1016万例文収録!

「香港人」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 香港人の意味・解説 > 香港人に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

香港人の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 90



例文

一方、「研究開発環境」、「知財等の法整備の充実」、「外国の生活環境」では、シンガポール、香港などをおさえてアジア域内トップ評価となっている(第3-2-2-1表、第3-2-2-2表)。例文帳に追加

On the other hand what positively evaluated are; Research and Development environment, Reliable legal system such as protecting Intellectual Property, High living standard of foreign personnel, thus Japan topped other Asian countries such as Singapore and Hong Kong in these categories. (see Graphs 3-2-2-1, 3-2-2-2) - 経済産業省

同社の海外事業は提携先の香港資本が中核を担っており、2007年10月に同法がBusiness Week誌(米国)にて「アジアで最も成長する企業」1位に選ばれた。例文帳に追加

The company’s overseas business is managed mainly by its Hong Kong-based partner company, which was recognized in October 2007 as the fastest-growing company in Asia, by Business Week (U.S.). - 経済産業省

香港、バンコク、シンガポールでは、外食先としての日本食レストランがポピュラーであり、接触機会と情報量の多さが日本食気を後押ししている。例文帳に追加

In Hong Kong, Bangkok & Singapore, Japanese restaurants are popular as places for dining out. Popularity of Japanese food is backed up by affluent contact opportunities and information.  - 経済産業省

決済機能に優れ、税制面でもメリットのある香港に現地法を設立し、華南地区の低賃金で豊富な労働力を生かした委託加工貿易を展開している日系企業は数多い。例文帳に追加

Attracted by its outstanding clearing functions and advantageous tax regime, many Japanese enterprises have established subsidiaries in Hong Kong in order to engage in contract manufacturing trade taking advantage of the rich source of cheap labor in South China.  - 経済産業省

例文

具体例としては第2-2-8図のように、香港に現地法(調達拠点)を設立して、原材料を無償・無税で持ち込み、現地の委託加工工場で加工した製品全てを輸出するモデルが挙げられる。例文帳に追加

However, as the products produced by this method of contract manufacturing are not allowed to be sold purely on the local market, SMEs are increasingly turning to the establishment of separate wholly-owned local subsidiaries in the south and new local subsidiaries in the east as the domestic Chinese market grows.  - 経済産業省


例文

例えば、中国における働きたい企業の国籍を調べたところ、日本企業気は欧米企業や韓国、台湾、香港企業よりも低く、特に異文化の受け入れや権限委譲などの面で低く評価されている。例文帳に追加

For example, a study on the nationalities of companies popular among Chinese as their workplaces showed people’s preferences for companies from Europe, the U.S., Taiwan and Hong Kong over Japanese-owned companies. In particular, Japanese-owned companies are poorly credited in terms of acceptability of different cultures and concession of authority . - 経済産業省

中国に関しては、現在、工関節の承認を申請中であり、承認が取得でき次第、香港を窓口とした中国本土への参入を予定している。例文帳に追加

Upon approval was obtained, they are planning to enter into Chinese mainland, with Hong Kong as a business office. - 経済産業省

の者によりその者の代理として行為することを授権された者は,代理として行為する最初の機会以前に,当該が居住し又は営業活動を行う香港の住所を登録官に通知する。その通知は,所定の様式又は書面により行う。例文帳に追加

A person who is authorized by another person to act as his agent shall, on or before the first occasion on which he acts as agent, notify the Registrar of the address in Hong Kong where he resides or carries on his business activities, which notice shall be given in the specified form or in writing.  - 特許庁

さらに太平洋戦争の勃発にともなって香港、マレー半島、シンガポール、フィリピンなどで日本軍が捕獲した多数の連合軍捕虜、中国大陸からは強制連行されてきた中国労働者、さらに朝鮮半島から徴用された朝鮮が現場に投入された。例文帳に追加

Furthermore, following the outbreak of the Pacific War, many prisoners of the allied forces who the Japanese army captured in Hong Kong, the Malay Peninsula, Singapore, the Philippines, etc., Chinese laborers who were forced to be brought against their will from the Chinese continent, and Koreans who were drawn from the Korean Peninsula were poured into the scene of labor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

3この協定が適用される現行の租税は、次のものとする。(a)香港特別行政区については(i)利得(ii)給与(iii)不動産(個申告制度に基づいて課されるか否かを問わない。)(b)日本国については(i)所得(ii)法(iii)住民例文帳に追加

3. The existing taxes to which this Agreement shall apply are: (a) in the case of the Hong Kong Special Administrative Region: (i) profits tax; (ii) salaries tax; and (iii) property tax; whether or not charged under personal assessment; and (b) in the case of Japan: (i) the income tax; (ii) the corporation tax; and (iii) the local inhabitant taxes.  - 財務省

例文

別の者によりその代理として行為することを授権されている者は,代理として行為する最初の機会以前に,その者が居住し又は営業活動を行う香港における住所を登録官に届け出るものとし,その届出は,所定の様式又は書面によりなされるものとする。例文帳に追加

A person who is authorized by another person to act as his agent shall, on or before the first occasion on which he acts as agent, notify the Registrar of the address in Hong Kong where he resides or carries on his business activities, which notice shall be given in the specified form or in writing.  - 特許庁

例えば、韓国では、高い賃金を払う代償として、外国家事労働者に対して休日を月に1日しか与えないことが少なくないという。また、香港では、外国家事労働者に対する違法な労働条件下での雇用、虐待や不当な解雇といった問題が頻繁に発生している。例文帳に追加

For example, it is said that in Korea foreign household workers are often given only one day off a month as a trade-off for being paid high wages, and in Hong Kong problems such as employment of foreign household workers under illegal labor conditions, abuse, and unfair dismissal occur frequently. - 経済産業省

ちなみに、インフラ整備の項目が良い評価を受けている例として口1万当たりのインターネットのホスト数を見ると、シンガポールが1,155、香港が869、台湾が1,229、韓国が798と他の国に比べてインターネット通信環境が充実していることを見てとることができる(第2-2-11表)。例文帳に追加

One example of high evaluation for items related to infrastructure development is the number of Internet hosts per population of 10,000, figures for Singapore (1,155), Hong Kong (869), Taiwan (1,229), and Korea (798) indicate that their telecommunications environment is well-developed compared to other countries (Table 2.2.11). - 経済産業省

1この協定の適用上、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、(a)「香港特別行政区」とは、地理的意味で用いる場合には、中華民共和国香港特別行政区の境界の内側を構成する陸地及び水域(香港島、九龍、新界及び香港の水域を含む。)並びに中華民共和国香港特別行政区の租税に関する法令が適用される他の地域をいう。(b)「日本国」とは、地理的意味で用いる場合には、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての領域(領海を含む。)及びその領域の外側に位置する区域であって、日本国が国際法に基づき主権権利を有し、かつ、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての区域(海底及びその下を含む。)をいう。(c)「一方の締約者」及び「他方の締約者」とは、文脈により、日本国又は香港特別行政区をいう。(d)「租税」とは、文脈により、日本国の租税又は香港特別行政区の租税をいう。(e)「者」には、個、法及び法以外の団体を含む。(f)「法」とは、法格を有する団体又は租税に関し法格を有する団体として取り扱われる団体をいう。(g)「企業」は、あらゆる事業の遂行について用いる。(h)「一方の締約者の企業」及び「他方の締約者の企業」とは、それぞれ一方の締約者の居住者が営む企業及び他方の締約者の居住者が営む企業をいう。(i)「国際運輸」とは、一方の締約者の企業が運用する船舶又は航空機による運送(他方の締約者内の地点の間においてのみ運用される船舶又は航空機による運送を除く。)をいう。(j)「国民」とは、日本国については、日本国の国籍を有するすべての個、日本国の法令に基づいて設立され、又は組織されたすべての法及び法格を有しないが日本国の租税に関し日本国の法令に基づいて設立され、又は組織された法として取り扱われるすべての団体をいう。(k)「権限のある当局」とは、次の者をいう。(i)香港特別行政区については、税務局長又は権限を与えられたその代理者(ii)日本国については、財務大臣又は権限を与えられたその代理者(l)「事業」には、自由職業その他の独立の性格を有する活動を含む。例文帳に追加

1. For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires: (a) the termHong Kong Special Administrative Region”, when used in a geographical sense, means the land and sea comprised within the boundary of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China, including Hong Kong Island, Kowloon, the New Territories and the waters of Hong Kong, and any other place where the tax laws of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China apply; (b) the termJapan”, when used in a geographical sense, means all the territory of Japan, including its territorial sea, in which the laws relating to Japanese tax are in force, and all the area beyond its territorial sea, including the seabed and subsoil thereof, over which Japan has sovereign rights in accordance with international law and in which the laws relating to Japanese tax are in force; (c) the terms “a Contracting Party” and “the other Contracting Partymean Japan or the Hong Kong Special Administrative Region, as the context requires; (d) the termtaxmeans Japanese tax or Hong Kong Special Administrative Region tax, as the context requires; (e) the termpersonincludes an individual, a company and any other body of persons; (f) the termcompanymeans any body corporate or any entity that is treated as a body corporate for tax purposes; (g) the termenterpriseapplies to the carrying on of any business; (h) the termsenterprise of a Contracting Party” and “enterprise of the other Contracting Partymean respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting Party and an enterprise carried on by a resident of the other Contracting Party; (i) the terminternational trafficmeans any transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting Party, except when the ship or aircraft is operated solely between places in the other Contracting Party; (j) the termnationalmeans, in the case of Japan, any individual possessing the nationality of Japan, any juridical person created or organised under the laws of Japan and any organisation without juridical personality treated for the purposes of Japanese tax as a juridical person created or organised under the laws of Japan; (k) the termcompetent authoritymeans: (i) in the case of the Hong Kong Special Administrative Region, the Commissioner of Inland Revenue or his authorised representative; and (ii) in the case of Japan, the Minister of Finance or his authorised representative; and (l) the termbusinessincludes the performance of professional services and of other activities of an independent character.  - 財務省

4 3の規定の適用上、「中央銀行」及び「政府が全面的に所有し、若しくは出資する機関」とは、次のものをいう。(a)香港特別行政区については、香港金融管理局(b)日本国については、(i)日本銀行(ii)株式会社日本政策金融公庫(iii)独立行政法国際協力機構(iv)独立行政法日本貿易保険(c)一方の締約者の政府が全面的に所有し、又は出資するその他の類似の機関で両締約者の政府が随時合意するもの例文帳に追加

4. For the purposes of paragraph 3, the terms “the central bank” and “institution wholly owned or funded by that Governmentmean: (a) in the case of the Hong Kong Special Administrative Region: the Hong Kong Monetary Authority; (b) in the case of Japan: (i) the Bank of Japan; (ii) the Japan Finance Corporation; (iii) the Japan International Cooperation Agency; and (iv) the Nippon Export and Investment Insurance; and (c) such other similar institution which is wholly owned or funded by the Government of a Contracting Party as may be agreed upon from time to time between the Governments of both Contracting Parties.  - 財務省

中華民共和国の香港や広東省、広西チワン族自治区にはボウチャイファン(ボウチャイファン:ボウは「保」の下に「火」と書く)と呼ばれる肉や野菜をトッピングする土鍋飯があり、このオプションの具として卵を追加できるシステムとなっている。例文帳に追加

In Hong Kong and Guangxi Zhuangzu Autonomous Region, Guangdong in the People's Republic of China, there is earthenware pot rice topped with meat and vegetables, which is called po chai fan, and an egg can be added to it as an optional ingredient.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの運動は短期的であったこともあり、台湾社会に根付くことはなかったが、台湾が香港やシンガポールなど、日本の支配を受けたが皇民化運動が徹底されなかった他の華社会に比べて日本的であるという理由の一つの説明にはなるだろう。例文帳に追加

These movements were short term and failed to take root in Taiwan, but this would be one of the reasons that the Taiwanese society was more Japanized than other Chinese societies such as Hong Kong or Singapore controlled by Japan, but not subject to the thorough kominka movement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

対応1949年法又は1977年法特許が,連合王国においてそのように更新されることがもはや可能でなくなった後であるが,みなし標準特許の詳細が第13条(8)により登録簿に加えられる前に,香港において何かが,次の通りなしたときは,その者は,(4)に定める権利を有する。例文帳に追加

If, after it was no longer possible for the corresponding 1949 Act or 1977 Act patent to be so renewed in the United Kingdom, but before details of the deemed standard patent were added to the register pursuant to section 13(8), a person in Hong Kong--  - 特許庁

(4)に基づく通知をした者が,当該が居住し又は営業活動を行う香港の住所を変更する場合は,その後できる限り速やかにその変更を登録官に通知する。その通知は,所定の様式又は書面により行う。例文帳に追加

If a person who has given notice under subsection (4) changes the address in Hong Kong where he resides or carries on his business activities, he shall notify the Registrar of the change as soon as practicable thereafter, which notice shall be given in the specified form or in writing.  - 特許庁

香港以外の場所においては,法的手続の目的で当該場所において宣誓を管理するため又は公証の職務を履行するため,法律により権限を付与された裁判所,裁判官,治安判事,公証官,公務員又はその他の者例文帳に追加

in any place outside Hong Kong, before any court, judge, justice of the peace, notary public, officer or other person authorized by law to administer an oath or to exercise notarization functions in that place for the purpose of any legal proceeding.  - 特許庁

以上の現地法の評価に基づき、都市別の投資環境の類似性をクラスター分析により見てみると{ベトナム、インドネシア、フィリピン}、{中国各地域、タイ}、韓国、{香港、シンガポール、台湾}の4つのグループに分類することができた。例文帳に追加

Based on the above evaluations by local affiliates we could perform a cluster analysis of investment climate similarities by city and divide the countries and regions into four groups: {Vietnam, Indonesia, and the Philippines}, {each of China's regions and Thailand}, Korea, and {Hong Kong, Singapore, and Taiwan}. - 経済産業省

中国の株式市場は、2001年5月末時点でA、B株12)の合計時価総額が5兆2,680億民元に達し、時価総額ベースで香港市場を超え、東京に続くアジア第2位、米国、日本、イギリス、フランス、ドイツに続く世界第6位の株式市場へと躍進した13)。例文帳に追加

In the stock market in China, the total aggregate value of the A and B stocks12 reached 5.268 billion yuan as of the end of May 2001. This meant that the Chinese stock market surpassed the Hong Kong stock market in terms of aggregate value. At the same time, this rapid progress meant that the Chinese stock market had become the second largest market in Asia after Tokyo and the sixth largest market in the world following the US, Japan, the United Kingdom (UK), France and Germany13 . - 経済産業省

シンガポールや香港が東アジアや対中国において物流・調達・中継貿易の拠点や金融センターとして機能しているのに対して、台湾は材育成やモノ作りのノウハウを提供する機能を果たしており、製造業を中心に早くから日本企業の投資が盛んであった。例文帳に追加

Singapore and Hong Kong function as financial centers and hubs for logistics, procurement, and intermediary commerce in East Asia and to China, Taiwan’s function is as a hub for development of human resources and provider of manufacturing know-how, and Japanese enterprises have long invested heavily in the island’s economy, especially in manufacturing.  - 経済産業省

同社の「エコバイオリング・ブロック」は、2002年にマレーシアの「メラカ川浄化プロジェクト」に採用され、現在は中国上海に現地法を立ち上げ、台湾・香港・インド・韓国には総代理店を置き、カナダや南米からも引き合いがある。例文帳に追加

The companys Eco Bio Ring blocks were used in the Melaka River water purification project in Malaysia in 2002. The company now has a subsidiary in Shanghai, China, has set up exclusive agents in Taiwan, Hong Kong, India, and South Korea, and has been receiving inquiries from Canada and South America. - 経済産業省

一方、オーストラリアのような資源国、中国や香港、台湾、シンガポールといった新興国・地域では、口増加と住宅不足、好景気、海外からの資金流入の活発化等を背景に不動産価格が高騰し、住宅市場の過熱感を政策当局が警戒する状況となっている。例文帳に追加

Meanwhile, real estate prices are soaring in resource-rich countries like Australia as well as emerging economies and regions such as China, Hong Kong and Singapore due to the increase in population and shortage in housing, booming economy and inflow of overseas funds. Policy makers are being cautious about the overheating housing markets. - 経済産業省

必要とする材の採用に困難を感じている企業の割合は、国別では、一位がルーマニア73%であるが、次いで、日本63%、香港61%、シンガポー57%、豪州52%、台湾51%と、少子高齢化が深刻なアジアの国々が並んでいる。例文帳に追加

Regarding the percentage of companies having difficulty recruiting the necessary human resources, Romania is the highest, at 73%, but is followed by several Asian countries where the declining birthrate and aging population are serious: Japan (63%), Hong Kong (61%), Singapore (57%), Australia (52%), and Taiwan (51%). - 経済産業省

ある者が,香港において販売その他の商取引(香港からの輸出を除く)をされる商品,又は香港外の特定市場に輸出される商品に係る使用に効力が及ぶ登録に基づき,その商品に関して同一又は酷似する商標を登録することを第22条に基づき許可された場合,又は裁決機関が当該に当該商標のそのような登録を適正に許可することができるという意見の場合は,裁決機関は,当該による裁判所への申請,又は申請の選択で,かつ,第80条の規定に従うことを条件とする登録官への申請に基づいて,登録の効力を前記の使用に及ばなくさせることを保証するために適切と認める制限を,冒頭の商標の登録に賦課することができる。例文帳に追加

a person has been permitted under section 22 to register an identical or nearly resembling trade mark in respect of those goods under a registration extending to use in relation to goods to be sold, or otherwise traded in, in Hong Kong (otherwise than for export from Hong Kong), or in relation to goods to be exported to that market, or the tribunal is of opinion that he might properly be permitted so to register such a trade mark, on application by that person to the Court or, at the option of the applicant and subject to the provisions of section 80, to the Registrar, the tribunal may impose on the registration of the first-mentioned trade mark such limitations as the tribunal thinks proper for securing that that registration shall cease to extend to such use as last aforesaid.  - 特許庁

商標が登録されたサービスに関して,(a) 香港において利用でき又は受けられるサービス,又は香港外の国又は地域で利用できるサービスに関する商標の不使用に関する限り,(1)(b)の事項が示される場合,及び (b) ある者が,香港において利用でき又は受けられるサービス,又は香港外の国又は地域で利用できるサービスに関する使用に効力が及ぶ登録に基づき,そのサービスに関して同一又は酷似する商標を登録することを第22条に基づき許可された場合,又は裁決機関が当該に当該商標のそのような登録を適正に許可することができるという意見の場合は,裁決機関は,当該による裁判所への申請,又は申請の選択で,かつ,第80条の規定に従うことを条件とする登録官への申請に基づいて,登録の効力を前記の使用に及ばなくさせることを保証するために適切と認める制限を,冒頭の商標の登録に賦課することができる。例文帳に追加

Where in relation to any services in respect of which a trade mark is registered-- (a) the matters referred to in subsection (1)(b) are shown so far as regards non-use of the trade mark in relation to services for use or available for acceptance in Hong Kong, or for use in a country, territory or place outside Hong Kong; and (b) a person has been permitted under section 22 to register an identical or nearly resembling trade mark in respect of those services under a registration extending to use in relation to services for use or available for acceptance in Hong Kong or for use in that country, territory or place, or the tribunal is of opinion that he might properly be permitted so to register such a trade mark, on application by that person to the Court or, at the option of the applicant and subject to section 80, to the Registrar, the tribunal may impose on the registration of the first-mentioned trade mark such limitations as the tribunal thinks proper for securing that the registration shall cease to extend to such use as last aforesaid.  - 特許庁

出願には,条例第12条(2)(a)から(e)までにいう情報及び書類を含めるものとする。すなわち,(a) 当該意匠登録の願書 (b) 第7条に従い複製に適する当該意匠の表示 (c) 出願の名称及び住所 (d) 出願が創作者でない場合は,当該意匠の出願の権利を説明する陳述書,及び (e) 書類を送達する場合の香港における宛先例文帳に追加

The application shall include the information and documents referred to in section 12(2)(a) to (e) of the Ordinance, namely-- (a) a request for registration of the design; (b) a representation of the design suitable for reproduction, in accordance with section 7; (c) the name and address of the applicant; (d) where the applicant is not the designer, a statement explaining the applicant's rights in relation to the design; and (e) an address in Hong Kong for service of documents.  - 特許庁

平成15年(2003年)には第16回・東京国際映画祭協賛企画「映画をデザインした先駆的監督・中平康レトロスペクティヴ」として『闇の中の魑魅魍魎』と『変奏曲』を除く国内の映画全作品に加えて、日本初公開となる『狂恋詩』、『猟』の2本の香港作品まで上映させるという大規模な回顧上映が渋谷ユーロスペース他、全国で開催され多くの注目を集めた。例文帳に追加

In 2003, a large memorial screening titled 'Ko NAKAHIRA Retrospective, a pioneer director who designed films' that was supported by the 16th Tokyo International Film Festival was held in various places throughout Japan, including Shibuya Eurospace; this screening, which attracted a lot of attention, included not only all the films he made in Japan except for "Yami no naka no Chimimoryo" and "Hensokyoku," but also the two films he produced in Hong Kong, "Kyorenshi" and "Karyudo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出願又はその法律上の前権利者が,1928年11月22日にパリで署名され,香港に適用される国際博覧会に関する条約にいう公式又は公認の国際博覧会に発明を展示した事実。ただし,(b)は,なされた短期特許出願が,発明はそのように展示された旨の陳述書を含み,所定の条件に従いその陳述の裏付証明書を含む場合にのみ適用される例文帳に追加

the fact that the applicant or his legal predecessor has displayed the invention at an official, or officially recognized, international exhibition falling within the terms of the Convention on International Exhibitions signed at Paris on 22 November 1928 as applying to Hong Kong, but paragraph (b) shall apply only if the short-term patent application as filed contains a statement to the effect that the invention has been so displayed and contains written evidence in support of the statement complying with any prescribed conditions  - 特許庁

東アジア各国・地域における経済発展は、同時に、上海、ソウル、台北、香港、マニラ、バンコク、クアラルンプール、シンガポール、ジャカルタ等の大都市において、生活スタイルや嗜好等に共通性を持つ「都市部中間層」と称される々を生み出し、この「都市部中間層」を中心として、文化の共通化が見られるとの見方である。例文帳に追加

This is based on the view that economic development in the countries and regions of East Asia is simultaneously creating an "urban middle class" that shares commonalities in terms of lifestyles and tastes in the large cities of East Asia, including Shanghai, Seoul, Taipei, Hong Kong, Manila, Bangkok, Kuala Lumpur, Singapore, and Jakarta. It is therefore hypothesized that cultural commonalities are increasingly found among this "urban middle class." - 経済産業省

中国での事業は、第一に「楽智小天地」、第二に香港、深セン現法での教具・玩具(がんぐ)の現地調達等、第三に現地グループ会社(VCS(益峰客戸関係管理(上海)有限公司))でコール・センター事業(中国の通信法94 での外資規制のためコンサルティング会社として設立、100%現地法)からなる。例文帳に追加

The first business in China was “小天地(Chinese version of the Kodomo challenge),” the second was the local procurement of educational tools/toys through local firms in Hong Kong and Shenzhen, and the third was the call-center business through a local group company VCS (Value Communication Services (Shanghai) Inc., a 100% local company established by Benesse as a consulting firm to meet with the foreign investment restrictions stipulated in the elecommunications Act of China94). - 経済産業省

異議申立,異議申立書の写しを受領した後に答弁書を提出した出願又は上訴が,何れも香港に居住せず営業してもいない場合は,裁決機関は,当該に対し,異議申立又は場合により上訴に関して,当該機関に対する手続の費用の担保を提供するよう要求することができる。当該担保の適正な提供を怠る場合は,異議申立,出願又は場合により上訴は放棄されたとみなすことができる。例文帳に追加

If a person giving notice of opposition or an applicant sending a counter-statement after receipt of a copy of the notice, or an appellant, neither resides nor carries on business in Hong Kong, the tribunal may require him to give security for costs of the proceedings before it relative to the opposition or to the appeal, as the case may be, and in default of such security being duly given may treat the opposition or application, or the appeal, as the case may be, as abandoned.  - 特許庁

東京都中野区の株式会社コムセル(従業員24名、資本金1,000万円)は、韓国、米国香港人を含む社員24名が世界各地の提携先とともに、マスメディアを介さず、独自のノウハウが詰まったパンフレット、売り場デザイン、ポスター等のPRツール、さらにグローバルマーケティング戦略における本社と現地会社の役割分担を明確化する「マスターイン・アプリケーションシステム」といった独自のノウハウ等を用いたマーケティング戦略を提供している、広告・マーケティング代理店である。例文帳に追加

Based in Tokyo’s Nakano City, with a workforce of 24 and capital of ¥10 million, COMSEL Co., Ltd. is an advertising and marketing agency whose 24 strong workforce, which includes staff from Korea, the U.S. and Hong Kong, together with collaborative partners in every corner of the world, provides pamphlets full of the company’s unique expertise, together with sales floor designs, posters and other PR tools. Furthermore, it provides a marketing strategy which uses the company’s unique know-how of the “Master-In/Application system,” clarifying the division of roles between head offices and local companies in global marketing strategies, and all without involving the mass media. - 経済産業省

不動産投資と申しますか、REIT市場の件ですが、こういった市場は新しいツールでございまして、私は十数年前に香港の金融機関の方と話をして、当時日本の不況が深刻になるところでございまして、そのはアジアで有数の財閥の息子で、スタンフォード大学を出た非常にクリアなですけれども、彼と今でも友達ですが、15年ぐらい前に来たときに、どうしたら日本の不況は良くなるのですかと聞いたら、「それは自見さん、不動産証券といいますか、J-REITをつくるべきだ」と一発言ったのを今でもよく覚えています。例文帳に追加

Regarding real estate investment, or the REIT market, this market provides a new investment tool. A little more than a decade ago, when Japan was in a deepening recession, I talked with an official of a Hong Kong-based financial institution, who was a son of the family controlling a major Asian conglomerate and was a clear headed man with degrees from Stanford University and with whom I am still friends. When he came to Japan around 15 years ago, I asked him what would get Japan out of the recession, and I clearly remember his reply advising Japan to create a market for real estate securities, or J-REITs.  - 金融庁

今回の出張では、北京及び香港を訪問しまして、他の6の閣僚とともに8月28日、第3回日中ハイレベル経済対話に出席をいたしまして、8月29日には温家宝総理と中南海で面会をしたほか、北京においても周小川(シュウ・ショウセン)中国民銀行行長、ご存じのように中国の中央銀行総裁ほか、当然銀行、証券、保険の各分野の監督当局責任者でございますが、これは全部、監督の責任者でございまして、大変中国共産党の高い地位にある方でございますが、及び国家郵政局局長と対面をいたしました。例文帳に追加

I visited Beijing and Hong Kong during this trip. On August 28, I, together with six other ministers, attended the Third Japan-China High-Level Economic Dialogue and, on August 29, I met with Premier Wen Jiabao in Zhongnanhai and also met with People's Bank of China Governor – the Chinese central bank governor, as you knowZhou Xiaochuan and also officials at the helm of supervision in the fields of banking, securities and insurance in Beijing. They are all officials responsible for supervision and are very high-ranking members of the Communist Party of China. I also had a chance to meet the State Post Bureau Director-General.  - 金融庁

第59条(黙認の効果)に従うことを条件として,パリ条約に基づく周知商標としての保護を受ける権利を有する商標の所有者は,同一又は類似の商品又はサービスに関して,当該の商標と同一若しくは類似の商標又はその商標の本質的部分を香港で使用することが公衆の間に混同を生じさせる虞のある場合は,この使用を差止命令により制限する権利を有する。例文帳に追加

Subject to section 59 (effect of acquiescence), the owner of a trade mark which is entitled to protection under the Paris Convention as a well-known trade mark is entitled to restrain by injunction the use in Hong Kong of a trade mark which, or the essential part of which, is identical or similar to his trade mark, in relation to identical or similar goods or services, where such use is likely to cause confusion on the part of the public.  - 特許庁

産業界交流・ビジネス展開の場としてアジア8か国・地域(日本、中国、香港、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ)のコンテンツ産業に係る政府、産業界、学識経験者等が参加しており、2009 年10 月の第1 回会合において、アジア全体の競争力向上のための各国・地域における国際共同製作の促進や材育成・交流の促進等を盛り込んだ共同宣言文が策定された。例文帳に追加

It offers opportunities for industry exchanges and business development, and the participants include the governments, industrial communities, academic experts and others related to the contents industry of eight countries/region (Japan, China, Hong Kong, South Korea, Malaysia, Philippines, Singapore, and Thailand). The first meeting held in October 2009adopted a joint declaration, which incorporated the promotion of international joint production in the countries and regions for the improvement of competitiveness of Asia as a whole, and the promotion of human resources development and personnel exchanges. - 経済産業省

例文

8この条の規定の適用上、(a)「主たる種類の株式」とは、合計して法の議決権の過半数を占める一又は二以上の種類の株式をいう。(b)「株式」には、株式の預託証券又は株式の信託受益証券を含む。(c)「公認の有価証券市場」とは、次のものをいう。(i)日本国の金融商品取引法(昭和二十三年法律第二十五号)に基づき設立された金融商品取引所又は認可金融商品取引業協会により設立された有価証券市場(ii)オランダの金融監督に関する法律第五条の二十六1(又は同法を承継する法律の関連規定)に規定する許可に基づき金融市場庁(又は同庁を承継する当局)による規制に従ってオランダにおいて設立された有価証券市場(iii)アイルランド証券取引所、ロンドン証券取引所、スイス証券取引所、ブリュッセル証券取引所、デュッセルドルフ証券取引所、フランクフルト証券取引所、ハンブルク証券取引所、香港証券取引所、ヨハネスブルク証券取引所、リスボン証券取引所、ルクセンブルク証券取引所、マドリード証券取引所、メキシコ証券取引所、ミラノ証券取引所、ニューヨーク証券取引所、パリ証券取引所、ソウル証券取引所、シンガポール証券取引所、ストックホルム証券取引所、シドニー証券取引所、トロント証券取引所、ウィーン証券取引所及びナスダック市場(iv)この条の規定の適用上、両締約国の権限のある当局が公認の有価証券市場として合意するその他の有価証券市場(d)「同等受益者」とは、次の(i)又は(ii)に規定するいずれかの者をいう。(i)この条約の特典が要求される締約国との間に租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための条約(以下この条において「租税条約」という。)を有している国の居住者であって、次の(aa)から(cc)までに掲げる要件を満たすもの(aa)租税条約が実効的な情報の交換に関する規定を有すること。(bb)当該居住者が、租税条約における特典の制限に関する規定に基づき適格者に該当すること又は租税条約に当該規定がない場合には、租税条約に2の規定に相当する規定が含まれているとしたならば、当該居住者がその規定により適格者に該当するであろうとみられること。(cc)第十条3、第十一条3、第十二条、第十三条又は前条に定める所得に関し、当該居住者が、この条約の特典が要求されるこれらの規定に定める所得について租税条約の適用を受けたとしたならば、この条約に規定する税率以下の税率の適用を受けるであろうとみられること。(ii)2(a)から(d)までに掲げる適格者(e)「関連企業」とは、第九条1(a)又は(b)に規定する関係を有する企業をいう。(f)「総所得」とは、企業がその事業から取得する総収入の額から当該収入を得るために直接に要した費用の額を差し引いた残額をいう。例文帳に追加

8. For the purposes of this Article: a) the termprincipal class of sharesmeans the class or classes of shares of a company which in the aggregate represent a majority of the voting power of the company; b) the termshares” shall include depository receipts of shares or trust certificates of shares; c) the termrecognised stock exchangemeans: (i) any stock exchange established by a Financial Instruments Exchange or an approved-type financial instruments firms association under the Financial Instruments and Exchange Law (Law No. 25 of 1948) of Japan; (ii) any regulated market established in the Netherlands subject to regulation by the Authority for the Financial Markets (or its successor) under a license as meant in paragraph 1 of Article 5:26 of the Act on Financial Supervision (or its successor) of the Netherlands; (iii) the Irish Stock Exchange, the London Stock Exchange, the Swiss Stock Exchange and the stock exchanges of Brussels, Dusseldorf, Frankfurt, Hamburg, Hong Kong, Johannesburg, Lisbon, Luxembourg, Madrid, Mexico, Milan, New York, Paris, Seoul, Singapore, Stockholm, Sydney, Toronto and Vienna and the NASDAQ System; and (iv) any other stock exchange which the competent authorities of the Contracting States agree to recognise for the purposes of this Article; d) the termequivalent beneficiarymeans: (i) a resident of a state that has a convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion between that state and the Contracting State from which the benefits of this Convention are claimed such that: (aa) that convention contains provisions for effective exchange of information; (bb) that resident is a qualified person under the limitation on benefits provisions in that convention or, when there are no such provisions in that convention, would be a qualified person when that convention is read as including provisions corresponding to paragraph 2; and (cc) with respect to an item of income referred to in paragraph 3 of Article 10, paragraph 3 of Article 11 or Article 12, 13 or 20 that resident would be entitled under that convention to a rate of tax with respect to the particular class of income for which the benefits are being claimed under this Convention that is at least as low as the rate applicable under this Convention; or (ii) a qualified person by reason of subparagraph a), b), c) or d) of paragraph 2; e) the termassociated enterprisesmeans enterprises which have a relationship with each other as described in subparagraph a) or b) of paragraph 1 of Article 9; and f) the termgross incomemeans the total revenues derived by an enterprise from its business, less the direct costs of obtaining such revenues. - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS