1016万例文収録!

「雲紙」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 雲紙に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

雲紙の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 51



例文

という例文帳に追加

a paper designed with mica  - EDR日英対訳辞書

雲紙という,鳥の子例文帳に追加

a kind of Japanese paper ['torinoko' paper] called {'cloud paper'}  - EDR日英対訳辞書

悉曇字母(飛雲紙金銀箔散料例文帳に追加

Shittanjibo (Tobikumogami Kinginhaku Chirashi Ryoshi)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本著色密円悟像例文帳に追加

Colored painting on paper of Mitsuun Engo-zo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本墨画竜図 8幅例文帳に追加

8 ink on paper Unryu-zu (images of clouds and dragons)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

本墨画龍図例文帳に追加

Unryu-zu (painting of dragon and clouds), monochrome ink painting on paper  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

越前和古来の漉き模様である「打」「飛」「水玉」の技術を今に継承する。例文帳に追加

He inherited the art of making traditional 'uchigumo (paper with a lying cloud) ', 'tobikumo (a flying cloud-like pattern on indigo-blue and purple paper) 'and 'mizutama (polka dot)' Echizen washi patterns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は鳥の子の白、淡藍、染雲紙などを用いているが、すべて母が蒔かれていて高雅である。例文帳に追加

The types of paper used include white torinoko paper, pale indigo paper, dyed paper, and kumo-gami paper (a type of torinoko which has blue cloud patterns in the upper part and purple ones in the lower part), and all of them are sprinkled with mica, giving them a refined look.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

版という,色などをいれた掛け額例文帳に追加

in Japan, a type of frame, called 'unban'  - EDR日英対訳辞書

例文

非凝集性母粒子、その製法及び母粒子含有塗工層を有する防湿性例文帳に追加

NONCOHESIVE MICA PARTICLE, MANUFACTURING METHOD THEREFOR AND MOISTUREPROOF PAPER HAVING MICA PARTICLE-CONTAINING COATING LAYER - 特許庁

例文

鳥の子類には、間似合、色間似合、屏風屏風、鳥の子、五色鳥の子鳥の子、広鳥の子、土入り鳥の子などがある。例文帳に追加

The torinoko type includes maniai-shi, colored maniai-shi, paper for folding screens, cloud-patterned paper for folding screens, torinoko paper, five-colored torinoko paper, cloud-patterned torinoko paper, wide torinoko paper and soil-contained torinoko paper.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

詞書に藍色の形文様を四隅に漉き込んだ料を使っている。例文帳に追加

Captions are written on paper into which cloud shapes are drawn in indigo on four corners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、上質の麻で、表面に母砂子(きらすなご)を散らしたものを用いている。例文帳に追加

The Koya-gire was transcribed on high-quality hemp paper made of plant fibers, and for the front cover a material was used that featured scattered glittering mica dust.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和9年(1934年)頃に発行された越前襖の見本帳には、有馬。東風・すみれ・飛雲紙・飛龍・七夕・野分そのほか大正水玉・霜降・大麗・大典・金潜・銀潜・落花などの多彩な名が見えるが、このなかの主要なものは、岩野平三郎が考案したものである。例文帳に追加

In the sample book of Echizen fusuma paper published around 1934, there are various names of paper such as Taisho mizutama-shi (Taisho waterdrop paper), shimofuri-shi (pepper and salt paper), tairei-shi (paper of a extreme beauty) (), taiten-shi (paper of a great ceremony), kinsen-shi (paper with gold in hiding), ginsen-shi (paper with silver in hiding) and rakka-shi (paper of falling cherry-blossom petals) (落花) other than arima-shi (fusuma paper including buckwheat chaff), tofu-shi (paper of east wind) (東風), sumire-shi (paper of a violet) (すみれ), tobikumo-gami (indigo-blue and purple fiber-included paper which looks like flying clouds), hiryu-shi (paper of a flying dragon) (飛龍), tanabata-gami (paper of the Star Festival) (七夕), nowaki-gami (paper of a storm), and the major papers among these were invented by Heizaburo IWANO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

片目によく練った母粉を、竹ベラでこの型の紋様部分を埋めていく。例文帳に追加

In that method, hard- and well-tempered mica powder fills the patterns of this model paper using a bamboo spatula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1通目の手(最澄あて)の冒頭の「風信書」という句にちなんで「風信帖」と通称される。例文帳に追加

The first letter (to Saicho) is called "Fushinjo" after the section at the beginning that says "Fushinunsho".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、古渡りの唐で、白、縹(はなだ:薄い藍色)、朽葉色などの具引きを施した上に、母(きら)で唐草、鶴、夾竹桃(きょうちくとう)などの文様を刷り出したものである。例文帳に追加

The writing paper was imported from China during or before the Muromachi period, and 'gubiki' was done on the paper with white, hanada (light indigo blue), and filemot, then the paper was patterned with intertwined foliage, cranes flying in the clouds, and oleanders using mica powders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『宣胤(のぶたね)卿記』の長享2年(1488年)の条に「越前打陰」(鳥の子の上下にの紋様を漉き込んだもので、打雲紙ともいう)、文亀2年(1502年)の条に「越前鳥子」の文字が記されている。例文帳に追加

In the "Nobutane-kyo-ki" (the diary of Nobutane NAKANOMIKADO there is the word 'Echizen-dain' (torinoko paper put into a pattern of clouds and also called daunshi) in the section of 1488, and the word of 'Echizen torinoko' in section of 1502.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『宣胤(のぶたね)卿記』の長享2年(1488年)の条に「越前打陰」(鳥の子の上下にの紋様を漉き込んだもので、打雲紙ともいう)、文亀2年(1502年)の条に「越前鳥子」の文字が記されている。例文帳に追加

In "Nobutane-kyo-ki" (the diary of Nobutane NAKANOMIKADO there is the word of 'Echizen-dain' (越前) (torinoko paper with a pattern of clouds on both sides, also called daunshi) in section of year 1488 and the word 'Echizen torinoko' in section of year 1502.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の模様の大きさが調節可能で、模様として好ましくない、大きな塊状の模様の発生の抑制が可能な及びその製造方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide an Unryu Japanese paper having adjustable Unryu pattern size and enabling to suppress the formation of an undesirable large block pattern and provide a method for producing the paper. - 特許庁

名塩において、鳥の子をはじめ五つの色の色雲紙までも漉かれていることは、越前についで世に知られている。例文帳に追加

This means it is the most famous after Echizen and not only torinoko, but also five-colored paper and kumo-gami are made in Najio.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

湿式粉砕して偏平状を呈している母粒子が脱水・乾燥した場合も凝集化することのない非凝集性母粒子の製造方法、及びこの方法によって製造した母粒子を使用して優れた防湿性を発揮し得る防湿性を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing noncohesive particles which do not cohere even when the flat mica particles obtained by wet pulverization are dehydrated/dried, and to prepare a moistureproof paper which uses the mica particles manufactured by this method and can exhibit excellent moistureproofness. - 特許庁

平均粒子径が8μm以上150μm以下であるマイカ(母)、好ましくはアスペクト比が5以上である平板状の形状を有する白母を、中に3重量%以上40重量%以下の範囲で含有させる。例文帳に追加

The processed paper includes mica having an average particle diameter of ≥8 and ≤150 μm, preferably muscovite having a plate shape of an aspect ratio of ≥5 in an amount of ≥3 and ≤40 wt.% in the paper. - 特許庁

中型と外型が接着しないように、薄いをはさむ、あるいは母をまくなど、何らかの方法が取られたはずである。例文帳に追加

Not to stick the Nakago mold and the outside, a method was supposed to be taken such as to insert a thin paper or to sprinkle mica between them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17世紀の始め(慶長・元和(日本)期)に作られ、母刷の用を使ったり、装丁に意匠が凝らされた豪華本であった。例文帳に追加

They were luxurious books using paper decorated with mica and elaborate designs on the binding, published at the beginning of the 17th century (during the Keicho-Genna years (Japan))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえば、『源氏釈』(12世紀)には「隠」を「廿六」とし、また、『白造』(1200年頃)の「源ジノモクロク」には「廿六クモカクレ」とある。例文帳に追加

For instance, "Genji shaku" (commentaries of the Tale of Genji) (12th century) regarded 'Kumogakure' as 'the twenty-sixth' and a 'Genji catalogue' in "Hakuzoshi" (around 1200) has mention of 'the twenty-sixth Kumokakure'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雲紙に金銀の切箔を撒き、銀泥で花鳥を描いたものを用いている。例文帳に追加

The scroll was made of kumo-gami (a type of torinoko that has blue cloud patterns on the upper section and purple ones on the lower) sprinkled with gold and silver kirihaku (gold or silver leaves cut into different shapes and dropped onto the base where glue is applied for sticking the leaves into patterns) with flowers and birds being painted in silver.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「からかみ」は、紋様を彫った版木に母または具(顔料)を塗り、地を乗せて手のひらでこすって摺る。例文帳に追加

The surface of a wooden printing block with carved patterns is coated with mica or colored pigments, then paper is placed on the block and rubbed with one's palm to print 'karakami.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

襖障子は太鞁張(たいこ)張りにした母(きら)の一色刷りの唐である。例文帳に追加

On Fusuma-shoji the karakami printed in one color of kira (a silicate mineral with a layered structure, its crystals are often found in granite deposits) in taikobari style (a type of fusuma (paper-covered, sliding door) which is completely covered with stout Japanese paper).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各帖には彩色下絵、金銀の箔、母(きら)刷りの地紋、墨流し、破り継ぎなど、あらゆる料装飾技法が駆使されている。例文帳に追加

Every and all paper decoration techniques, such as colored preliminary sketch, gold leaf and silver leaf, mica-printed jimon (textile pattern), suminagashi (pattern made with ink drop) and yaburitsugi (Heian-style collage technique to decorate poetry sheets), were employed in producing each book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最上階の設置が困難な場合は「天」または「」と書いたを天井に貼り、その下に設置する。例文帳に追加

When it is difficult to be installed on the top floor, it is put in below a piece of paper on which the letter of 'ten' (the sky) or 'kumo' (a cloud) is written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その背文書には桃山時代に遡ると推定される天候やの形による卜占を図示したものが画かれている。例文帳に追加

The other side of Kanchu-keizu features shihai monjo (an old document which was written on the other side of a piece of used paper) depicts augury based on the weather and the shape of clouds, which is considered to date back to the Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墨流し、打ち、飛や切り継ぎ、破り継ぎ、重ね継ぎなどの継ぎの技巧そして、中国渡来の紋唐を模した紋様を施した「から」など、京の工人たちは雁皮(がんぴし)の加工に情熱を注ぎ、和独特の洗練された加工技術を完成させた。例文帳に追加

The craftsmen in Kyoto devoted themselves to processing ganpishi such as the techniques of paper splicing including suminagashi, uchigumo (paper with a flying cloud), tobikumo (a flying cloud-like pattern appearing on indigo-blue and purple fiber-included paper), kiri-tsugi (cutting and splicing), yaburi-tsugi (cutting two kinds of paper with their ends in a swung dash form and splicing them) and kasane-tsugi (cutting five gradated kinds of paper with their ends in a swung dash form and splicing them), and 'karakami' with patterns that imitated Chinese mon-toshi (colored karakami with patterns), and completed sophisticated processing techniques particular to Japanese paper.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに明治43年(1910年)には、ロンドンで開催された日英博覧会には、水玉・漉込等が出品されて高い評価を受けている。例文帳に追加

In addition, at the Japan-British Exhibition held in London in 1910 Japanese paper such as; mizutama-shi (waterdrop paper), unka-shi (also known as unga-shi, literally, cloud flower paper), and sukikomi-shi (pattern-put on paper), were entered and gained a high reputation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『絵入有馬名所記』寛文12年(1672年)刊には「名塩 鳥の子を始めて五つの色雲紙までもすき出す事、越前につきてハ世にかくれなき名塩なるべし」とある。例文帳に追加

In the "Eiri Arima meisho ki" (an illustrated guide to noted places of Arima) (絵入馬名所記) published in 1672, there is the description; 'It is the most famous after Echizen that not only torinoko, but also five-colored paper and kumo-gami (a type of torinoko which has blue cloud patterns in the upper part and purple ones in the lower part) are made in Najio.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

偽造識別用の識別細片は、レーヨン等の化学繊維や片、あるいは母等の細片を使用することにより安価に偽造防止用を製造することができる。例文帳に追加

The paper for preventing forgery can more inexpensively be produced by using a chemical fiber such as rayon, paper pieces or fine pieces of mica, etc., as the discriminating fine pieces for discriminating the forged paper. - 特許庁

越前美術には、伝統的な打などの掛け、皺紋入れ、漉き込み、漉き掛け、漉き合わせ、揉み、楮(こうぞ)黒皮入れ、金銀線入れ、布目入れ、落水と水流しなど複雑で多様な技法が巧みに利用されている。例文帳に追加

The Echizen bijutsu-shi used various complicated techniques with dexterity such as kumogake (covering with clouds) including traditional uchigumo (paper with a lying cloud), incorporating a wrinkle pattern, additional fibers in the paper, making paper from two types of fibers, crumpling, incorporating the black bark of a kozo, adding gold and silver lines, adding texture, waterdrop and running on the water.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この最初の駿河下向と家督争い調停については、黒田基樹は新説による早の推定年齢の若さ(20歳)と、事件に付いて記している『鎌倉大草』には早の名が見えないことから考えて、このエピソードの実在に疑問を呈している。例文帳に追加

Regarding his journey to Suruga and mediation over the family succession, Motoki KURODA's new theory states that at the time Soun was estimated to be 20 years old and his name does not appear in the "Kamakura Ozoshi (Document on battles during the Muromachi Period)," undermining the credibility of the episode.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明応9年(1500年)の『七十一番職人歌合』の唐師(かみし)の図には、「そら色のうすひけどからかみの下きららなる月のかげなりから師(かみし)」とある。例文帳に追加

On a picture of 'kami-shi' in the "Shichijuichiban Shokunin Uta-awase" (Seventy-one workmen's waka competition) written in 1500, there is a waka written as; 'Although blue thin clouds were drawn on karakami, the moonlight is dazzlingly beautiful underneath. By a kami-shi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「之ニ反シテ京都製品ニ於テハ、質其他原料等ヲ撰ミ、・・・白地母唐ノ如キハ京都ノ水質ニ適シ、他ニ比類ナキ純白善良ナル品ヲ製ス。」例文帳に追加

In contrast, for products in Kyoto, special materials including paper of high quality are selected...the properties of water in Kyoto is suitable for white ground mica karakami and similar kinds of paper, which results in the production of incomparable purely white and excellent ones.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桐紋母(きらら)刷りの唐襖に描かれた非常に珍しいもので、等伯が住職に襖絵製作を申し出ていたが許されなかったので、住職の留守中に一気に描きあげてしまったものだと伝えられる。例文帳に追加

These unique pieces feature the Paulownia Seal mica-printed onto Chinese paper screens and are said to have all been created in a single batch while the head priest was away after Tohaku proposed the idea of painted screens to him but was refused.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1901年(明治34年)4月18日、今度は南省の大理府から「今からチベットに入るため音信不通となる」という内容の手を発信した後、消息を絶つ。例文帳に追加

On April 18, 1901, he sent a letter from Dali Prefecture in Yunnan Province to the effect of, "I'll set out for Tibet now, so we can have no communication after this." and from then he never appeared again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アンダーコート塗料の顔料がカオリン、クレー、タルク、二酸化珪素、二酸化チタン、母からなる群より選ばれた1以上の物質であることを特徴とする前記防湿の製造方法。例文帳に追加

The pigment of the undercoating material is one or more substances selected from the group consisting of kaoline, clay, talc, silicon dioxide, titanium dioxide and mica. - 特許庁

第二種と同筆または同系統の筆跡としては、平等院鳳凰堂壁画色形、桂宮本万葉集(御物)、雲紙本和漢朗詠集(三の丸尚蔵館蔵)、関戸本和漢朗詠集切(諸家分蔵)などがある。例文帳に追加

Examples of brushwork in the same or closely related hand as that of the second style include the colored headboard of a wall painting in Phoenix Hall of Byodoin temple, the Katsuranomiya manuscript of the Manyoshu (owned by the Imperial House), the Kumogami manuscripts of the Wakan roeishu (in the possession of the Sannomaru Shozokan), and the Sekito manuscripts of the Wakan roeishu-gire (owned by a variety of families).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竹内栖鳳―『芙蓉』1882、『年中行事』1886、『池塘浪静』1887、『龍』1887、『遊鯉』1887、『宇野老人像』1895、『渓山秋月』1899、『散華』1910、『散華』1910、『熊』1910、『雨』1911、『絵になる最初』1913、『金魚の句』1913、『潮沙永日』1922、『酔興』1924、『馬に乗る狐』1924、『うな辺』1926、『雷公』1930、『松』1932、『水村』1934、『風竹野』1934、『風竹』1934、『驟雨一過』1935、『静閑』1935、『雄風』1940、『色十二ヶ月』1926-41、『八功徳水』、『冬瓜にねずみ』例文帳に追加

Seiho TAKEUCHI, "Fuyo" (芙蓉) 1882, "Nenju Gyoji" (年中行事) (Year-round Events) 1886, "Chito Nami Shizuka" () 1887, "Unryu" (雲龍) 1887, "Yuri" () 1887, "Uno Rojin Zo" (野老) (A Portrait of an Old Man in Uno) 1895, "Keizan Shugetsu" (秋月) 1899, "Sange" (散華) 1910, "Kuma" () (Bear) 1910, "Ame" () (Rain) 1911, "E ni Naru Saisho" (絵になる最初) 1913, "Kingyo no Ku" (金魚) (A Poem of Gold Fish) 1913, "Chosha Eijitsu" (永日) 1922, "Suikyo" (酔興) 1924, "Uma ni Noru Kitsune" (馬に乗る) (A Fox on a Horse) 1924, "Unabe" (うな) 1926, "Raiko" (雷公) 1930, "Matsu" () (Pine Tree) 1932, "Suison" () 1934, "Fuchiku Ya" (竹野) 1934, "Fuchiku" () 1934, "Shuu Ikka" (驟雨一過) 1935, "Seikan" () (Calmness) 1935, "Yu Fu" (雄風) 1940, "Shikishi Juni ka Getsu" (色紙十二ヶ月) 1926-1941, "Hachi Kudoku Sui" (功徳), "Togan ni Nezumi" (冬瓜ねずみ) (Winter Melon and a Mouse)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、胡粉(鉛白を原料とした白色顔料で、室町期以降は貝殻を焼いた粉末を用いた)に膠をまぜたものを塗って目止めをした後、母の粉を唐草や亀甲などの紋様の版木で摺り込んだものである。例文帳に追加

Karakami was made in the following process; sealed up by pasting the mixture of whitewash (a white pigment made of white lead and a powder made by baking shells was used after the Muromachi period) and glue, and mica powder was printed on it by using printing block of patterns such as arabesque and tortoiseshells.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はいずれも母(きら)を引き、墨流しや金銀の切箔(きりはく)、野毛、砂子(すなご)などを散らしてきわめて多様に意匠をこらしたもので、そこに濃彩の優美な大和絵風俗画を手彩色の下絵として描き、その上に経文を書写する。例文帳に追加

A solution of powdered mica powder is applied to the paper, which is then decorated using a marbling technique, with grains, slices and pieces of gold or silver leaf randomly sprinkled over each ryoshi, and on such highly decorated paper, elegant Fuzokuga (pictures of manners and customs) in the Yamato-e style were hand painted in deep colors and then sutras written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭場となる舞台の庭には神座として御幣などによる神籬が飾られ、舞台の中央には湯釜が設置され、その天井には白蓋、大乗、などの天蓋が下げられ、周囲には注連縄や切飾が巡らされて神々を迎える準備がなされる。例文帳に追加

In preparation for welcoming the gods, in the garden where the kagura will be held, a himorogi (sacred space) where the deities will stay is decorated with gohei (ritual wands with paper streamers attached), a large pot is placed in the middle of the stage, a white canopy decorated with 'great vehicles' and clouds is hung from the ceiling, and the area is surrounded with sacred shimenawa ropes and pieces of decorative paper.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フッ素原子と、珪素原子の比(原子比:F/Si)が0. 25以上である膨潤性フッ素母系鉱物と、疎水性樹脂とによって防湿用コーティング剤組成物を調製し、防湿性は、この防湿用コーティング剤組成物によって形成された防湿層を有する。例文帳に追加

This coating agent composition for exclusion of moisture is prepared from an expansive fluoromica-based mineral having ≥0.25 ratio of fluorine atom to silicone atom (atom ratio: F/Si) and a hydrophobic resin and the moisture-proof paper has a moisture-proof layer formed by using the coating agent composition for exclusion of moisture. - 特許庁

例文

その一方で、鎌倉時代初期に書かれた道長の6代目の子孫にあたる慈円の著した『愚管抄』によれば、天皇の死後道長は天皇の遺品の中に一通の手を発見し、その中には「三光明ならんと欲し、重を覆ひて大精暗し」と書かれていて、これを「道長の専横によって国は乱れている」という意味に解した道長はその文を焼き捨てたという一件がある。例文帳に追加

On the other hand, according to "Gukan-sho," which was written early in the Kamakura period by Jien, who was Michinaga's sixth descendent, Michinaga found a letter in the Emperor's mementos saying that 'one person tried to have all the power to himself, therefore the world is covered by clouds and people are unhappy'; Michinaga burned this letter, since he took it as saying, 'Because of Michinaga's own way of ruling the government, the world is not in peace.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS