is read Hei or Taira depending on the context]) with prayer for prosperity of the greater Taira family including Ise-Heishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に宮城四隅疫祭と安京の道饗祭が統合され、安京の四堺における「四境四堺祭」へと発展していった。例文帳に追加

Kyujo Yosumi Ekijin-sai Festival was later united with Dokyo-sai Festival in Heiankyo to be developed into "Shikyo Shisakai Matsuri " (Festival of Four Borders and Four-corner Points) at four corner points in Heiankyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1895年(明治28年)に安遷都1100年を記念して安京遷都当時の天皇であった第50代桓武天皇を祀る社として創建された。例文帳に追加

Heian-jingu Shrine was built in 1895 for the 1,100th anniversary of the relocation of the capital city to Heiankyo and enshrines Japan's 50th Emperor Kanmu, the emperor in the period of the capital relocation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安京遷都の際に国常立尊が併祀され、城(安京)の南にあることから「城南」と称された。例文帳に追加

Kunitokotachi no Mikoto was enshrined at the time of the relocation of the capital city to Heian-kyo and was named 'Jonan no kami' after the location to the south of the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後白河は同時に安徳天皇と三種の器を取り戻すべく、氏に和交渉の使者を送った。例文帳に追加

In order to retrieve Emperor Antoku and the three sacred imperial treasures, Goshirakawa sent an emissary for peace negotiations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文室綿麻呂(ふんやのわたまろ、天護元年(765年)-弘仁14年4月24日(旧暦)(823年6月6日))は、安時代前期の征夷大将軍、公卿。例文帳に追加

FUNYA no Watamaro (765 to June 10, 823) was a seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and kugyo (a minister) in the first half of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「岡崎三郎君(松信康)はじめ、越前黄門(結城秀康)、薩摩中将(松忠吉)等は、おづれも父君の武の御性を稟させられ。」例文帳に追加

Okazaki Saburo gimi (Nobuyasu MATSUDAIRA), as well as Echizen Komon (Hideyasu YUKI) and Satsuma Chujo (Tadayoshi MATSUDAIRA) inherited their father's high military spirit.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信孝の曾孫(戸信茂の子)信章は越後高田松家当主松光長に仕え、高田藩士として存続したという。例文帳に追加

Nobutaka's great-grandson Nobuaki (the son of Nobushige KANBE) survived as a feudal retainer of Takada Domain, serving Mitsunaga MATSUDAIRA, the family head of the Matsudaira family of Takada Domain, Echigo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして7月、宗盛を中心とする氏一門は、安徳天皇や三種の器を保持しながら都落ちして西国に逃れていく。例文帳に追加

In July, members of the Taira clan, with TAIRA no Munemori as their leader, took Emperor Antoku and the Three Sacred Treasures with them when they left Kyoto to escape westward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院政期には氏一門の氏のように遇され、長寛2年(1164年)には『家納経』全33巻が納められた。例文帳に追加

During the Insei period, it was treated as the ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) of the Taira clan, and in 1164, the entire 33 scrolls of "Heike-nokyo" (sutras dedicated by the Taira family) were contributed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後白河は時忠ら堂上氏の官職は解かずに天皇・器の返還を求めたが、交渉は不調に終わる(『玉葉』8月12日条)。例文帳に追加

Although Goshirakawa requested the return of the emperor and the sacred treasures without removing the Tosho family of the Taira clan including TAIRA no Tokitada from government posts, the negotiation was unsuccessful ("Gyokuyo," entry of September 7).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、宮は安宮朝堂院を模して建立されたものであり、拝殿として大極殿が8分の5の規模で模して建設された。例文帳に追加

The Heian-jingu Shrine was built to imitate the Chodoin of the Heiangu Palace, and its front shrine was designed to imitate Daigokuden on a five-eighth scale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、当社の北門は桜の名所でもある社にほど近く、北門から社の中を通って西大路通りの衣笠校前バス停に行くこともできる。例文帳に追加

The shrine's northern gate stands near Hirano-jinja Shrine, famous for its sakura cherry blossom, and the Kinugasako mae bus stop on Nishi Oji-dori Street can be reached by passing through Hirano-jinja Shrine from the northern gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に安時代後期には、宇佐八幡宮が源氏の氏となった事により、『吾妻鏡』や『太記』に見られるように、多くの武士によってに祈願が為された。例文帳に追加

As can be seen in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) and "Taiheiki" (The Record of the Great Peace), many samurai worshipped Shinto Kami during the latter part of the Heian period as a result of Usa Hachiman-gu Shrine becoming the ujigami (ancestral deity) of the Minamoto clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした亡霊を復位させたり、諡号・官位を贈り、その霊を鎮め、として祀れば、かえって「御霊」として霊は鎮護のとして穏を与えるという考え方が安期を通しておこった。例文帳に追加

The Heian period saw the rise of a belief that reposing these souls by restoring them to their former ranks or giving them posthumous names or court ranks, and deifying them as gods would encourage them to bring peace and stability to people in return as "goryo", chingo no kami (guardian gods).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本文では、フツヌシ・タケミカヅチは国津をことごとく定し、草木や石までもらげたが、星のの香香背男だけは服従しなかったので、建葉槌(しとりがみたけはづちのみこと)を遣わし征服したとしている。例文帳に追加

In the main body, Futsunushi and Takemikazuchi suppressed Kunitsu Kami (gods of the land) entirely, even finishing off plants and stones, but Kagaseo, the god of stars, solely disobeyed, so Takehatsuchi (Shitorigamitakehazuchi no Mikoto) was dispatched for conquest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ことに将門は東京を守る産土であると同時に、将門の首塚伝承で知られる数々の祟りをなす典型的な祟りである。例文帳に追加

In particular, TAIRA no Masakado has been regarded as an Ubusunagami (guardian deity of one's birthplace) that protects Tokyo, but it is at the same time a typical Tatari-gami that places many curses, which is known as Tradition of head tumulus of TAIRA no Masakado.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この工事によって川下流であった一ツ橋、田橋、日本橋を経て隅田川に至る川筋は田川(川)から切り離され、江戸城の堀となった。例文帳に追加

Through this channel improvement work, the lower reaches of the Hira-kawa River that flowed into Sumida-gawa River after passing through Hitotsu-bashi Bridge, Kanda-bashi Bridge, and Nihon-bashi Bridge, was cut-off from the Kanda-gawa River (former Hira-kawa River) and became the Edo Castle moat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野通から西は一筋南へずれ、中断区間では七本松通西入から野通の社門前まで、延長線上を野門前通(ひらのもんぜんどおり)が通る。例文帳に追加

The street is one block north of Hirano-dori Street to the east, and Hiranomonzen-dori Street runs together with the extension that runs from the east entrance of Shichihonmatsu-dori Street to the front of the Hirano-jinja Shrine on Hirano-dori Street at the interrupted zone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

淳仁天皇(じゅんにんてんのう、天5年(733年)-天護元年10月23日(旧暦)(765年11月10日))は、日本の第47代天皇(在位:天宝字2年8月1日(旧暦)(758年9月7日)-天宝字8年10月9日(旧暦)(764年11月6日))。例文帳に追加

Emperor Junnin (733 - November 10, 765) was the forty seventh emperor of Japan (the period of reign: September 7, 758 - November 6, 764).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成16年5月23日発行の凡社版、別冊太陽「田篤胤」号に社米田宮司と作家の荒俣宏の対談を中心に宗家秘蔵の未公開資料が写真版を含め多数収録されている。例文帳に追加

Atsutane HIRATA's issue of the extra number Taiyo issued by Heibonsha Limited, Publishers on May 23, 2004 included a talk between the chief priest of Hirata Shrine, Maita and novelist, Hiroshi ARAMATA, and many unreleased materials of the treasures kept in the head family, including photographs editions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家納経』は、長寛2年(1164年)、清盛・重盛らが氏一族の繁栄を願って安芸の厳島社に奉納した33巻の装飾経である。例文帳に追加

"Heike-nokyo" was dedicated to Itsukushima-jinja Shrine in Aki Province by TAIRA no Kiyomori and TAIRA no Shigemori in 1164, wishing the Taira clan for their prosperity, and it consisted of 33 scrolls of decorative sutras.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに、奈良時代においても、天護元年(765年)に称徳天皇が紀伊国行幸の途路に浜辺で市を開かせたことや、護景雲3年(769年)に同じく称徳天皇が由義宮行幸の際に、河内国の市人に市を開かせたことが知られる(『続日本紀』天護元年10月19日条・護景雲3年10月21日条)。例文帳に追加

Also in 765 in the Nara Period, a market on the beach provided by Emperor Shotoku, along with the route of the Imperial visit for Kii Province, and another market that the same Emperor Shotoku ordered merchants from Kawachi Province to open, at the time of the Imperial visit for Yugenomiya detached palace in 769, were known (the articles of October 19, 765 and October 21, 769, according to the "Shoku Nihongi" [Chronicle of Japan Continued]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社は施設の老朽化などの諸事情により2006年に全て取り壊され、汎秀の墓碑と家臣の墓碑は野ざらしの状態となっていたが、2007年3月に手家の末裔が社より浜松市の許可を得て墓碑を菩提寺の長福寺に移転させた。例文帳に追加

Hirate-jinja Shrine was all destroyed in 2006 for the reasons such as aging, and the gravestones of Hirohide and vassals were left untouched, however, the descendants of the Hirate clan moved his gravestones to the family temple, Chofuku-ji Temple, upon permission from Hamamatsu City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田篤胤の思想に共鳴した田派の道家たち、また津和野藩出身の国学者たちは明治維新の精武天皇の精に基くものとし、近代日本を王政復古による祭政一致の国家とすることを提唱していたが、王政復古の大号令には王政復古と武天皇の語が見え、従来理想として唱えられていた王政復古と「諸事武創業ノ始ニ原」くことが、実際の国家創生に際して現実性を帯び、「万機御一新」のスローガンとして公的な意義を持つようになったのであった。例文帳に追加

Shintoists of the Hirata-ha school, who sympathized with Atsutane HIRATA's way of thinking, and scholars of Japanese classical literature from Tsuwano Domain proposed that the spirit of the Meiji Restoration should be based on the spirit of Emperor Jimmu and the restoration of imperial rule should make modern Japan a country of 'saisei icchi' (unity of religion and state) and the declaration of the restoration of imperial rule contains the phrases "restoration of imperial rule" and "Emperor Jimmu"; the restoration of imperial rule and 'doing everything as in the time of Emperor Jimmu,' which until then had been advocated as ideals, became reality when building an actual country and took on public significance with the slogan of 'renewal of everything.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いくつかの交感経作用(血管狭窄と腸の筋肉の緩和や滑筋の収縮などの)のみに影響すると特定されている傷害要因の特異性について説明するために交感経系の経細胞膜上で存在すると仮定された受容体例文帳に追加

receptors postulated to exist on nerve cell membranes of the sympathetic nervous system in order to explain the specificity of certain agents that affect only some sympathetic activities (such as vasoconstriction and relaxation of intestinal muscles and contraction of smooth muscles)  - 日本語WordNet

天皇(武天皇)にはヒメタタライスケヨリヒメ(ヒメタタライスズヒメ)との間の子、八井耳命、日子八井命、カムヌナカワミミ(沼河耳命)の他に、日向にいたころに吾津媛との間に手研耳命(多芸志美美命)、キスミミ(岐須美美命)の二柱の子をもうけていた。例文帳に追加

In addition to three children he had with Himetataraisukeyorihime (Himetataraisuzuhime), Kamuyaimimi no Mikoto, Hikoyai no Mikoto, and Kamununakawamimi no Mikoto, the emperor (Emperor Jinmu) also had two children with Ahiratsuhime while he was in Himuka (Hyuga), Tagishimimi no Mikoto and Kisumimi no Mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初回は、創建されたばかりの宮への参拝として明治28年(1895年)10月25日に行われ、その次の回からは、「祭である桓武天皇と孝明天皇の二柱の御霊が、住まいであった御所から街の繁栄を見ながら行列のお供を従へて宮へ行く」形となった。例文帳に追加

The first festival was held on October 25, 1895 to worship the newly built Heian-jingu Shrine; from the following year, the festival took a form in which 'two great spirits of Emperor Kanmu and Emperor Komei, who are the objects of worship, visit the shrine from the Kyoto Imperial Household, which used to be their residence, with a long line of attendants following in the procession, enjoying the view of the flourishing towns.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常は、宵山の16日と山鉾巡行・幸祭の17日、花傘巡行・還幸祭の24日の3日間八坂社境内で奉納されるが、2006年(成18年)以降は鷺舞保存会と社、氏子組織の対立が深まったために行われず、代りに、次項の子鷺踊りが奉納された。例文帳に追加

Usually, the sagi mai is dedicated to the Yasaka-jinja Shrine for three days: in Yoiyama on the 16th, in Yamahoko Junko and Shinkosai on the 17th, and Hanagasa Junko and Kankosai on the 24th; since 2006, the sagi mai has not been performed because the relationship between the Sagi mai hozon kai, shrines, and ujiko soshiki has become worse; instead, Kosagi odori dance has been dedicated to the shrine (described below).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、一般的には明治祇官は田篤胤の国学者が主体となっていたと解されているが、実際に活躍したのは祇官が再興される前段階でのことであり、復興された祇官は大国隆正の教えを受けた福羽美静ら大国隆正の国学者が権勢を振るっていた。例文帳に追加

Although it is generally understood that the main members of Jingikan during the Meiji period were the scholars of Japanese classical literature influenced by Atsutane Hirata, it was in fact before Jingikan was restored that they participated in the movement actively, and it was the scholars influenced by Takamasa OKUNI, such as Bisei FUKUBA, that in fact dominated Jingikan after Jingikan was restored.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS