例文 (198件) |
紀加の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 198件
一部国粋主義者は三笠宮がこうした決議を行おうとしていた事を知って憤慨して、1959年に「紀元節奉祝建国祭大会」に参加した右翼構成員が宮邸に乱入する事件を起こしている。例文帳に追加
Some nationalists got angry to know that Mikasanomiya had such intention for the resolution and right-wing group members who participated in "International festival for cerebrating Kigensetsu" caused a scandal by intruding into the imperial palace in 1959. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「あるもの」を加えなくても原料が酒に変化する単発酵の酒文化圏である西洋においては、酵母の存在が科学的に認識されたのは19世紀に入ってからのことであった。例文帳に追加
In the West that belongs to the liquor culture region of single-fermentation where ingredients turn into liquor without adding 'something,' the existence of yeasts was scientifically proven only in the 19th century. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、その評の筆者である紀貫之を初め、凡河内躬恒、壬生忠岑といった著名な歌人たちが、歌合の参加者として曲中に名を連ねている。例文帳に追加
In this poetry contest, prominent poets including KI no Tsurayuki, the reviewer of the two, OSHIKOCHI no Mitsune and MIBU no Tadamine are amongst the attendance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ところが、8世紀30年代ごろから藤原氏議政官が複数現れるようになると、藤原氏議政官が増加の一途をたどるのに対し、他氏族の議政官は次第に減少していった。例文帳に追加
However, as more than one person from the Fujiwara clan became Giseikan officers from about 730s, the number of Giseikan officers from other clans gradually diminished, corresponding to the increase in the number of Giseikan officers from the Fujiwara clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
続いて『続日本紀』大宝(日本)2年(702年)12月の記事には、「四大寺」という文言が見られ、これは前述の3寺に薬師寺を加えた4寺を指すと考えられている。例文帳に追加
The phrase 'four dai-ji temples' can be seen in the article for the 12th month of the year 702 (December, 702) of "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) and this is thought to refer to the three above-mentioned temples and Yakushi-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古くは阿治須岐高日子根命と下照比売命の二柱を祀っていたものが、後に日本神話の影響を受けて、下照比売命の夫とされた天稚彦命、母とされた多紀理毘売命が加えられたものとみられている。例文帳に追加
In ancient times, only two deities, Ajisukitakahikone-no-Mikoto and Shitateruhime-no-Mikoto, were enshrined, but later Amenowakahiko-no-Mikoto (the husband of Shitateruhime-no-Mikoto) and Tagirihime-no-Mikoto (the mother of Shitateruhime-no-Mikoto) were added to reflect elements of Japanese mythology. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『古事記』、『日本書紀』にはさまざまな造作が加えられているとされるが、その問題の1つには天皇が男系で継承されてきたように記した点である。例文帳に追加
Various falsifications seemed to be made in the "Kojiki" and the "Nihonshoki," and one of the problems arising from the falsifications is that the imperial line was indicated as if it had been succeeded by Male-line Emperors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このとき、信長の盟友であった徳川家康が信雄に加担し、さらに家康に通じて長宗我部元親や紀伊国雑賀党らも反秀吉として決起した。例文帳に追加
At this time Ieyasu TOKUGAWA, who was an ally of Nobunaga, stood on Nobukatsu's side, and Motochika CHOSOKABE, Saika party of Kii province and others joined the war against Hideyoshi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、元中2年/至徳2年(1385年)に二王山での合戦への参加、また同年に紀伊国三谷城で挙兵したものの北朝方の山名義理との合戦で敗れた記録が残っている。例文帳に追加
It is recorded that although he participated in the battle at Nio-san Mountain and raised an army at Mitani-jo Castle, Kii Province in 1385, Masanori was defeated in the battle against Yoshimasa YAMANA of the Northern Court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紀州征伐の際、根来攻めに参加した秀久は山林に放置されていた曰く付きの「安珍・清姫伝説」を戦利品とばかりに拾った。例文帳に追加
When Hidehisa took part in the Siege of Negoro-ji Temple to conquer Kishu, he picked up the bell 'the Legend of Anchin and Kiyohime' that had a shady history and had been left in a forest on a mountain as if it were spoils of war. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朱子学については、浜松の儒者川上東山、国学については、伊丹の中村良臣・紀州藩の加納諸平・江戸の伴信友、和歌については因幡国神官飯田秀雄 等について学んでいる。例文帳に追加
He studied Neo-Confucianism under Tozan KAWAKAMI who was a Confucian in Hamamatsu, Japanese classical literature under Yoshiomi NAKAMURA in Itami, Morohira KANO of the Kishu Domain, and Nobutomo BAN in Edo, and waka under Hideo IIDA who was a Shinto priest in Inaba Province, and other scholars. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その上で、紀州藩士のうちから加納久通・有馬氏倫ら大禄でない者を二十数名選び、側役として従えただけで江戸城に入城した。例文帳に追加
He then moved to Edo-jo Castle with only twenty-odd retainers as his attendants, including Hisamichi KANO and Ujinori ARIMA, whom he had chosen from the retainers of the Kishu clan excluding high-ranked retainers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、菘翁は画論にも長けており56歳の頃、伊勢の浜地庸山の著した中国画論『山水高趣』に題言を寄せ、紀春琴の『論画詩』にも評を加えている。例文帳に追加
Also, Suo was good at the painting theory and when he was fifty-six years old, he preludized for the theory on Chinese paintings "Sansuikoshu" (High Atmospheric Landscape) by Yozan HAMACHI in Ise and commented for "Rongashi" (Theory on painting and poetry) by Kino Shunkin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
続いて徳川家康からの命により新宮城の攻撃に参加し、同城落城後も暫く駐屯し本領安堵を待つが、結局紀伊国は浅野幸長に与えられることになり、杉若氏は改易となった。例文帳に追加
Following an order from Ieyasu TOKUGAWA he participated in the battle for Shingu-jo Castle and after it had surrendered he stationed troops to ensure the ownership rights were secured however, ultimately the Kii Province was given to Yoshinaga ASANO whereupon SUGIWAKA was punished by being deprived of his fief. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蒸気機関車自体、製造されてから、最も新しいものでも半世紀を優に超す車齢を刻んでおり、今後、加速度的に保存・維持費は跳ね上がっていく。例文帳に追加
More than half a century has passed since steam locomotives, even the newest ones were manufactured, so in future the cost for preservation/maintenance will increase at an accelerated pace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
10世紀ごろから、それまでの氏神・地主神としての性格だけでなく、火の神・水の神・木の神などの具体的な神徳・機能が附加されるようになった。例文帳に追加
From around the 10th century, god with specific virtues and attributes such as the god of fire, the god of water and the god of trees, were added to the existing figures of Ujigami (a guardian god or spirit of a particular place) and Jinushigami (god of an area of land). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば、記紀の編纂自体に同時代の天武天皇・持統天皇朝の影響や朝廷・藤原氏などの恣意が加わった可能性が指摘されている。例文帳に追加
For example, it has been pointed out that there is a possibility that the editing of Kiki itself was influenced by the Court of Emperor Tenmu and Empress Jito, and that arbitrary opinions of the Imperial Court and the Fujiwara clan may have been included. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、8世紀後半に入ると、百姓階層の分化が始まり、百姓の逃亡が増加するなど、律令支配の転換を迫る状況が生じていった。例文帳に追加
However, entering the latter half of the eighth century, farmers became hierarchical, and situations to force the change in control based upon the Ritsuryo system, for example, an increase in the farmers to replace those who fled, were created. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この動きは13世紀後半の元寇によって加速し、幕府の対応策は徳政令発布や得宗専制という形で現れた。例文帳に追加
This move was accelerated due to the Mongol invasion attempts against Japan, and the measures taken by the bakufu against this move appeared in the forms of Tokuseirei (ordering the return of land sold and the dissolution of debts) and the tyranny of the patrimonial head of the main branch of the Hojo clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2千年紀(過去1000年)間の中国での塵の降下頻度の記録から、塵の降下頻度の増加が気温の上昇と逆相関関係にあるという研究があり、この説を裏付けている。例文帳に追加
Research based on dust-falling frequencies in the last 1,000 years (between 1000 to 1999, roughly the last 1,000 years) showed that an increase in the dust-falling frequency was inversely proportional to an increase in the temperature, supporting this theory. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
が、8世紀後期ごろから租税負担を回避するために逃亡・浮浪する百姓らが増加していくなど、律令制支配に行き詰まりが生じていた。例文帳に追加
However, from the latter eighth century, more farmers began to leave their land to become wanderers in order to avoid paying tax and the ritsuryo system was confronted with some change. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
11世紀40年代ごろから太政官によって制定され始めた公田官物率法は、一国内の税率を固定化する内容を持っており国司に付与された租税収取権に大きな制限を加えた。例文帳に追加
Koden kanmotsu rippo, which was established by Dajokan around 1140, restricted kokushi's right to collect tax since it included the provision which fixed the tax rate in a province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
11世紀中期に見られた体制変化・社会変化は、当時徐々に一円化を進め、著しい増加を見せていた荘園に対抗するための国衙側(公領側)の対応策であった。例文帳に追加
The changes in the governing structure and society that occurred in the mid-11th century were countermeasures taken by kokuga side (public land side) in order to counter shoen (manor in medieval Japan), which were rapidly increasing at the time and proceeding with ichienka (realization of complete ownership). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、加徴を巡って国司と現地の農民との対立が激化するようになり、11世紀中期には一定の基準(官物率法)に従って官物・雑物が徴収されるようになり、それ以外の臨時の賦課を臨時雑物と呼ぶようになった。例文帳に追加
However, conflicts between Kokushi and the local farmers over Kacho became serious, and in the middle of the eleventh century, Kanmotsu and Zatsumotsu were collected following a certain standard (Kanmotsu rippo) and other temporary taxation was called Rinjizatsumotsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌天正6年(1578年)5月、雑賀荘・十ヶ郷に中郷・南郷の兵も加わって宮郷の太田城(紀伊国)を一か月にわたり包囲攻撃したが、落城には至らなかった。例文帳に追加
In June of the following year, 1578, he besieged and attacked the Ota-jo Castle of miyago with Saigaso, Jikkago, nakago and nango, but he could not capture it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そしてもう一方に、加賀一向一揆や紀伊雑賀などの惣国一揆を代表とする大名の支配を排した地域自治体制、いわば「ヨコの連帯」があった。例文帳に追加
Another was the local government framework which eliminated the daimyo's rule such as the Kaga Ikko ikki Revolt and sokoku ikki including Kii Saiga, what was called 'a sideways solidarity.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
豊臣氏政権時代の徳川氏の蔵入地を基とし、関ヶ原の戦い、大坂の役などでの没収地を加えて、17世紀末には約400万石となった。例文帳に追加
The tenryo started from the directly-controlled land of the Tokugawa clan during the period of the Toyotomi clan's regime, and with the addition of territories that were confiscated through such battles as the Battle of Sekigahara and the Seizes of Osaka, it was four million goku by the end of the 17th century. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
貨幣経済の浸透や百姓階層の分化とそれに伴う村落社会の形成といった13世紀半ばから進行していた日本社会の変動は、元寇の影響によってますます加速の度合いを強めた。例文帳に追加
Changes in Japanese society having been progressing since the middle thirteenth century, such as the development of the monetary economy, hierarchization of the peasant class and formation of rural communities, were further accelerated by the influence of Genko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、『日本書紀』神功皇后47年4月の条に「百濟記に職麻那那加比跪(ちくまなながひこ)と云へるは、蓋し是か」、同62年の条に「百濟記に云はく......貴國沙至比跪(さちひこ)を遣はして之を討たしむ」とある。例文帳に追加
The article dated May 247 in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) states that 'Chikumanagahiko seen in Records of Paekche exactly refers to this,' and the article dated 262 tells that 'according to Records of Paekche, Sachihiko was sent to defeat this.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寛永10年(1633年)書院番で上総国・下総国内に8千石を領する旗本の永井直清が、旧領地に加え山城国、紀伊国、摂津国内に領地を得て、1万2千石の大名に昇格した。例文帳に追加
In 1633, Naokiyo NAGAI who was a shoinban (the castle guard) and a hatamoto with 8,000 koku in his possession within Kazusa Province and Shimousa Province gained another territory in Yamashiro Province, Kii Province, and Settsu Province in addition to his original territory to be promoted to Daimyo with 12,000 koku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一例として19世紀、ヨーロッパ諸国の多くも金銀複本位制を採っていたが、銀産出高の増加などにより銀の市場価格が下落、金貨との法定金銀比価との間に開きができた。例文帳に追加
As an example, in the nineteenth century, many of European countries adopted the bimetallism, but there was wide gap of legal exchange ratio between gold and silver because silver production increased and its market value declined. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中後期の例では、尾張藩・紀州藩・水戸藩・加賀藩、老中などの要職在任中の藩、伺候席の大名、長崎警固を担う佐賀藩・福岡藩は免除されていた。例文帳に追加
For example, following domains were exempted from Tetsudai Fushin in the middle and later period: Owari, Kishu, Mito, and Kaga; the domains with their lords filling such important posts as Roju; the domains with their lords filling the posts of shikoseki (anteroom seats for feudal lords and direct retainer of the shogun at the Edo-jo castle); and the domains in charge of the guard of Nagasaki, namely Saga and Fukuoka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時期に、善政を行い、名君と呼ばれた藩主に前述の保科正之の他に、岡山藩主の池田光政、水戸藩主の徳川光圀、加賀藩主の前田綱紀が挙げられる。例文帳に追加
During this period, in addition to above mentioned Masayuki HOSHINA, the following feudal lords called rulers of virtue appeared and they conducted good governance: the lord of the Okayama Domain Mitsumasa IKEDA, the lord of the Mito Domain Mitsukuni TOKUGAWA, and the lord of the Kaga Domain Tsunanori MAEDA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
吉田は一時期否定された4世紀の日本府について金官加羅の主導性を認めつつ倭国の軍事的外交機関として認めており、他の研究者と一線を画している。例文帳に追加
Yoshida acknowledges that Mimana Nihon-fu in the fourth century was a military diplomatic institution though the leadership was held by Geumgwan Gaya, and by admitting this theory once denied, he draws a sharp contrast with other researchers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは地頭が長期に渡って荘園領主への年貢の納入を怠って最終的に年紀を理由に自己のものとする押領行為を防ぐ措置で、宝治元年(1247年)に追加されたものであった。例文帳に追加
It was a measure to prevent a jito from neglecting the payment of nengu (land tax) to the lord of the manor for lengthy periods of time, and ultimately seizing the land for himself on the ground of Nenki, which was added in 1247. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
結晶片岩は紀の川の岩石であり、流紋岩質溶結凝灰岩は、兵庫県加古川市付近に広く分布する姫路酸性岩と呼ばれている溶結凝灰岩である。例文帳に追加
The crystalline schist is rocks and stones in the Kino-kawa River, and the rhyolitic welded tuff is welded tuff called Himeji acidic rocks widely available in Kakogawa City and its vicinity of Hyogo Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
続日本紀によると、遣唐使一行に加わること2度留学し、その後大宰府政庁の高官となった吉備真備が、孝謙天皇の命により天平勝宝8年(756年)6月築城に着手。例文帳に追加
According to Shoku Nihongi (Chronicle of Japan Continued), KIBI no Makibi, who had joined the party of Kento-shi (Japanese envoy to Tang Dynasty China) twice to study abroad and then had become a high official in Dazaifu Seicho (local government office in the Kyushu region), started to construct a castle under the order of Emperor Koken in July, 756. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
阿倍氏には『日本書紀』などでも外国への使者などに派遣される人物が多く、倉梯麻呂は家柄のみならずそれなりの見識を買われて新政権に参加した可能性が高い。例文帳に追加
Probably Kurahashimaro was invited to join the new administration due to his considerable wisdom rather than just for his family lineage, because many members of the Abe clan were sent to foreign countries as emissaries according to "Nihonshoki" (Chronicles of Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
質の高い国境を越えた教育は,学生に対し,彼らがグローバル化した知識基盤型社会への十分な参加のために必要とする21世紀型の能力を身につけさせる。例文帳に追加
High quality cross-border education equips students with the 21st century competencies they need for their full participation in a globalized and knowledge based society. - 経済産業省
国境を越えた質の高い教育は,学生に対し,彼らがグローバル化した知識基盤型社会への十分な参加のために必要とする 21 世紀型の能力を身に付けさせる。例文帳に追加
High quality cross-border education will equip students with the 21st century competencies they need for their full participation in a globalized and knowledge based society. - 経済産業省
実際、我が国の輸出総額に占める産油国(OPEC加盟国、ロシア)向け輸出の割合は、今世紀に入って以降堅調に拡大しており、2007年には主要先進国中最も高い6.0%を記録している(第2-2-29図)。例文帳に追加
The ratio of exports to oil producing countries (OPEC, Russia) of Japanese total exports has been expanding steadily since the turn of the century, and in 2007 reached a record 6.0%, the highest among the main developed countries (see Figure 2-2-29). - 経済産業省
グローバリゼーションの進展が見られた過去約2世紀の間に、世界各国の経済水準格差は拡大したが、グローバリゼーションの動きに参加した国家の間では収束が見られる。例文帳に追加
The advance of globalization over the last two centuries has been accompanied by growing disparity among national economic standards, but those states which have participated in the globalization process have conversely demonstrated convergence. - 経済産業省
今世紀に入り新興国同士の貿易が拡大し、新興国からの輸入品も徐々に機械類が増加するなど、新興国の産業は着実に成長している。例文帳に追加
From the beginning of this century, the industries of emerging nations have developed steadily, as seen in the expansion of trade between those nations, and the gradual increase in the proportion of machinery to the export products of those nations. - 経済産業省
加えて、今世紀に入ってから、途上国同士のいわゆる「南南貿易」への依存度が急速に高まり、かつ貿易相手国も以前よりも多様化している。例文帳に追加
In addition, the interdependency on south-south trade between developing countries has increased rapidly this century, and the trade partners have diversified even more. - 経済産業省
それは最初の五世紀の間にカトリック教会によって徐々に築き上げられたのであり、また近代人やプロテスタントは暗黙のうちに採用したわけではありませんが、期待されたほどには、それに修正が加えてはいないのです。例文帳に追加
having been gradually built up by the Catholic church of the first five centuries, and though not implicitly adopted by moderns and Protestants, has been much less modified by them than might have been expected. - John Stuart Mill『自由について』
…(於是天皇詔之朕聞諸家之所帝紀及本辭既違正實多加虚僞當今之時不改其失未經幾年其旨欲滅斯乃邦家經緯王化之鴻基焉故惟撰録帝紀討覈舊辭削僞定實欲流後葉時有舍人姓稗田名阿禮年是廿八爲人聰明度目誦口拂耳勒心即勅語阿禮令誦習帝皇日繼及先代舊辭)例文帳に追加
The emperor says `As far as I understand, "Teiki and "Honji" (accounts of origin) that have been handed down to families are falsified and are not like the original one. The original intentions will be lost within a few years unless corrected now. These are the precious teachings of the imperial court, to establish a sold foundation to guide the people. Therefore, I will advisedly select Teiki, and find kyuji to eliminate the false parts and find the truth to succeed future generations. He was such a bright man and was able to immediately express something he saw in words and never forgot the word he heard. The emperor immediately ordered Are to read and learn Kyuji that describes the lineage and incidents of past emperors that the emperor determined and selected himself. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通説通り辛亥年が471年とするとヲワケが仕えた獲加多支鹵大王とは『古事記』『日本書紀』に出てくる大長谷若建(おおはつせわかたける)命・大泊瀬幼武(おおはつせわかたける)・雄略天皇であり、あるいは『宋書』倭国伝にみえる倭王武であると判断され、大王という称号が5世紀から使われたことの確実な証拠となる。例文帳に追加
If the popular theory that the year of Shingai was 471 is true, Wakatakeru no Okimi (the Great King Wakatakeru) whom Owake served would have been Ohatsuse Wakatakeru no Mikoto, Ohatsuse Wakatakeru, Emperor Yuryaku, or Waobu whose name was mentioned in "Sojo" (Sung Shu) Wakokuden, therefore it is a reliable evidence for the title of Okimi to be used since the fifth century. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元は建築関連の官司(修理職・木工寮・造寺司など)や地方機関(国衙・国分寺など)などに所属し、必要に応じて他所に出作していたが、鎌倉時代に入ると都市を中心として特定の組織に属しない散在工が増加し、番匠間に競争が激化したため、13世紀から14世紀にかけて作事請負権を掌る職の体系として大工職が成立した。例文帳に追加
They originally belonged to the construction-related government officials (Shurishiki (repair offices), Mokuryo (Bureau of Carpentry), Zojishi (provisional government office for construction and repair of the governmental temples) and so on) and the local authorities (Kokuga (provincial government offices), Kokubun-ji (provincial monasteries and so on) and, if needed, made trips for work, and when the Kamakura period started, free Bansho who did not belong to any organization increased in number centering around urban areas, which resulted in keen competition among Bansho, thus Daikushiki was established from the 13th to 14th century as a system to control the contracting rights for work. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また『万葉集』では「降る」にかかっていた枕詞「いそのかみ」を同音の「古りにし」にかけたり(在原業平)、やはり「天」「夜」「雨」にかかっていた「久方の」を「光」にかける(紀友則)のように、古い枕詞のかかりかたに工夫を加えるケースも多い。例文帳に追加
Also, there are many cases in which the effort to find a way to change how the old makurakotoba precede the other words; for example, while makurakotoba 'isonokami' precedes 'furu' in "Manyoshu," ARIWARA no Narihira made it precede 'furinisi,' which resembles 'furu' in pronunciation, whereas makurakotoba 'hisakatano' precedes 'ama,' 'yoru,' and 'ame' in "Manyoshu," KI no Tomonori made it precede 'hikari.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (198件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |