1016万例文収録!

「陽勝」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 陽勝に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

陽勝の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 52



例文

『甲軍鑑』はこの戦を「前半は上杉のち、後半は武田のち」としている。例文帳に追加

"Koyo Gunkan" described that 'the Uesugi side won in the first half of the battle and the Takeda side the latter half of it.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村山修一著『日本陰道史総説』所載の占事略决では「光」を「先」としているが「光」が正しい。例文帳に追加

Senji ryakketsu (the oldest existing book on yin-yan) in the material "Nihon Onmyodo-shi Sosetsu" (Japanese yin-yan history review paper) written by Shuichi MURAYAMA contains a name with a wrong letter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ともかく、やつらは好き手やったもんさ、みんなが気に仲良くな」例文帳に追加

but took their fling, like jolly companions every one."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

賭け事、負事から入って来ており、友引とは「負事で友人と引き分ける」という意とされ、陰道との混淆に由来する。例文帳に追加

Coming from Kakegoto (gambling) and Shobugoto (game), Tomobiki is considered to mean 'draw with a friend in Shobugoto' derived from mixing with Onmyodo (way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

『甲軍鑑』(以下『軍鑑』)によればこのときの利に因み「千代(かつちよ)」とも名付けられたという。例文帳に追加

However, according to "Koyo Gunkan" (record of the military exploits of the Takeda family) (hereinafter referred to as "Gunkan"), he was also named `katsu (victory) chiyo', which was associated with the victory at Arakawahata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、父・後成上皇との不仲はその後も続き、南光坊天海や板倉重の仲裁にも関わらず不仲は後成の死まで続いた。例文帳に追加

However, the bitter relationship with his father, Retired Emperor Goyozei, continued for a long time despite the intermediary of Nankobo Tenkai and Katsushige ITAKURA until his father died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電池パネルを備えた自動販売機において、コストを抑え、太電池での電力を有効に利用できる太電池パネルを備えた使い手のよい自動販売機を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a convenient vending machine with a solar battery panel, which can effectively use power by a solar battery at a minimized cost. - 特許庁

可撓性を有する太光発電シートよりなる携帯型の太光発電装置において、作業性よく安定して効率の良い発電状況を作出でき、使用手に優れ、実用性を有する太光発電装置を提供せんとする。例文帳に追加

To provide a portable photovoltaic power generator, comprising a flexible photovoltaic sheet, which creates a good-efficiency power generation state stably with good operability, and is easy to use and practical. - 特許庁

例文

752年(天平宝4年)藤原清河遣唐使に留学生として随行、陰家というよりも禅家としての性格が強い。例文帳に追加

In 752, FUJIWARA accompanied a Kentoshi FUJIWARA no Kiyokawa as an exchange student and was characterized as a Zen artist more than Onmyo artist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、『甲軍鑑』(以下『軍鑑』)では頼出生に至る経緯が詳細に記されているが、内容は疑問視されている(柴辻俊六による)。例文帳に追加

"Koyo Gunkan" (record of the military exploits of the Takeda family, hereafter referred to as "Gunkan") describes the background of the birth of Katsuyori in detail, but the contents are questionable (according to Shunroku SHIBATSUJI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正15年(1587年)3月、父・俊が三河国岡崎城で逝去し(享年62、法号は光院殿)、三河国安楽寺に葬る。例文帳に追加

In April, 1587, Sadakatsu's father Toshikatsu died in Okazaki-jo Castle in Mikawa Province (aged 62, his posthumous Buddhist name was Yokoinden) and was buried in Anraku-ji Temple in Mikawa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『甲軍鑑』によれば信豊は武田家臣団において穴山信君とともに頼を補佐する立場にあったという。例文帳に追加

According to the "Koyo Gunkan", Nobutoyo was in the position of assisting Katsuyori with Nobukimi ANAYAMA among the TAKEDA vassals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享保21年(1736年)、先祖光院殿(久松俊)の百五十回忌の為、三河国安楽寺で法要を営む。例文帳に追加

In 1736, for the 149th anniversary of death of his ancestor, Yokoin (Toshikatsu HISAMATSU), he performed a Buddhist memorial service at Anraku-ji Temple in Mikawa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治12年(1879年)に兄・佐二平が提唱した洋学校に渡辺を招き教頭とし1月15日に私立豆学校として開校した。例文帳に追加

In 1879, he invited Masaru WATANABE for the position of vice principal of a Yogakko (School of Western Studies) advocated by his older brother Sajibei, then opened the school under the name of Shiritsu Toyo Gakko (Toyo Private School) on January 15.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代に記された軍記物である『甲軍鑑』には晴信(信玄)晩年期・頼期に関して家臣団の詳細が記されている。例文帳に追加

Details concerning the vassals during the period from the last stage of the Harunobu (Shingen) to the Katsuyori era are seen in "Koyo Gunkan," a war chronicle written during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渋(しぶ)井(い)子選手が日本記録の2時間19分41秒のタイムで優し,大(おお)南(みなみ)博(ひろ)美(み)選手が2位となった。例文帳に追加

Shibui Yoko won first place in a Japanese record time of 2 hours 19 minutes 41 seconds, and Ominami Hiromi took second place.  - 浜島書店 Catch a Wave

熱温水器と一般給水より供給するようにした水道直圧式給湯機の使い手と経済性を向上させる。例文帳に追加

To enhance convenience and economy of a city water direct pressure hot water supply apparatus which is supplied with general supply water and solar water from a solar water heater. - 特許庁

絶縁劣化検出装置及びそれを用いた太光発電システムや電気自動車の使い手を良くする。例文帳に追加

To improve the use convenience of an insulation deterioration detecting device, and a solar power generating system and an electric vehicle using it. - 特許庁

なお、『甲軍鑑』に拠れば、信玄との対立の原因は、第4回川中島の戦いの顛末や、異母弟の諏訪頼(武田頼)が高遠城主となったことに対する不満にあるという。例文帳に追加

According to the "Koyo Gunkan" (a record of the military exploits of the Takeda family), the origins of the confrontation with Shingen lay in the Fourth Battle of Kawanakajima and Yoshinobu's disapproval of his paternal younger brother, Katsuyori SUWA (Katsuyori TAKEDA) becoming the lord of Takato-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『甲軍鑑』によれば、信玄は遺言で「自身の死を3年の間は秘匿し、遺骸を諏訪湖に沈める事」や、頼に対しては「信継承までの後見として務め、越後の上杉謙信を頼る事」を言い残した。例文帳に追加

According to "Koyo Gunkan" (a record of the military exploits of the Takeda family), he left a will, `my death should be kept secret for three years, and my dead body shall be sunk into Lake Suwa' and also left his last word, `serve as koken (guardian) until Nobukatsu succeeded the position, and relyed on Kenshin UESUGI in Echigo Province,' to Katsuyori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし「やなべのあゆみ」で紹介されているように、家伝文書の作成に際し「尾雑記」所収の系図を参照していることから考えて、この名は先祖の系にあらわれる「光」と「時」から合成されたものであろう。例文帳に追加

As seen in the 'Yanabe no Ayumi,' a family tree included in the 'Biyo Zakki' was cited in making ancestral records and judging from this fact, this name might be created by connecting '' and '' which appeared in the linage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『甲軍鑑』などでは頼が重用した(いわゆる「君臣の奸」の)跡部資、長坂光堅らが決戦を進言して決定したとされる。例文帳に追加

According to "Koyo Gunkan" (a record of the military exploits of the Takeda family), Matsusuke ATOBE and Mitsutaka NAGASAKA who were preferentially treated by Katsuyori (i.e., "Kunshin no Kan" or dishonest subjects toward their master) advised him to go to war so the battle was decided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「此所母の里」と書いた紙を呪符として家の戸に貼ると、輪入道が近づくことができないといい、これは中国の儒家の始祖・孔子の門人である曾子が「母につ」の名を嫌って母の里に足を踏み入れなかったという『史記』「鄒列伝」での逸話が由来とされている。例文帳に追加

It is said that when one places a piece of paper indicating "Koko-wa Shobo-no Sato" on the door as a talisman, Wanyudo cannot go near the house; this derives from the anecdote in Shuyo Retsuden (a series of biographies of Shuyo) of Shiki (the Chinese Historical Records), according to which So-shi, a disciple of Koshi, the founder of Confucianist in China, disliked Shobo-no Sato and did not set his foot in the place because of the name suggesting "to win against mother".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元素分析に悪影響を及ぼす解散乱子が、X線検出器へ進入しないように、阻止するコンパクトで使い手の良好な散乱子リムーバを提供する。例文帳に追加

To provide a compact and handy scattered proton remover capable of preventing scattered protons exerting a bad influence on elementary analysis from entering an X-ray detector. - 特許庁

住宅の窓から取り入れる射しの大まかな状況を手軽に確認でき、持ち運び容易で使い手に優れ、専門知識不要で誰でも使用できる太方位盤の提供。例文帳に追加

To provide a solar pelorus easily carried, superior in usability, and capable of easily verifying the rough state of sunlight taken in from a window of a house and being used by anyone without the need for experts' knowledge. - 特許庁

毛利側の資料『陰徳太平記』では、品川が優勢に負を進め幸盛を追い込んだ所を僚友・秋上庵介の助力でったと記され、尼子側の記述『雲軍実記』では幸盛が見事に討ち取ったと記されている。例文帳に追加

The "Intoku Taiheiki," a historical document written by an author biased toward the Mori, maintains that Yukimori defeated Shinagawa with the aid of Iorinosuke AKIAGE, though Shinagawa had battled yukimori into a corner and had the advantage; whereas, the "Unyogun Jitsuki" written by an author biased toward the Amago, maintains that Yukimori slew Shinagawa in a fair combat and in an admirable manner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『甲軍鑑』によると、これに怒った高坂昌信が頼に信君を切腹させるべきだと意見したが、親族衆の重鎮である信君を処断することで家中が分裂することを恐れ、頼はその意見を退けたとされる。例文帳に追加

It was said that Masanobu KOSAKA was angered at this and proposed to Katsuyori that he should have Nobukimi commit seppuku (suicide by disembowelment), but Katsuyori dismissed the idea, fearing that the family might become divided if he punished Nobukimi, a leading figure among the kindred (according to "Koyo Gunkan" --record of the military exploits of the Takeda family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この寺は、1615年(元和(日本)元年)江戸幕府に仕え「黒衣の宰相」とも称された天台宗の僧天海が、後成天皇から京都法寺を下賜されてこの地に建立した寺である。例文帳に追加

The temple was built by Tenkai, a monk of the Tendai sect who served the Edo bakufu and was also called 'Kokui no saisho' (a priest who has influence in politics) here in 1615, after Hossho-ji Temple (Kyoto) was granted by Emperor Goyozei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古今伝授の継承者である細川藤孝が死ぬことによって古今伝授が断絶することを恐れた後成天皇は三条西実条、中院通、烏丸光広の3名を勅使として派遣し講和を命じた。例文帳に追加

Fujitaka HOSOKAWA, who was a successor of Kokindenju, died and Emperor Goyosei was afraid that Kokindenju would discontinue and he sent three persons, Saneeda SANJONISHI, Michikatsu NAKANOIN and Mitsuhiro KARASUMARU, as Imperial envoy and ordered them to have the peace treaty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

観客であった大臣・公卿らは中央所属の陰師である晴明にたせたいと考えていたが中身は「大柑子」であることは明白に承知していたので晴明の負けがはっきりしたと落胆した。例文帳に追加

Ministers and kugyo in the audience wanted Seimei who was an onmyoji belonging to the central government to win, but they were disappointed since they knew the contents were unquestionably oranges and it was clear that Seimei had lost the game.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その評価では、日本では武将ながら愛嬌に満ちた存在、武力より知略で利を得るなど、的な人物とされ、「太閤さん」と呼ばれることも多い。例文帳に追加

In that reputation he was regarded as a cheerful warlord who was very charming and won by policies rather than force, so he was often called 'Taiko san'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ついに八条宮が兄・後成天皇に奏請したことにより中院通、烏丸光広、三条西実枝が勅使として田辺城に下され、関ヶ原の戦いの2日前の9月13日、勅命による講和が結ばれた。例文帳に追加

In the end, due to Prince Hachijonomiya's request to his brother Emperor Goyozei, Michikatsu NAKANOIN, Mitsuhiro KARASUMARU, and Saneki SANJONISHI were sent to Tango Tanabe Castle as Imperial messengers and on September 13th, just two days before the Battle of Sekigahara, a peace was made by Imperial order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

門人には後成天皇の弟・八条宮智仁親王、公家の中院通、烏丸光広などがおり、また松永貞徳、木下長嘯子らも幽斎の指導を受けた。例文帳に追加

His pupils included Emperor Goyozei's brother Prince Hachijonomiya Toshihito, and court nobles like Michikatsu NAKANOIN and Mitsuhiro KARASUMARU; Teitoku MATSUNAGA and Choshoshi KINOSHITA also received instruction from Yusai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この五岳図については、平成16年に出版された米田安・荒俣宏編平凡社別冊太平田篤胤の中で一部写真公開されている。例文帳に追加

The photo of some parts of Gogaku-shingyo-zu, which the Hirata family had preserved, is shown in "Bessatsu Taiyo, Hirata Atsutane" (edited by Katsuyasu MAITA and Hiroshi ARAMATA, published by Heibonsha in 2004).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時最新最強と謳われた開でさえ木造艦であり、砲数・トン数ではるものの防備性の劣勢は否めず、これを大いに憂慮した榎本は同艦奇襲・奪取の奇策を実行に移す。例文帳に追加

Even Kaiyo, which had been reputedly the sturdiest ship until then, was made of wood, so its inferiority in terms of defensibility was undeniable even with its superiority in weight and number of equipped cannons; thus ENOMOTO, much concerned about this situation, carried out an uncommon military operation to seize Kotetsu in a surprise attack.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、武田信玄は死に臨んで跡継ぎの武田頼に「謙信は義理がたい武将なので、人に頼られれば決して見捨てる事はない。自分の死後は謙信を頼れ」と遺言したと甲軍鑑にある。例文帳に追加

The "Koyo Gunkan" (record of the military exploits of the Takeda family, compiled by one of the Takeda's vassal and completed in 1616 by Kagenori OBATA) quotes Shingen TAKEDA to his successor, Katsuyori TAKEDA, in his last moment, 'Kenshin is a busho having a strong sense of duty, he will never abandon the people if he is counted on. Trust him after I die.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月2日(旧暦)(12月26日)、秀吉は毛利氏対策として山陰は宮部継潤、山は蜂須賀正を置いた上で、和睦を反故にして大軍を率いて近江国に出兵、長浜城(近江国)を攻撃した。例文帳に追加

On December 26, Hideyoshi, who had earlier assigned Keijun MIYABE to the Sanin region and Masakatsu HACHISUKA to the Sanyo region to deal with the Mori clan, broke the truce and led his large army to Omi Province, attacking Nagahama-jo Castle (Omi Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

レッズは後半初めに1点入れたが,後半31分にレイソルのミッドフィールダー,茨(ばら)田(だ)(あき)生(み)選手が3点目を加え,利を確実にした。例文帳に追加

The Reds scored a goal early in the second half, but Reysol midfielder Barada Akimi added a third goal in the 31st minute of the second half to secure the victory.  - 浜島書店 Catch a Wave

巻き取りローラを省略した簡単な構造により更なるコスト削減、重量軽減、コンパクト化を実現できるとともに使い手も良く、簡単に収納、展開することができる携帯型太光発電装置を提供せんとする。例文帳に追加

To provide a portable photovoltaic power generator that is designed to have a simple structure by omitting a take-up roller so that the cost, weight and size thereof can be reduced. - 特許庁

扉12を閉めるのに連動して、第2の面14bは斜面21に当接しながら移動するので、スプリング15の回転付勢に打って第1の面14aに重なることで、太光電池14の発電が停止する。例文帳に追加

In conjunction with the shutting of the door 12, since the second surface 14b moves while abutting on the inclined plane 21, it overlaps with the first plane 14a by getting over the rotational energy to stop the power generation of the solar cell 14. - 特許庁

投射レンズと内部熱源の排気口とを外筐の前面に配置して、使い手を良くした投射型表示装置でありながら、排気熱風による投射光束の炎現象の発生を未然に防止すること。例文帳に追加

To previously prevent occurrence of a heat haze phenomenon of a projected beam due to exhausted hot air in a projection type display arranging a projection lens and the exhaust port of an internal heat source in the front of an outer casing and improved in its operability. - 特許庁

散乱子、γ線、過剰な特性X線等のX線検出器への進入阻止し、あるいは制限できるコンパクトで使い手の良好なアブソーバを提供する。例文帳に追加

To provide a compact and handy absorber capable of preventing or restricting entrance of scattered protons, γ rays, excessive characteristic X-rays or the like into an X-ray detector. - 特許庁

武田家が上杉景支持に転じた理由として、上杉景虎が同盟するなら北信濃一帯及び上野沼田一帯の譲渡を求めたのに対し、景は武田家との同盟(事実上の臣従)と軍資金に困窮していた武田家に2万両とも云われる黄金を支払い(『甲軍鑑』による)、上野国沼田城を譲るという条件面での差があったとされる。例文帳に追加

It is said that the Takeda family switched their support to Kagekatsu UESUGI due to the following differences in the terms they were offered in exchange for their support: Kagetora UESUGI wanted the Takeda family to cede the northern Shinano area and the Kozuke Numata area to him in exchange for his entering into an alliance with them, but Kagekatsu offered to pay 20,000 ryo in gold to the Takeda family, who were in need of war funds (according to "Koyogunkan"), and turn over Numata-jo Castle in Kozuke Province to them if they entered into an alliance (virtually a vassalage) with him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月、幕府の命を受け、大久保剛と改名した近藤は甲鎮撫隊として隊を再編し甲府へ出陣したが、甲州沼の戦いで新政府軍に敗れて敗走し、その際、意見の対立から永倉新八、原田左之助らが離別する。例文帳に追加

In March, following the bakufu order, Kondo renamed himself Takeshi OKUBO, restructured the troop as the Koyo Chinbutai troop, and led the troop to Kofu for service, but the troop lost to the new government force in the Battle of Koshu-Katsunuma and he was routed, and at the same time, Shinpachi NAGAKURA and Sanosuke HARADA left the troop because of conflicts of opinion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軍鑑には「その日の(事前にあった別の)戦いにったと思った今川軍が略奪に散る中、織田軍が味方のように入り交じり、義元の首を取った」とあり、又別の史料で徳川家康が「今川軍が略奪し、油断していた」と証言したのも確認。例文帳に追加

Koyo Gunkan states that 'just when the Imagawa army thought they had won the battle (another previous battle) that day and went off for looting, the Oda army was mixed up in them and took Yoshimoto's head,' while another historical source confirms that Ieyasu TOKUGAWA was quoted as saying 'the Imagawa army was looting, and caught off guard.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フロースルー式メンブランエンザイムイムノアッセイ法を用いた検体の検査方法において、一つのアッセイ装置で複数の被検出物質種を同時に試験して性反応を示す被検出物質を簡便・迅速に特定でき、使い手のよい信頼性の高いアッセイ方法の提供。例文帳に追加

To provide a simple assay method capable of simply and rapidly specifying a substance to be detected showing positive reaction by testing a plurality of substances to be detected by one assay device in an examination method of a specimen using a flow-through type membrane enzyme immunoassay method and having good user's convenience and high reliability. - 特許庁

保延年間に書かれた『長秋記』(保延元年6月7日条)によれば、成上皇が宇多天皇の内裏に手に押し入ろうとしたために、上皇といえども天皇の許しなく内裏に入る事が禁じられたが、後に昌泰の変が起きた時に醍醐天皇に菅原道真の左遷を止めさせようとして内裏に入ろうとした宇多上皇がこの決まりを盾に阻まれたと記されている。例文帳に追加

According to the "Chousyu-ki" (an article of June 7, 1135) written during the Hoei period, when the retired Emperor Yozei had tried to enter the palace, Emperor Uda forbade the retired Emperor Yozei from entering the palace without his permission; however, later on Emperor Uda tried to enter the palace when the Shotai-no-Hen/Shotai Incident happened, and he tried to ask Emperor Daigo to stop SUGAWARA no Michizane's degradation, but could not do so because of the regulation that he himself had made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冷蔵庫本体13の前面に備えたドア14に配置した庫内温度の調節手段17と近接して、上部に太電池18を設置することにより、使い手を損ねない範囲で、阻害物に邪魔されず室内照明などから安定して受光でき、冷蔵庫の消費電力の一部を低減できる。例文帳に追加

By installing a solar battery 18 at an upper part in the vicinity of an adjusting means 17 for a temperature in the refrigerator situated in a door 14 at the front of a refrigerator body 13, light can be received from indoor illumination without being disturbed by an obstacle in a range that usage is not damaged, and a part of a consumption power for a refrigerator can be reduced. - 特許庁

例文

第二次世界大戦後、旧明治法令・通達の廃止にともない陰道を禁止する法令が公式に廃止されて以降、かつて陰師が用いていた暦注のひとつである六曜(本来は「六輝」と言う、先・友引・先負・仏滅・大安・赤口のこと)が、十二直よりも好まれカレンダーや手帳などのスケジュール表示の一部として広く一般に用いられているようになっているが、これはあくまで補助的な暦注としてのみ使用されるにとどまっている。例文帳に追加

After the Second World War, since the ban on Onmyodo was officially annulled in conjunction with obsolescence of the laws and notices established by the old Meiji government, Rokuyo (6 yo) (originally 'Rokki' meaning sensho/sakigachi/sakikachi, tomobiki, senbu/sakimake/senmake, butsumetsu, taian and shakko/shakku), a rekichu that onmyoji used in the past became more popular than Junichoku (12 choku) and it came into general use as part of Important Dates in calendars and day planners but, first and foremost, its use remains a supplementary rekichu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS