1153万例文収録!

「FOR US」に関連した英語例文の一覧と使い方(75ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

FOR USの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4512



例文

He became the adopted son-in-law to Sadayoshi TAGA, the lord of Takashima County in Omi Province; however, he was forfeited his rank and properties in 1582 because he sided with Mitsuhide AKECHI during the Incident at Honno-ji Temple, and consequently he became a vassal of his elder brother Hidemasa, and he was given 8,000 koku (1 koku=5.12 US bushels: 8000 koku=40,960 US bushels of rice crop per year for income from his territory) of feudal estate. 例文帳に追加

近江国高島郡の国人多賀貞能の婿養子となるが、1582年、本能寺の変に際し明智光秀に与したため改易となり、兄秀政の家臣となり8千石を領した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under such circumstances, it will not become difficult for the country to pay interests on debts in the near future even if the balance of net external debts remains high. This has allowed foreign capital to continue flowing into the US without increasing risks concerning US debts.例文帳に追加

このような状況では、対外純債務残高が高水準で推移していても近い将来には債務の利払は困難化しないため、米国債務のリスクが上昇せず米国への資金流入が継続している。 - 経済産業省

To suppress the development of waterweed in a cistern for rearing aquarium fishes and to enable us to dispense with cleaning the inside of the cistern for a long term by retaining water in the cistern in a specific state.例文帳に追加

飼育水槽内に藻を繁殖させることなく、鑑賞魚を飼育する方法及びその飼育方法を実施するためのインテリア水槽を提供する。 - 特許庁

There have been calls from the business circles for the implementation of stock price-supporting measures. Could you tell us about your views on the current stock prices and the need for stock price-supporting measures? 例文帳に追加

財界などではいわゆる株価対策を求める声が出ていますが、現在の株価と、あと株価対策の必要性についてお考えを伺わせてください。 - 金融庁

例文

First, the current crisis made us realize once again how risky it is for the developing countries to rely on short-term external borrowing to meet their funding needs for development. 例文帳に追加

まず、今回、改めて認識させられたことの筆頭には、途上国が開発に必要な資金を海外からの短期借入に依存することのリスクを挙げることができます。 - 財務省


例文

However, I'm confident that efforts at the RCI will provide us with a common platform for mutual trust and vitality. That said, it is essential for the ADB to have a thorough discussion with member countries to decide on how its involvement should be in pursuing each area of the RCI. 例文帳に追加

ただし、ADBがそれぞれの分野でどう関与していくかについては、引き続き加盟国との十分な議論を経て進めていくことが必要です。 - 財務省

The International Conference on Financing for Development in March next year will provide a good opportunity for us to discuss a broad range of the development agenda, and achieve the millennium development goals. 例文帳に追加

来年3月に開催予定の開発資金会議は、開発目標の達成に向けて途上国の開発問題を幅広く議論するための絶好の機会です。 - 財務省

By installing a conversion filter for DVI files, we can skip the hand conversion step each time by having LPD do it for us. 例文帳に追加

DVI ファイル用の変換フィルタがインストールしてあると、 LPDに変換を肩代わりさせることで毎回毎回おこなわなければならなかった面倒な変換作業を省くことができます。 - FreeBSD

Studying Yufuin Spa and Kurokawa Spa which have been prosperous for a long time tells us that soothing scenery with surroundings full of various plants and fields is evidently important for onsen-ryokan business. 例文帳に追加

由布院温泉、黒川温泉など、繁栄を続けている温泉地を見れば、植栽や林野に富む風景など、情趣の感じられる景観の重要性は明らかである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The greater the investment in US assets increases, however, the higher the risks in terms of portfolio diversification increase, which makes investors seek forrisk premiumsto compensate for the risks.例文帳に追加

しかし、米国資産への投資が増大していくと、ポートフォリオ分散から見たリスクが高まり、投資家はそのリスクを補うための「リスク・プレミアム」を求めるようになる。 - 経済産業省

例文

In addition, various anti-disaster activities in such countries become valuable learning experiences for Japan because they provide us with a lesson for disaster prevention in our own country.例文帳に追加

加えて、発展途上国における様々な防災活動は、我が国自身の防災にとっても教訓となるものであり、我が国にとっても貴重な「互学互習」の場である。 - 経済産業省

For instance, Vikram Pandit, who replaced the former CEO of the largest US bank, Citigroup, Charles Prince—who resigned from the position to take responsibility for the losses incurred from the subprime mortgage loansis from India.例文帳に追加

例えば、サブプライム・ローン関連の損失の責任をとって辞任した米国の銀行最大手シティグループCEOプリンス氏の後任、ヴィクラム・パンディット氏はインド出身である。 - 経済産業省

For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving you an example, that you should follow his steps, 例文帳に追加

このためにこそ,あなた方は召されたのです。なぜなら,キリストも,あなた方がその歩みに従うようあなた方に模範を残すため,わたしたちのために苦しみを受けられたからです。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 2:21』

Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things. 例文帳に追加

わたしたちのために祈ってください。わたしたちは,すべてのことにおいて高潔に生活したいと願っており,自分が正しい良心を持っていると確信しているからです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 13:18』

For such a high priest was fitting for us: holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; 例文帳に追加

というのは,このような大祭司,神聖であり,罪もなく,汚れもなく,罪人たちから引き離されており,もろもろの天よりも高くなられた方こそ,わたしたちに適していたのです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 7:26』

But the wise answered, saying, ‘What if there isn’t enough for us and you? You go rather to those who sell, and buy for yourselves.’ 例文帳に追加

だが,賢い者たちは答えて言った,『わたしたちとあなた方に足りるほどはないかも知れません。それより,商人たちのところに行って,自分のために買いなさい』。 - 電網聖書『マタイによる福音書 25:9』

Regarding the US GAAP, the use of which will be terminated for business years ending on or before March 31, 2016, both the Japanese standards and the US GAAP are now applicable to Japanese companies because there are global Japanese companies listed on the New York market in accordance with the U.S. listing requirements. We will remove the termination date of the treatment to allow the use of US GAAP for disclosure purposes in the interim, namely up to the business year ending on or before March 31, 2016, so that the firms will be able to continue their use of US GAAP. 例文帳に追加

それから、2016年3月期で使用終了とされております米国基準ですが、これはアメリカの上場基準で、ニューヨーク市場に上場している日本の国際企業がございますので、当然これは日本基準とアメリカ基準で会計を今やっておりますけれども、これは2016年3月期で使用終了とされております米国基準での開示は、使用期限を撤廃して、引き続き使用可能とすることということでございます。 - 金融庁

China, which acceded to the WTO more than five years ago, has also been subject to this mechanism, as its system for certifying finished vehicle characteristics is under examination by a WTO dispute settlement panel upon request from the US, EU and Canada. In addition, the US and Mexico requested for consultations (a phase before the request for the establishment of a panel) concerning the issue of Chinese export subsidies.例文帳に追加

・また、WTO加盟後5年を経た中国の措置についても、米国・EU・カナダの要請により完成車特徴認定制度に係るパネル審理が行われている他、2007年2月には輸出補助金問題について米国・メキシコが協議要請(パネル設置要請の前段階)がなされている。 - 経済産業省

As for US requests for Japanese companies to buy foreign products, which brought about the Japan-US Auto dispute, refer toData: ‘When Foreign Governments Directly Request Japanese Companies to Buy Foreign products’ (1995 Report on the WTO Inconsistency of Trade Policies by Major Trading Partners, Appendix III)at the end of this chapter.例文帳に追加

日米自動車協議の発端となった米国による日本企業への外国製品購入要請については、本章後掲「資料◆「外国政府が日本企業に対して直接外国製品の購入を要請することについて」(1995年版不公正貿易報告書付論Ⅲ)」を参照。 - 経済産業省

The US economic growth, driven by domestic demand fueled by low interest rates, tax cuts and active fiscal policies, has provided a source of external demand for Asia, including Japan, while funds have circulated from Asia into the US, providing an impetus for further economic growth.例文帳に追加

低金利、減税等に支えられた米国の内需主導型の成長が日本を含むアジア等に対して外需を提供し、また日本を含むアジア等から資金が循環して米国に流入し、これが更なる経済成長の原資となる、というパターンとなっている。 - 経済産業省

Then he cried aloud to Ulysses and Neoptolemus,"Make haste, friends,let us arm before we land, for some great evil has fallen upon the Greeks.The Trojans are attacking our wall, and soon they will burn our ships, and for us there will be no return." 例文帳に追加

それで彼はユリシーズとネオプトレモスに、「友よ、急げ。上陸する前に武装しよう。というのはギリシア軍に大きな禍がふりかかっているのだから。トロイア軍が我が防壁に攻めかかり、すぐにも船を焼こうとしている。そうなれば我らには取り返しがつかぬ。」と大声で叫んだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

On the other hand, in the UK, receipts are 15.3% and payments are 13.0 % (preliminary estimates for 2005), and in the US, receipts are 3.75% and payments 3.74% (preliminary estimates for 2005). For both countries the net balance is small but the scale of receipts and payments is large.例文帳に追加

これに対して、英国は受取15.3%、支払13.0%(2005年速報値)、米国は受取3.75%、支払3.74%(2005年速報値)とネットの収支は小さい中、受取と支払それぞれの規模は大きい。 - 経済産業省

Norika said, "Hyogo Prefecture is a special place for both of us. We're happy that we can start our new life here." 例文帳に追加

紀香さんは,「兵庫県は私たち2人にとって特別な場所です。ここで新しい生活を始めることができてうれしく思います。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

I am glad here to announce that Japan will contribute up to 2 million US dollars for the KCP.例文帳に追加

このための費用として、我が国はKCPのために設けられた信託基金に対して2百万ドルまでの拠出を行うことを、ここに表明いたします。 - 財務省

At the World Water Forum held in Kyoto in March this year, Japan set aside about130 million US dollars in FY2003 for the Grant Aid in Water Resources. 例文帳に追加

3月に京都で開催された水フォーラムでは、2003年度予算において約1.3億ドルの水資源無償を含む諸施策を表明しました。 - 財務省

Those of us who have associated with the Copenhagen Accord reaffirm our support for it and its implementation and call on others to associate with it. 例文帳に追加

我々のうち,コペンハーゲン合意に賛同した者は,合意及びその実施への支持を再確認し,他にも同合意に賛同するよう求める。 - 財務省

Of this, US$50 million will come as a form of grant through Japan Fund for Poverty Reduction in the Asian Development Bank. 例文帳に追加

このうちの5千万ドルは、ADBにある「貧困削減日本基金」を通じた無償資金の供与という形でアフガニスタンの支援に活用していきます。 - 財務省

He famously criticized it for 'vainly hating our neighbouring countries, making every nation hate us, thereby irrevocably damaging our future.' 例文帳に追加

「いたずらに怨を四隣に結び、憎を万国に受け、不可救(すくうべからざる)の災禍を将来に遺さんこと必なり」と批判していることが知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since 2003, SEC rules and regulations have required US investment companies to disclose the results of voting rights exercised for each proposal. 例文帳に追加

なお、米国では、2003年以降、SEC規則で投資会社に対して、個別議案ごとの議決権行使結果の公表が義務付けられている。 - 金融庁

He did not think it was OK for Japan to rule China and Korea because Japan was a civilized country and of course he did not write to tell us that.' 例文帳に追加

「日本は文明国だから、中国、朝鮮を支配していい、なんて考えておらず、当然のことながらそんなことは書いていない。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the WWII through the end of the Vietnam War, Military Payment Certificate (MPC, for short) in US dollar was issued and circulated in Vietnam. 例文帳に追加

第二次世界大戦後からベトナム戦争の終わりまでMilitaryPaymentCertificate(略称MPC)という米ドル立て軍用手票が発行されベトナムで流通していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to this, as a result of China's mediation aiming for conclusion of treaties between Korea and the United States, US-Korea Amity and Trade Treaty was ratified in 1882. 例文帳に追加

さらに清朝が朝鮮とアメリカとの条約締結を仲介・斡旋した結果、米朝修好通商条約が1882年に批准された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since distribution will continue for the time being due to the transition clause, Japan has been requesting the US to halt distribution and extended countermeasures in August 2006.例文帳に追加

なお、経過規定により分配が当面継続するため、我が国からは分配停止を申入れるとともに、同年8月に対抗措置を延長。 - 経済産業省

For the improvement of the return rate on external assets, a portfolio shift is necessary from US-Europe to the Asian regions and from securities investments to direct investments.例文帳に追加

対外資産収益率の改善に向けては欧米からアジア域内、証券投資から直接投資へのポートフォリオのシフトが必要である。 - 経済産業省

In the breakdown of the trade balance by trade partner country/region, the deficit with China is the largest, accounting for approximately one-forth of the total US trade deficit (Figure 1-1-19).例文帳に追加

貿易収支の相手国・地域別内訳は、中国との赤字が最も大きく、全貿易赤字の約4分の1を占める(第1-1-19図)。 - 経済産業省

One-third of plastics produced are used for containers and packaging film sheets familiar with us. 例文帳に追加

プラスチックは、その生産量の1 / 3 が容器や包装用フィルムシートなどとして使われ、我々の身近なところで様々な容器包装に利用されています。 - 経済産業省

・This mechanism has been used to resolve US-EU disputes such as the US's preferential tax treatment for exporting companies and the EU's prohibition on hormone-treated beef.例文帳に追加

・米国の輸出企業優遇税制措置、EUのホルモン牛肉措置等、米EU間でも懸案解決のために同手続が用いられている。 - 経済産業省

The greatest challenge for us today is to address the erroneous expectation that the market will maintain all the balances and bring about an equilibrium.例文帳に追加

それでは、今日の一番大きな問題は何かといいますと、市場がすべてのバランスを正し、平衡状態をもたらすという期待です。 - 厚生労働省

All product recovered in the US has been declared ineligible for export to Japan and where possible diverted to domestic customers.例文帳に追加

米国で回収された全ての製品は日本向け輸出に適合しないものとされ、可能な合には、国内消費者向けに転用された。 - 厚生労働省

While there may be an influence of exchange rate movements, it is necessary for us to sustain the domestic equipment investment and new plant establishments, and to increase domestic employment .例文帳に追加

(設備投資のウェイトに関する考え方)1:どちらかと言えば国内にウェイトを置くく」とする割合が27.3%と最も多くなっている 。 - 厚生労働省

He was entirely different from all of us we used to fight for bathroom but wherever rancho used to get water, he used to have bath there itself!例文帳に追加

彼は 僕たちとは まったく違っていた 我々は バスルームを 取り合っていた しかし ランチョーは水さえあれば どこででも 身体を洗った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

On the matter of the joint resolution before us, presenting a 13th amendment to our national constitution, which was passed last year by the senate and which has been debated now by this estimable body for the past several weeks例文帳に追加

昨年 上院を通過し 討議を重ねてきた 憲法修正第13条の決議案ですが 本日我々は票決を行います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The title of this chapter was named after the waka poem which Murasaki no ue makes for Hanachirusato, 'This is the last Buddhist service, but I think of a bond between us as trustworthy and it will last many lives.' 例文帳に追加

巻名は、紫の上が花散里に詠んだ和歌「絶えぬべき御法ながらぞ頼まるる世々にと結ぶ中の契りを」に因む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of the greatest problems facing us today is how to find employment for a large number of jobless university graduates. 例文帳に追加

こんにち我々が直面している最大の問題の 1 つは職のない多数の大学卒業者をいかにして就職させるかということである. - 研究社 新和英中辞典

We believe it will greatly assist us in building a powerful Internet Data Center for reliable Web-hosting services. 例文帳に追加

これ(このツールキット)は、信頼性のあるウェブ・ホスティング・サービス向けの強力なインターネット・データセンタを構築するのに大いに助けになるものと信じています。 - コンピューター用語辞典

It allows us to talk about work and solve related issues. Although it might seem strange, its a great opportunity for people to communicate.例文帳に追加

仕事の話をして、いろいろな問題を解決することができます。奇妙に思えるでしょうが、お互いの意思疎通を図るよい機会なんです。 - Weblio英語基本例文集

Controlling inventory has been a challenge for our firm, and this new software is expected to help us manage our inventory properly and efficiently.例文帳に追加

在庫管理は当社にとって難題でしたが、この新しいソフトウェアは、在庫を適切に効率よく管理するのに役立つと期待されています。 - Weblio英語基本例文集

As this shows, European and US companies are aggressive in the development of hub facilities for air logistics in China, and their future activities should be observed.例文帳に追加

このように航空物流に関する中国のハブ化に対する欧米企業の動きは非常に活発であり、今後の動向が注目される。 - 経済産業省

In addition to EU member countries, the UK has concluded bilateral agreements on social security rights for workers with 23 countries, including Japan and the US.例文帳に追加

イギリスは、EU加盟諸国に加えて、日本、米国等23か国と、相互の労働者の社会保障権に関する二国間協定を締結している。 - 経済産業省

例文

But if Christ is amongst us, then it is necessary that we sometimes yield up our own opinion for the sake of peace. 例文帳に追加

しかしながら、もし神が私たちの間におられるなら、平和という祝福を得るために、自分の意見を放棄することも時には必要です。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS