1016万例文収録!

「神平」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 神平に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神平の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1151



例文

功皇后が三韓征伐の後、畿内に帰るとき、自分の皇子(応天皇)には異母兄にあたる香坂皇子、忍熊皇子が畿内にて反乱を起こして戦いを挑んだが、功皇后軍は武内宿禰や武振熊命の働きによりこれを定したという。例文帳に追加

After "Sankan Seibatsu" (The Conquest of the Three Korean Kingdoms), on the way to Kinai, Kagosaka no miko and Oshikuma no miko, who were brothers by a different mother of her son (Emperor Ojin), rebelled against her and challenged her to fight, however, Empress Jingu's Army suppressed them by work of TAKENOUCHI no Sukune and Takefurukuma no mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世、将門塚(将門を葬った墳墓)の周辺で天変地異が頻繁に起こることがあり、これを将門の祟りと恐れた当時の民衆を静めるため、時宗の遊行僧・真教によってと祀られ、延慶(日本)2年(1309年)には田明に合祀されることとなった。例文帳に追加

During the middle ages, there are frequent reports of the occurrence of extraordinary or supernatural phenomena was around Masakado-zuka (the burial mound of TAIRA no Masakado); in order to quiet the fears of the people of that time, who feared that such phenomena were due to the wrath of Masakado's spirit, the yugyo-so monk, Shinkyo of Jishu enshrined Masakado as a god, and in 1309 he was recognized as a god at Kanda Myojin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

場所は現在の兵庫県戸市中央区(戸市)から兵庫区北部にあたり、氏の拠点のひとつである貿易港の大輪田泊(現在の兵庫港・戸港西部)に人工島の経が島(経ヶ島)を築き整備拡張した港を見下ろす山麓に都を置くことが計画された。例文帳に追加

The plan was build Fukuhara-kyo in an area extending from Chuo Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture to northern Hyogo Ward, and it would stand at the foot of a mountain looking down over an expanded Owada no Tomari (present-day Hyogo Port/western Kobe Port), a trading port and one of the bases of the Taira clan, where an artificial island named Kyogashima Island was to be built.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

護景雲3年(769年)5月、道鏡の弟で大宰帥の弓削浄人と大宰主の習宣阿曾麻呂(すげのあそまろ)は「道鏡を皇位に付ければ天下は太になる」という内容の宇佐八幡宮の託を奏上し、自ら皇位に就くことを望む(続紀没伝)。例文帳に追加

In June of 769, YUGE no Kiyohito, who was a younger brother of Dokyo and was Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices) and SUGE no Asomaro, who was Dazai no Kanzukasa (Head Shinto Priest of Kyushu, stationed in Dazaifu), reported an oracle from Usa Hachiman-gu Shrine to the Empress Shotoku, stating that 'if Dokyo ascends to the Imperial Throne, the world will be in peace'; Dokyo himself wanted to ascend the Imperial Throne (Shoku Nihongi [Chronicle of Japan Continued] Botsuden).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

皐月の述懐によれば、皐月は兵庫県六甲山系の金鳥山中での調査中に父が「カタカムナ社の宮司」であったと名乗る十字(ひらとうじ)という猟師と出会い、その社の御体である巻物を見せてもらったという。例文帳に追加

According to his remembrance, Kogetsu met a hunter named Hiratoji whose father was the "Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) of Katakamuna Shrine" during his investigation in Kincho-san mountain in Rokkosan in Hyogo Prefecture and he showed him the makimono, the shintai (sacred object) of the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

結合組織の内殖を防ぎ、瘢痕組織の形成を防いで損傷を受けた経の欠陥のない修復を可能にするコンパクトで滑な外側バリア面を有するコラーゲン管の中に損傷を受けた経の端部を挿入することによって、損傷を受けた経は再接続および再生される。例文帳に追加

The terminal part of the damaged nerve is inserted into a collagen tube having a compact and smooth outer barrier face, with which the damaged nerve can be recovered without defect by preventing interplant of coupled tissues and the formation of cicatrix tissue, so that the damaged nerve can be reconnected and reproduced. - 特許庁

曼殊院は安時代以来、近世末期に至るまで北野社(現・北野天満宮)と関係が深く、歴代の曼殊院門主は北野社の別当(責任者)を兼ねていた。例文帳に追加

Manshuin Temple, ever since the Heian period until the end of the early-modern period, had intimate relations with Kitano-jinja Shrine (present day Kitano Tenmangu Shrine), and successive monshu (head priest) of Manshuin Temple also assumed the position of betto (the superior of a temple) of Kitano Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武天皇については、「呉(春秋)の太伯の子孫」であるとして、「天皇中国人説」を唱えた(山本七『現人の創作者たち』)。例文帳に追加

He regarded Emperor Jinmu as 'a descendant of Wu (Chunqiu era) Taibo' and insisted on 'the theory that the Emperor had a Chinese origin' (Shichihei YAMAMOTO, "The creators of Arahitogami, a god who appeared in this world in human form").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葦原中国が天津によって定され、天照大の孫のニニギが天降り(天孫降臨)、以降、天孫の子孫である天皇が葦原中国を治めることになったとしている。例文帳に追加

Amatsu kami suppressed Ashihara no nakatsukuni, so Ninigi, a grandchild of Amaterasu Omikami, went down from the heaven (tenson korin [descent of the heavenly grandchild]), and since then Emperors who were descendants of the grandson of the sun goddess had ruled Ashihara no nakatsukuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そこで、天つは、ナキメに、アメノワカヒコに葦原中ッ国に遣わしたのは、其の国の荒ぶるどもを定せよと言ったのに、何故八年経ても帰ってこないのかを、聞くように命令した。例文帳に追加

The reason why Amatsu kami sent Nakime to Ashihara no nakatsukuni was to ask Amenowakahiko why he did not come back even after eight years had passed, although he was told to pacify the violent gods in the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この「四禽図に叶ひ」とは四相応のことであり、奈良時代には城京が四相応の地であると考えられていたことを確認できる。例文帳に追加

The phrase 'accordance with the painting of four beasts' here means Shijin-so-o topography, which confirms that during the Nara period Heijo-kyo was considered to be the place having Shijin-so-o topography.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初の登録物件は「函館公園」(北海道函館市)、「再度公園」(戸市)、「相楽園」(戸市)の3件で、2006年(成18年)1月26日に官報告示された。例文帳に追加

The first three cases to be registered were Hakodate Park (Hakodate City, Hokkaido), Futatabi Park (Kobe City) and Sorakuen Garden (Kobe City), as announced in the official gazette on January 26, 2006.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に今宮社の店は、安時代頃からある日本最古の和菓子屋とされ、今宮社参道で応仁の乱や飢饉のとき庶民に振舞ったといういわれがある。例文帳に追加

Especially, the shop located in the Imamiya-jinja Shrine is said to be the oldest Japanese sweet shop operating since the Heian period, which is said to have served aburimochi to starved people on the entrance path to the shrine during the Onin War and during other times of famine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丸太町通から烏丸通に入り南下、御池通、河原町通と京都の中心部を練り歩き、最後は三条通から宮通に入って宮に至る。例文帳に追加

It proceeds along Marutamachi-dori street and southward on Karasuma-dori street, then moves through the center of Kyoto City, from Oike-dori street to Kawaramachi-dori street, and Sanjo-dori street, heading north on Jingu-dori street to return to Heian-jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他の文献にも日本国の異号として「浦安国」とあることから、天津・国津の安寧慰撫と国の穏無事が、題名である「浦安」の語に込められている。例文帳に追加

The use of 'Urayasu no kuni' as a synonym for Japan is found in other literature, suggesting that the term 'urayasu' in the title of the dance is used to encompass the pacification and appeasement of the Amatsu kami (god of heaven) and Kunitsu kami (gods of the land), as well as peace throughout the land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常は、10日の、お迎え提灯、16日の宵宮賑奉納事と24日の花笠巡行に登場、2006年(成18年)以降は上記の事情により大人の鷺舞の代役を務めるようになった。例文帳に追加

Usually, the Kosagi odori dance is performed in the Omukae Chochin on the 10th, the Yoimiya Shinshin hono shinji on the 16th, and the Hanagasa Junko parade on the 24th; since 2006, due to the above-described reason, the six elementary-age boys and girls dance on behalf of the adults dancing the Sagi mai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、火のである荒を怒らせないため、正月に台所で火を使うことを避けるという安時代後期からの風習により、正月には台所仕事をしないからである。例文帳に追加

This is because the kitchen isn't used during the New Year's holidays due to a custom established in the late Heian period, in which the use of fire is avoided in the kitchen during the New Year's holidays so as not to anger Kojin, the god of fire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は弟子達に合気道の理念、理合を説明する際、道の用語を借りる場合が多く、秘的・抽象的な表現であったため後代様々な解釈を生みだした。例文帳に追加

Morihei often borrowed terms from Shinto when describing the principles and rationale of Aikido to his disciples, and because this was a mystic and abstract expression it led to various interpretations in later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安時代中頃になると、天照大を主に祀る祭祀であると認識が変化しはじめ、院政期にはその傾向がさらに強くなり、祈年祭は天照大御を奉祀する天皇の祭祀として厳修されるようになった。例文帳に追加

In the middle of the Heian period, people began to recognize that the ritual was mainly for deifying "Amaterasu Omikami" (the Sun Goddess), and in the cloistered emperor's reign, the recognition became more common, and Kinen-sai festival began to be conducted solemnly by the emperor to deify Amaterasu Omikami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安時代の歌学書『袋草子』、鎌倉時代の説話集『十訓抄』には、災害や病気をもたらす悪としての風を鎮めるための祭事があったことが述べられている。例文帳に追加

"Book of Folded Pages" (a book on the study of waka poems written in the Heian period) and "A Miscellany of Ten Maxims" (a collection of anecdotes written in the Kamakura period) both say people held rituals for soothing fujin that was believed to be the troublesome god for bringing disasters and illnesses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「弓ひき」「弓とり」とも呼ばれた武士が心得る武術の中で最高のものとされていた弓(武器)は、戦乱時の主用武器として、時においても魔を鎮める聖な器として警護用に使われた。例文帳に追加

Of all the martial arts studied by warriors, who were also called 'Yumihiki' or 'Yumitori' (both mean archers), archery was regarded as the most important, with bows and arrows not only used as major weapons on the battlefield, but also as sacred treasures which kept evil spirits away in peacetime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もともと日本においては、安時代から明治維新以前は仏習合が一般的で、道と仏教が分けられない場合が一般的だった。例文帳に追加

Originally syncretism of Shinto and Buddhism was widely seen from the Heian period until the Meiji restoration, and Shinto and Buddhism were not distinguished from each other as a general rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初の登録物件は「函館公園」(北海道函館市)、「再度(ふたたび)公園及び再度山永久植生保存地」(戸市)、「相楽園」(戸市)の3件で、2006年(成18年)1月26日に官報告示された。例文帳に追加

The first registered in this category are 'Hakodate park' (Hakodate City, Hokkaido), 'Futatabi koen park and the permanent nature reserve area of Mt.Futatabi' (Kobe City) and 'Sorakuen park' (Kobe City), and the registration of the three monuments were announced in the official gazette published on January 26, 2006.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢宮の斎王を斎宮、賀茂社の斎王を斎院とも称し、斎宮は古代(天武朝)から南北朝時代(日本)まで、斎院は安時代から鎌倉時代まで継続した。例文帳に追加

Saio of the Ise-jingu and Kamo-jinja Shrines were called Saigu, and Saiin respectively; the former lasted from ancient times (the time of Emperor Tenmu) to the period of the Northern and the Southern Courts (Japan); the latter from the Heian to the Kamakura periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

794年の安京遷都の後は王城鎮護の社としてより一層の崇敬を受け、大同2年(807年)には最高位である正一位の階を受け、賀茂祭は勅祭とされた。例文帳に追加

After the capital was relocated to the city of Heian-Kyo in 794, the shrine became even more highly revered by the Imperial Court as a shrine for protection of the Imperial Palace and was granted the highest possible status, Shoichii (Senior First Rank) in 807, with the Kamo Festival being held by royal order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「音の三井寺」、「銘の護寺」、「姿、形の等院」と謳われ、護寺、園城寺(三井寺)の鐘とともに、「天下の三名鐘」に数えられている。例文帳に追加

The bell is celebrated for its form, and is counted among 'the top three bells' in the country along with that of Jingo-ji Temple celebrated for its inscriptions and that of Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple) celebrated for its sound.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道真が生前優れた学者であったことから天は「学問の様」ともされ(人によっては“安時代きっての秀才”と評する事もある)、今なお多くの受験生が合格祈願に詣でる。例文帳に追加

Michizane's status as a renowned scholar during his lifetime (some people claim him to have been the greatest of the Heian period) led Tenjin to be regarded as the patron of scholarship and now many students visit the shrines to pray for success in examinations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安時代以降、武士の尊崇をあつめて全国に八幡社が勧請されたが、本地垂迹思想が広まると、僧形で表されるようになり、これを「僧形八幡(そうぎょうはちまんしん)」という。例文帳に追加

Reverence among the samurai class led to the establishment of Hachiman shrines all over the country from the Heian period, but as the belief spread that Shinto deities are manifestations of Buddhist deities, he began to be depicted in the form of a Buddhist priest known as 'Sogyo Hachiman-shin' (lit. Hachiman Daibosatsu in a priest style).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これには英霊顕彰に関する関心が靖國社ばかりに集中していることを嘆く声もある反面、祀られている祭にとって静かで穏な環境を保つことができていると肯定的な意見もある。例文帳に追加

Some people complain that the public has an intense interest in Yasukuni-jinja Shrine regarding honoring the spirits of the fallen heroes, while others positively think that Gokoku-jinja Shrines can therefore retain a peaceful and quiet environment for the enshrined deity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この社の創建年代等については不詳であるが、この社には安時代中期の武士源頼光に関連する言い伝えも残されている。例文帳に追加

Although the year of construction of this shrine and other information are unknown, there is a tradition that this shrine is related to the mid Heian period samurai, MINAMOTO no Yorimitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良・城京に遷都された710年(和銅3年)、藤原不比等が藤原氏の氏である鹿島(武甕槌命)を春日の御蓋山に遷して祀った。例文帳に追加

In 710 when the national capital was transferred to Heijo-kyo in Nara, FUJIWARA no Fuhito transferred Kashima-no-kami (Takemikazuchi-no-mikoto), the Fujiwara clan's guardian god, to Mt. Mikasa in Kasuga to be enshrined there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし『大社史』は、「等寺境内の開山堂に慶円の像を安置していた」ことを根拠に、寺伝を否定し、慶円を開山者としている。例文帳に追加

However "Omiwa-Jinja Shi" (The history of Omiwa-Jinja Shrine) denies it, saying that it was founded by Kyoen on the ground that 'a statue of Kyoen was enshrined in Kaisan-do Hall (temple where the statue of founder priest is placed) of the temple.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢宮参詣時に受けた勅を機に、業が自ら聖観音像を刻み、「不退転法輪寺」と号して阿保親王の菩提を弔った。例文帳に追加

Upon the oracle that Narihira received when he visited the Ise-jingu Shrine, he himself carved the statue of Sho Kannon, and prayed to Buddha for the consolation of the soul of dead Imperial Prince Abo at this palace, giving it the name of 'Futaiten Horin-ji Temple.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝宝元年(749年)、東大寺及び東大寺盧舎那仏像を建立するにあたって宇佐宮より東大寺の守護として勧請された。例文帳に追加

In 749, during the erection of Todai-ji Temple and the statue of Birushana Buddha within Todai-ji Temple, there was a ceremonially transfer of the guardian god from Usa-jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、間もなく城京への遷都が行われ、阿倍山に移った榎本のの元には参拝者が少なくなり、榎本のは貧乏になってしまった。例文帳に追加

However, the capital was removed to Heijo-kyo soon, and the number of worshipers for the god of Enomoto who moved to Mt. Abe decreased and became poor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三種の器を安徳天皇とともに氏が持ち去ったために器が無い場合の緊急避難措置として後白河法皇の院宣により即位した。例文帳に追加

Since Emperor Antoku took three sacred emblems of the Imperial Family with him, together with the Taira clan, in their absence there was an emergency plan: the Cloistered Emperor Go-Shirakawa ordered Emperor Go-Toba to succeed to the Imperial Throne as a command from a former Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、大東亜戦争(太洋戦争)においてその動きは最高潮に達し、「州不滅」の主張の元に玉砕・風特攻隊・本土決戦などが横行して多くの人命が失われる結果となった。例文帳に追加

The movement reached it's pinnacle in the Greater East Asia (Asian) War (the Pacific War), it caused the death of many people from Kamikaze suicide attacks (suicide corps), homeland defense war (the Hondo Kessen) under the belief of 'Shinshu Fumetsu' (the Immortal Divine Land).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従兄弟にあたる桓武天皇とは酒飲み仲間であったと伝えられ、安京遷都の際に賀茂大と伊勢宮への使者にも任じられている。例文帳に追加

It is said that his cousin Emperor Kanmu was a boon companion and he was appointed as the emissary for Kamo-jinja Shrine and Ise-jingu Shrine in the transfer of national capital to the city of Heian-kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆信は似絵(にせえ・肖像画)の名手で、護寺所蔵の国宝・源頼朝像・重盛像・藤原光能像などの肖像画は『護寺略記』に隆信の作と伝えられている。例文帳に追加

Takanobu was an excellent painter of portraits and it is described in "Jingo-ji Ryakuki" (An Abbreviated Record of Jingo-ji Temple) that the portraits such as those of MINAMOTO no Yoritomo, TAIRA no Shigemori, and FUJIWARA no Mitsuyoshi which are stored in Shingo-ji temple are national treasures which were painted by Takanobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、2006年(成18年)には30年前に監督した『犬家の一族(1976年の映画)』をセルフリメイクするなど、老いてなおその実験精は衰えなかった。例文帳に追加

In 2006, however, he remade his own work "The Inugami family" (the film in 1976) directed 30 years ago, without slowing his spirit of challenge despite his age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月、遠江国の徳川領に侵入し、信玄が落とせなかった遠江の堅城・高天城を陥落させて城将・小笠原信興を降し、東遠江をほぼ定した(高天城の戦い)。例文帳に追加

In June or July (June in old lunar calendar) 1574, he virtually suppressed Higashi Totomi by invading the Tokugawa territory, taking control of Takatenjin-jo Castle, the strong fortress, which Shingen could not take control of, and removing Nobuoki OGASAWARA, the general of the guards of the castle, from power (the Battle of Takatenjin-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文政6年(1823年)、11代・松定通により息長福玉命(おきなかさきたまのみこと)の号を贈られ、松山城(伊予国)に東雲社を勧請し祀られる。例文帳に追加

In 1823, he was given the Shinto deity title Okinakasakitama no mikoto by Sadamichi MATSUDAIRA, the 11th Lord of Iyo-Matsuyama Domain and enshrined in Shinonome-jinja Shrine in Matsuyama-jo Castle (Iyo Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

剣術は、新当流の有馬満盛、上泉信綱の新陰流の流れをくむ影流(『奥家譜』、直心影流伝書による、 なお『急賀斎由緒書』では奥山流)例文帳に追加

His swordplay was that of the Shinkage-ryu () school that originated in the Shinto-ryu school by Mitsumori ARIMA and in the Shinkage-ryu (新陰流) school by Nobutsuna KAMIIZUMI (according to "Okudaira-ke Fu" (a family tree of the Okudaira family) and a document on the Jikishinkage-ryu school swordplay that has been handed down for generations; However his swordplay was that of the Okuyama-ryu school according to "Kyugasai Yuishogaki" (a kind of family tree of Kyugasai)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井上成美は「東郷さんが時に口出しすると、いつもよくないことが起きた」と述懐したうえで、「人間を様にしてはいけません。様は批判できませんからね。」と語っている。例文帳に追加

Shigeyoshi INOUE related Togo's reminiscences, saying that "Togo's interferences in peacetime always caused something bad to happen, and we must not deify human beings gods because gods are beyond criticism."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この社では毎年11月12日の小茂田浜社大祭において、鎧冑姿で練り歩き、海に向かって弓を放ち島の和を祈願する「鳴弦の儀」が行われている。例文帳に追加

In this shrine, a ceremony, 'meigen no gi' (a ceremony of resounding bowstrings), in which people equipped with suit of armor parade around the town and shoot arrows towards the ocean to pray for peace for the island, is held every year on November 12, during the Komodahama Shrine Festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

衛門督、参議を経て、天護2年(766年)には正三位中納言に列し、その後も護景雲元年(767年)に内豎卿を兼ね、同2年(768年)大納言、同3年(769年)従二位と昇進した。例文帳に追加

After serving as Emon no kami (Captain gate guards) and Sangi (Councilor), Kiyohito was ranked as Shosanmi Chunagon (Senior Third Rank, Vice-Councilor of State) in 766, and he also served as Naiju-kyo (Head of the Bureau of Pages) in 767, Dainagon (Chief Councilor of State) in 768, and was raised to Junii (Junior Second Rank) in 769.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日朝・夕方ラッシュ時に大阪市営地下鉄堺筋線(天下茶屋~天橋筋六丁目)・阪急千里線(天橋筋六丁目~淡路)の直通列車として運転される。例文帳に追加

During the morning and evening rush hours on weekdays, this type of train is operated as a through-train to the Osaka Municipal Subway Sakaisuji Line (between Tengachaya and Tenjinbashisuji-rokuchome) and the Hankyu Senri Line (between Tenjinbashisuji-rokuchome and Awaji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1928年(昭和3年)7月1日-応天門駅を宮道駅(後の宮前駅,1944年廃駅)に、広道駅を岡崎道駅(1931年2月20日廃駅)に、それぞれ改称。例文帳に追加

July 1, 1928: Otenmon Station and Hiromichi Station were renamed as Jingu-michi Station (Heianjingu-mae Station, which was abolished in 1944) and Okazaki-michi Station (abolished on February 20, 1931), respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2008年(成20年)1月16日-京都市営地下鉄東西線の二条~太秦天川間の延伸開業に伴い、同線への乗り入れ区間を太秦天川まで延長例文帳に追加

January 16, 2008: In the wake of the extension of the Nijo - Uzumasa-tenjingawa section of the Kyoto Municipal Subway Tozai Line, direct operation of this line into the subway was extended to Uzumasa-tenjingawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ひえ田野町・曽我部町(註「ひえ」は草かんむりに稗と書く。以下、仮名で記す)、に佐伯社、穴太寺、蔵寺など由緒ある重要な寺社も多い。例文帳に追加

There are important historic temples and shrines such as the Saeki-jinja Shrine, the Anao-ji Temple and the Jinzo-ji Temple in Hietano-cho and Sogabe-cho (the Chinese character for 'hie' as in 'Hieta-cho' is the combination of the radical 'kusa-kanmuri' and the Chinese character 'hi,' but the word is described in hiragana in this article).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS