Callを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 34155件
To provide a mobile terminal communication system and its method for warranting the arrival of call to a proper mobile terminal in the case that an illegal mobile terminal having the same mobile terminal number as that of the proper mobile terminal is in existence in the same system.例文帳に追加
移動端末通信システムにおいて、正規の移動端末の他にこの正規な移動端末と同一の移動端末番号を有する不正な移動端末が存在する場合、正規の移動端末への着信を保証する移動端末通信システム及びその方法を提供する。 - 特許庁
When protocol is SIP, a proxy server has: a function of monitoring transfer requests; and a notification function of giving notice of a transfer call to a terminal having sent out a session establishment request when the session establishment request to a transfer destination is made after a transfer request.例文帳に追加
プロトコルがSIPの場合、proxyサーバは、転送要求を監視する機能と、転送要求後に当該転送先へのセッション確立要求があった場合に、当該セッション確立要求を送出した端末に転送呼であることを通知する通知機能とを備える。 - 特許庁
An acquisition guiding unit 328 of a guiding device 130 performs guidance to acquire origination information including information of a caller of a calling side communication device 110 through the calling side communication device in response to connection of the calling side communication device and the guiding device according to call origination from the calling side communication device.例文帳に追加
案内装置130の取得案内部328は、発信側通信機110からの発呼に基づく、発信側通信機と案内装置との接続に応じ、発信側通信機を通じて、発信側通信機の発信者の情報を含む発信情報を取得するための案内を行う。 - 特許庁
When an incoming call in telephone mode is not responded for a predetermined time or longer, or is responded by a phone-answering machine message, the control unit 5 switches the communication mode from a talking mode to an an e-mail mode to transmit a predetermined message stored in the message storing means to the e-mail address of a destination.例文帳に追加
制御部5は、電話モードによる発信に対して所定時間以上応答がない場合、又は留守番応答の場合に、通信モードを通話モードからメールモードに切り換え、メッセージ記憶手段に記憶されている所定のメッセージを通信先のメールアドレスに送信する。 - 特許庁
To provide a mobile phone with a crime preventing function and an emergency message transmission function, and a method for operating the crime preventing function and the emergency message transmission function that is useful for the self-defense through the crime-preventing function and can more easily call the emergency number 110 on emergency.例文帳に追加
防犯機能を取り付けることで護身に役立てることができると共に、緊急時の110番通報をより容易に行うことができる防犯機能及び緊急呼発信機能付き携帯電話機、及び防犯機能及び緊急呼発信機能作動方法を提供する。 - 特許庁
A data processing section 33 registers the destination information to a data storage section 34 on the basis of a PB tone entered from a phone of a person identified by the incoming call and displays the destination information via the Internet upon a request from a client PC 4 on the basis of the data.例文帳に追加
データ処理部33はその着信情報から特定された人の電話機から入力されたPBトーンから行き先情報をデータ蓄積部34に登録し、そのデータに基づいてクライアントPC4からの要求によってインタネット経由で行き先情報を表示するよう動作する。 - 特許庁
In this case, when a user B makes a call to the cellular phone 1 of the user A or sends the electronic mail, the cellular phone 1 of the user A automatically replies the automatic replay mail using the automatic response message as the main body if the electronic mail address of the user B is registered.例文帳に追加
ここで、ユーザBがユーザAの携帯電話1に対して電話を掛けたか、または電子メールを送信した場合、ユーザAの携帯電話1は、ユーザBの電子メールアドレスが登録されていれば、自動応答メッセージを本文とした自動返信メールを自動返信する。 - 特許庁
The SIP server 2 makes the temporary assignment of the Pool IP address and reports the temporary IP address to a called party IP telephone terminal by adding it to an INVITE message, if the called IP address of the anonymous call incoming request INVITE message is the IP telephone terminal 1.例文帳に追加
SIPサーバ2は、非通知着信要求INVITEメッセージの着信側IPアドレスが、該IP電話端末1の場合、Pool IPアドレスの暫定割当てを行うと共に、着信側IP電話端末に対して暫定IPアドレスの通知をINVITEメッセージに追加して行う。 - 特許庁
To provide a timing information compensation method, a radio access network, and a radio network controller capable of efficiently compensating timing information related to each call of a control plane in a configuration wherein a user plane and the control plane of the radio network controller are separated into separate apparatuses.例文帳に追加
無線制御装置のユーザプレーンとコントロールプレーンとを別個の装置に分離した構成において、コントロールプレーンの各呼に関するタイミング情報を効率良く補償することのできる無線アクセスネットワーク、無線制御装置、およびタイミング情報補償方法を提供する。 - 特許庁
The contents provider 90 recognizes the telephone number E of the mobile terminal 80 which has made the call and confirms that the mobile terminal 80 is registered as a member by performing retrieval from a database 94, and then send mail K including a password for allowing access to the telephone number E.例文帳に追加
コンテンツプロバイダ90は、電話をかけてきたモバイル端末80の電話番号Eを認識し、データベース94を検索して同モバイル端末80がユーザ登録されていることを確認した後、電話番号E宛にアクセスを許可するためのパスワードを含むメールKを送信する。 - 特許庁
This communication device for the occupants is obtained by connecting a communication unit 4 to cords 5 with magnet connector 2 and 3 in the communication device for the occupants obtained by connecting plurality of helmets 1 equipped with a microphone 11 and a speaker 12 to the communication unit 4 with the cords 5 and enabling a call between the mutual occupants wearing each helmet 1.例文帳に追加
マイク11およびスピーカ12を装備した複数のヘルメット1を通信ユニット4とコード5で接続し、各ヘルメット1を装着した乗員同士の通話を可能にする乗員用通信装置において、通信ユニット4とコード5とをマグネットコネクタ2、3により接続する。 - 特許庁
When the level of signals outputted from plural reception circuits 104 and 105 is higher than a certain specified level at the time of receiving call originating signals from mobile terminals through antenna diversities 101 and 102 to the radio base station, the supply of power to the reception circuit excepting for the reception circuit, which outputs a signal at a maximum level, is cut off.例文帳に追加
移動端末からの発信信号をアンテナダイバーシチで無線基地局が受信するとき、複数の受信回路が出力する信号のレベルがある規定値レベル以上の場合には、最大レベルの信号を出力する受信回路以外の受信回路への供給電力を断する。 - 特許庁
An ATM multiplexer 1 performs processing to add a station number of a PBX 2 that accommodates a terminal of an incoming number determined from an extension number received from the PBX 2 to a head of the extension number regarding the PBX 2 that can send to the ATM multiplexer 1 only an incoming number of an extension number only as an incoming number on call origination.例文帳に追加
ATM多重化装置1は、発呼時に着番号として、内線番号のみの着番号しかATM多重化装置1に送れないPBX2については、そのPBX2から受け取った内線番号に、その内線番号より定まる着番号の端末を収容したPBX2の局番を先頭に付加する処理を行う。 - 特許庁
A charging device uses, for charge calculation, call detailed-record information to which the initiation server type showing that the initiation server is one in the subscriber system and the transmission and reception type showing that the initiation server is on the transmission side are added within the detailed-record information created by the session control server.例文帳に追加
課金装置は、前記セッション制御サーバにより作成された前記詳細記録情報のうち、前記発サーバが前記加入者系のセッション制御サーバである旨を示す発サーバ種別と、発信側を示す発着種別とが付加された呼詳細記録情報を課金計算に使用する。 - 特許庁
Upon the receipt of the 1st control signal by a vehicle interior communication section 13 of the mobile phone 1, an operating state changeover section 14 controls a switch 15 to bring the mobile phone 1 into an operating state that informs a driver about no arrival of an incoming call such as a drive mode or a power OFF state.例文帳に追加
携帯型電話機1では、車内通信部13で前記第1の制御信号を受信すると、動作状態切替部14は、スイッチ15を制御することにより、ドライブモードや電源オフ状態など、着信を報知しない動作状態に携帯型電話機1を切り替える。 - 特許庁
When a call is put into a holding state by an input operation of a key input unit 7, a music signal processing unit 10 reproduces a music stored in a memory card 11 and transmits the music to a calling partner as holding time sounds via a voice signal switching unit 3 and a wireless signal processing unit 2.例文帳に追加
キー入力部7からの操作入力によって通話を保留したとき、音楽信号処理部10はメモリカード11に記憶された音楽を再生して音声信号切替部3と無線信号処理部2を介して通話相手に保留音として送信する。 - 特許庁
When an incoming call arrives from one of the multimedia communication terminals, a terminal control/management unit 1 determines whether the multimedia communication terminal may participate in the conference, and notifies a terminal state monitoring unit 3 of the unit 1 whether the multimedia communication terminal may be connected as a change in a communication state via a line interface unit 12.例文帳に追加
マルチメディア通信端末から着信があった場合、端末制御・管理部1にて参加の可否を決定し、当該マルチメディア通信端末の接続可否を回線インタフェース部12を介し端末制御・管理部1の端末状況監視部3へ通信状況の変化として通知する。 - 特許庁
To provide a bus arbitrating device which is effective in a call where plural bus masters for respectively dealing with processing of kinds of different emergency exist as a bus master for dealing with processing, and in which such a necessity as to perform data transfer at a transfer rate equal to or higher than a fixed standard occurs at any time.例文帳に追加
一定水準以上の転送レートでデータ転送を行う必要が随時発生するような処理を扱うバスマスタであってそれぞれが緊急度の異なる種類の処理を扱うバスマスタが複数存在する場合において有用なバス調停装置を提供する。 - 特許庁
Although this theory does not contradict the description stating that Yuzuki no kimi was a grandson of the fifth generation from the first Qin Emperor and there is not much contradiction in assuming that people in connection with "Qin" came to Japan and started to call themselves by the surname "Hata" (the kanji character representing "Qin" is pronounced "Hata" in Japanese) on their own, the theory does not have sufficient basis and verification will be required. 例文帳に追加
この説に基づくと弓月君が秦の(初代の)皇帝から五世の孫とする記述に反せず、「秦」つながりで渡来した人々が勝手に「秦」を名乗り始めたと考えてもさほど矛盾はないが、根拠は少なく今後検証の必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A historical fact was written in the article of 1575, and it states that he gave henki to Tokichiro, who called himself Motoyoshi then, and had him call himself Hideyoshi; The fact was also told by Hideyoshi himself in the article of 1582 (17th and 18th volumes of "Kogen Bukan" [literally, the Directories of Bakufu Officialdom of the Minamoto Clan of Omi Province; and this book relates the time of the last four generations of the Sasaki Rokkaku clan in the form of a diary]). 例文帳に追加
また当時元吉と名乗っていた藤吉郎に偏諱を与えて秀吉と名乗らせた事跡が天正三年の項目に書かれ、天正十年の項目では秀吉の口から語られている(『江源武鑑』巻十七、巻十八)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) In the case that a resolution is made provisionally pursuant to the provisions of paragraph (1) (hereinafter referred to as "Provisional Resolution" in this Article), the Insurance Company shall notify the purpose of said Provisional Resolution to its shareholders and shall call a subsequent Shareholders Meeting within one month of the date of adoption of the Provisional Resolution. 例文帳に追加
4 第一項の規定により仮にした決議(以下この条において「仮決議」という。)があった場合においては、各株主に対し、当該仮決議の趣旨を通知し、当該仮決議の日から一月以内に再度の株主総会を招集しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The preceding paragraph shall not be interpreted as preventing a Board meeting for monetary control matters from being called on an ad hoc basis, when the chairperson finds it necessary, or when one-third or more of the total incumbent Board members find it necessary and request the chairperson to call such a meeting. 例文帳に追加
3 前項の規定は、議長が必要と認める場合又は現に在任する委員の総数の三分の一以上が必要と認めて議長に対しその招集を求めた場合において金融調節事項を議事とする会議を招集することを妨げるものと解してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 15 (1) The Minister of Internal Affairs and Communications may call on The Head of An Administrative Organ for the submission of materials as well as explanations, or may inspect operations of an Administrative Organ on the spot to the extent that it is necessary to conduct evaluation pursuant to the provisions of Article 12, paragraphs 1 and 2 例文帳に追加
第十五条 総務大臣は、第十二条第一項及び第二項の規定による評価を行うため必要な範囲において、行政機関の長に対し資料の提出及び説明を求め、又は行政機関の業務について実地に調査することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
But if something major changed, for example src/lib/libc/stdlib then you should either re-make the world, or at least those parts of it that are statically linked (as well as anything else you might have added that is statically linked). At the end of the day, it is your call. 例文帳に追加
しかし、もし何らかの大きな変更が行なわれているとき、たとえば src/lib/libc/stdlib が変更されている場合には、システム全体を再構築するか、もしくはそのうち、 少なくとも静的にリンクされているもの(と、あなたが追加した 静的にリンクされたプログラム) を作り直す必要があります。 - FreeBSD
provides the System V unreliable signal semantics, that is: a) the disposition of the signal is reset to the default when the handler is invoked; b) delivery of further instances of the signal is not blocked while the signal handler is executing; and c) if the handler interrupts (certain) blocking system calls, then the system call is not automatically restarted. 例文帳に追加
a) ハンドラが起動されると、シグナルの処理方法 (disposition) がデフォルトにリセットされる、b) シグナルハンドラの実行中は、それ以降に発生した同じシグナルの配送がブロックされない、c) ハンドラが停止中の (blocking している) システムコールを中断した場合、自動的に再開されないシステムコールがある。 - JM
The Debugging window simplifies the debugging process by integratinginto one window the information about debugging sessions, application threads and thread call stacks.The Debugging window enables you to easily see the status of application threads and suspend and resume any of the threads in the session. 例文帳に追加
「デバッグ」ウィンドウは、デバッグセッション、アプリケーションスレッド、およびスレッド呼び出しスタックに関する情報を 1 つのウィンドウにまとめることにより、デバッグ処理を簡素化します。 「デバッグ」ウィンドウを使用すると、アプリケーションスレッドの状態を簡単に確認したり、セッション内の任意のスレッドを中断および再開できます。 - NetBeans
When you run a debugging session, the debugger windowsenable you to keep track of variable and expression values as you step through code, examine the call stack of an executing thread, verify source URL's, and switch between sessions if you are running concurrent debugging sessions.例文帳に追加
デバッグセッションを実行するときは、デバッガウィンドウで、コードをステップ実行しながら変数と式の値を追跡したり、実行中のスレッドの呼び出しスタックを確認したり、ソース URL を確認したり、また複数のデバッグセッションを同時に実行している場合はセッション間を切り替えたりできます。 - NetBeans
However it was understandable if the Emperor had an incurable disease with an unknown cause, it was not natural to call a doctor from outside if the Emperor was apparently stabbed, so this theory was not seriously considered to be true among historians since it was very unrealistic compared to the theory of the Emperor being killed by poison. 例文帳に追加
しかし、原因不明の難病ならばまだしも、刺された事が明らかな状況でわざわざ外部の医者を呼ぶ事は不自然であるなど、その内容が毒殺説に比して荒唐無稽ということで、歴史研究者の間ではほとんど取るに足らないものとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a theory stating that the reason for this naming is not only because of 'little Sino-centrism,' but also because of retaliation for being demoted from 'Kotei' to 'O' (King) once again by Japan even after they came to call themselves the Korean Empire and held the title of Emperor without hesitation after the independence from the Sakuho system of Qing. 例文帳に追加
この原因として韓国の「小中華思想」の他、朝鮮が清国の冊封体制から自立した後、大韓帝国と改称して憚りなく皇帝を称するようになったのに日本により再び「皇帝」から「王」に格下げされたことに対する報復であると指摘する説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The nation's right of preemption was asserted by the Imperial Court by either sending people, such as benkan (officials of the dajokan) or kurodo (Chamberlain), assigned to serve as karamono no tsukai (Supervisor of Chinese goods) to the ports of call, or by the government officials (esp. ones of low to medium rank) directly negotiating and purchasing from the merchants based on the detailed list of necessary goods made by the Imperial Court. 例文帳に追加
その後、弁官や蔵人を唐物使に任じて寄港地に派遣し、あるいはあらかじめ朝廷から送られた希望商品の明細に基づいて大宰府の官人が直接来航者と交渉・購入する形での国家による先買権の行使を行っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Local call rates are applied to calls to areas which are designated as having the area code of 0742 (under the control of Nara First Message Area) used in most of Nara City (however, area code must also be dialed), and calls to areas (Yoshino-gun, etc.) within Nara Prefecture are considered calls made within the prefecture, while calls to areas in Kyoto Prefecture, except for Kasagi-cho, are considered as calls placed to an area outside of the prefecture. 例文帳に追加
また、奈良市の大部分を占める市外局番0742(奈良第1MA)のエリアへは市内料金が適用され(但し市外局番は必要)、奈良県内(吉野郡など)へは県内通話となるが、笠置町を除く京都府域への通話は県外通話となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Whether there in fact were any secret plans was questioned even at that point and since Saiko and Narichika readily attended to Kiyomori's call, there is a possibility that it was a plot by the Taira clan (Kiyomori) to destroy close aides of the cloistered government or evade confrontation with the Sanmon. 例文帳に追加
謀議が事実であったかどうかは当時でも疑問視する向きが多く、西光と成親が清盛の呼び出しに簡単に応じていることから、平氏側(清盛)が院近臣勢力を潰すため、もしくは山門との衝突を回避するためにでっち上げた疑獄事件の可能性もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The personal digital assistant 10 accesses a contents server device 20 to download incoming melody data, and stores inside the incoming melody data and a URL to a merchandise sales server device 30 for selling merchandise related to the incoming melody data in association with a call incoming event.例文帳に追加
携帯情報端末10は、コンテンツサーバ装置20にアクセスして着信メロディデータをダウンロードし電話着信イベントに対応付けて着信メロディデータと着信メロディデータに関連する商品を販売する商品販売サーバ装置30へのURLを内部に記憶する。 - 特許庁
The audio USB conversion adapter for exclusive use of Skype (R) call is constituted of a microprocessor dedicated for conversion of stereo headphone output and a microphone input signal by digital processing using USB 2.0 interface, so called a DSP controller and an input/output interface.例文帳に追加
本発明はUSB2.0インターフェースを利用してステレオヘッドホン出力やマイク入力信号をデジタル処理により変換する専用のマイクロプロセッサ俗に言うDSPコントローラと入出力インターフェースとでSkype通話専用のオーディオUSB変換アダブタを構成する。 - 特許庁
For example, the web access information for the service categorized from category information such as stocks, movie and office mail information (mail provider) and maintained in the indexed database is a URL, a switch channel network dial call access number or other web site source identifier.例文帳に追加
例えば、株式、映画、オフィスメール情報(メールプロバイダ)などの情報のカテゴリがカテゴリ化され、被索引データベースに維持されるこのようなサービスのためのウェブアクセス情報は、URLであり、交換回線網ダイヤル呼出しアクセス番号であり、あるいはその他のウェブサイト用ソース識別子である。 - 特許庁
To enable remaining users to talk with one another when a user utilizing an ISDN communication terminal which performs voice mixing is left out from talking in a state of performing a pseudo four-person call.例文帳に追加
擬似的に四者通話を行っている状態で、音声のミキシングを行っていたISDN通信端末を利用するユーザが通話から抜けたときに、残りのユーザ同士が通話を行うことのできる通信端末、通話サービスシステムおよび通信端末の通話サービス制御プログラムを得ること。 - 特許庁
A portable telephone set 1 selectively performs one of different incoming call notification processings according to the reception intensity of a received radio signal, when a radio signal comprising authentication information which has previously been stored is received from the RFID 2.例文帳に追加
本発明に係る携帯電話1は、予め記憶している認証情報を含む無線信号がRFID2から受信された場合に、該受信される無線信号の受信強度に応じて、互いに異なる着信通知処理のいずれかを選択的に実行することを特徴とする。 - 特許庁
When an incoming call is detected just while the user listens to audio with the headphone 110, the control part 60 interrupts the audio mode, retrieves an incoming tone kind setting part 63 and recognizes whether the set kind of incoming tone is incoming melody or audio.例文帳に追加
利用者がヘッドホン110でオーディオを鑑賞している際中に、制御部60は、呼の着信を検出すると、オーディオモードを中断すると共に、着信音種類設定部63を検索し、設定されている着信音の種類、着信メロディあるいはオーディオを認識する。 - 特許庁
The mobile phone company 200 uses a multicast group address: 2000 corresponding to the multicast request telephone number: 1000, builds up a multicast communication path 800 on the Internet 100 by using a multicast routing protocol to set up a multicast call between the mobile terminal users.例文帳に追加
携帯電話事業者200はマルチキャスト用電話番号:1000に対応するマルチキャストグループアドレス:2000を用い、マルチキャストルーティングプロトコルにより、インターネット100上にマルチキャスト通信経路800を構築して、携帯端末利用者間でマルチキャストの呼を確立する。 - 特許庁
In the virtual machine 110, with respect to the part detected with the specific code, the application 120 is simulated by use of a simulation model 130 of the hard macro to directly call the virtual machine 110 from the application 120 without using the driver.例文帳に追加
仮想マシン110では、特定のコードが検出された箇所に関しては、ハードマクロのシミュレーションモデル130を用いてアプリケーション120のシミュレーションを行なうことによって、ドライバを用いることなくアプリケーション120から直接に仮想マシン110を呼び出すことができる。 - 特許庁
As it is said in page 3, we call part-time worker 《 freeter 》, and its number has more than doubled to 2,00million from 1,00 million 10 years ago. The irregular employment as well as instable employment has increased.例文帳に追加
それから3頁の方にございますように、いわゆるアルバイトとか、パートタイマーで働いている、日本ではフリーターといっておりますけれども、この数が 200 万人を超え、10 年前と比べますと、倍以上に増加しているということで非常に非正規雇用、不安定雇用が増えてきている、ということがございます。 - 厚生労働省
Later, Rengo adopted his younger paternal brother Jitsugo (who was known to call Kaga Province 'country governed by peasants'), but Rengo disfavored Jitsugo when a conspiracy that Jikken, Jitsugo's older maternal brother, was put up to be the head of the sect ('Osaka Ichiran' [Osaka-ichi War]) was discovered in 1505 and furthermore when Jitsugo had his biological child Sanenori in 1508. 例文帳に追加
やがて異母弟の実悟(後に加賀を「百姓の持ちたる国」と呼んだ事で知られる)を養子に迎えるが、永正2年(1505年)に実悟の同母兄実賢を法主の擁立しようとする陰謀(「大坂一乱」)が発覚し、更に同5年(1508年)実子の実教が生まれるとこれを疎んじた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I liken myself to a dragon that comes to life in water when I come to life as my enemies increase. My name is well-known from the guest hall of Senso-ji Temple to Ryusen-ji Temple, in the eight-hundred-and-eight districts in Edo, anybody knows me for my peonie-crest-adorned kimono I wear under the cherry blossoms of Nakanocho, they call this youth Sukeroku in Hanakawado or Agemaki's Sukeroku, bow before this face!' 例文帳に追加
「相手がふえれば「竜に水」、浅草寺の客殿から瀧泉寺まで御存じの、大江戸八百八町に隠れのねえ、杏葉牡丹の紋付も、サクラに匂う仲ノ町、花川戸の助六とも、また揚巻の助六ともいう若え者、間近く寄って面相拝み奉れ!」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, you make a call from a GUI event handler and return control immediately, keeping the user interface responsive.The drawback of the polling approach is that, even though the response is consumed after it is caught, you have to poll for it to find out that it has been caught.例文帳に追加
たとえば、GUI イベントハンドラから呼び出しを行ってもすぐに制御が戻り、ユーザーインタフェースが応答しやすい状態に保たれます。 ポーリング方式の欠点は、応答を受け取って利用しても、応答を受け取ったかどうかを調べるためにポーリングしなければならないことです。 - NetBeans
This was done to remove logic duplication as well as to allow the implementation of a stackable storage approach, where users could configure LiveUser to first call a cache storage layer, which in turn would fetch the necessary data on demand from the actual storage layer. 例文帳に追加
この分割により、ロジックの重複が排除され、ストレージ層をスタッカブルな形式で実装できるようになりました。 つまり、まず最初にキャッシュストレージを参照し、その後で必要に応じて実際のストレージ層のデータを取得するといったようにLiveUser を設定できるようになったのです。 - PEAR
The int referred to by ppos must be initialized to0 prior to the first call to this function to start the iteration; the function returns true for each pair in the dictionary, and false once all pairs have been reported.例文帳に追加
ppos が参照している int 型は、この関数で反復処理を開始する際に、最初に関数を呼び出すよりも前に 0 に初期化しておかなければなりません; この関数は辞書内の各ペアを取り上げるごとに真を返し、全てのペアを取り上げたことが分かると偽を返します。 - Python
It is important that the variables used to hold owned references are initialized to NULL for this to work; likewise, the proposed return value is initialized to-1 (failure) and only set to success after the final call made is successful.例文帳に追加
正しく動作させるためには、所有権を持つ参照を保持するための変数を NULL で初期化することが重要です; 同様に、あらかじめ戻り値を定義する際には値を -1 (失敗) で初期化しておいて、最後の関数呼び出しまでうまくいった場合にのみ 0 (成功)に設定します。 - Python
If the specified colormap becomes uninstalled, the X server generates a ColormapNotify event on each window that has that colormap.In addition, for every other colormap that is installed or uninstalled as a result of a call to XUninstallColormap, the X server generates a ColormapNotify event on each window that has that colormap.例文帳に追加
指定したカラーマップがアンインストールされた場合、X サーバはそのカラーマップを持っているウィンドウ全てに対してColormapNotifyイベントを生成する。 さらに、XUninstallColormapの結果としてインストールあるいはアンインストールされた他の全てのカラーマップについて、X サーバはそのカラーマップを持っているウィンドウにおいてColormapNotifyイベントを生成する。 - XFree86
If invalid values are given for one or more modifier categories supported by the locale,a NULL pointer is returned, and none of the current modifiers are changed.At program startup, the modifiers that are in effect are unspecified until the first successful call to set them.例文帳に追加
ロケールがサポートしている1つ以上のモディファイアカテゴリーに対して不正な値が与えられた場合には NULL ポインタが返され、現在のモディファイアはいずれも変更されない。 プログラムの起動時有効にされるモディファイアは、これをセットする最初の関数呼び出しの成功までは不定である。 - XFree86
In the early modern era, the Edo Shogunate prohibited them from naming themselves "Jodo Shinshu" under pressure from Jodo Shu, which made them call themselves "Ikko Shu" officially (on the other hand, the lineage of Shunsho Ikko which originally called themselves "Ikko Shu" was forced to be integrated into Ji Shu which was originally unrelated). 例文帳に追加
近世には浄土宗からの圧力により、江戸幕府から「浄土真宗」と名乗ることを禁じられ、「一向宗」と公称した(逆に本来「一向宗」を公称していた一向俊聖の法統は、本来は無関係である時宗へと強制的に統合される事になる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
