1153万例文収録!

「Over」に関連した英語例文の一覧と使い方(989ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Overを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49942



例文

However, since he was born weak and could not handle the hard work of betto, in the following year 1208, Ryoen resigned from the position in just over a year. 例文帳に追加

しかしながら生来病弱であったらしく別当職の激務に耐えられず、翌1208年(承元2年)にわずか1年あまりでその職を辞した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tenrinjoo (universal ruler) (ideal king who reigns over the world not by armed force but by Buddhism) gave soldiers castles, clothes, treasures and so on according to feats they achieved. 例文帳に追加

転輪聖王(武力でなく仏法によって世界を治める理想の王)は、兵士に対してその手柄に従って城や衣服、財宝などを与えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 963 Hozo (Japan) made a dispute with KAMO no Yasunori of Onmyodo (way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements) over the date of 御本 of the Emperor Murakami in those days. 例文帳に追加

法蔵(日本)が応和元年(963年)に時の村上天皇の御本命供の期日を巡って陰陽道の賀茂保憲と論争を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Iemitsu made fun of him by saying 'what a useless thing for an old man who is almost 100 years old', then Tenkai replied that 'someone who rules over the whole country should not be so impatient.' 例文帳に追加

「百歳になろうという老人が無駄なことを」と家光がからかうと、「天下を治めようという人がそのように性急ではいけません」と答えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Shijokobuccho is believed to win over evil deities in the heavenly bodies including navagraha (nine planet deities) with its light, and the sutra "Shosaimyokichijodarani" is known for its mantra. 例文帳に追加

熾盛光仏頂は、その光明で九曜等の天体の悪神を折伏するとされ、その呪文として『消災妙吉祥陀羅尼』が知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Regarding this Rakan zu, five murals were already painted over before Meiji period; the remaining murals were ruined by fire of the Kondo in 1949 and do not exist today. 例文帳に追加

この羅漢図壁画については、明治時代以前に5面がすでに塗りつぶされており、残りも1949年の金堂の火災の際に粉砕され、現存していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, 'Kojo no tsuki (The Moon Over the Deserted Castle)' is an excellent piece of music that has been applied to Western-style harmony without destroying the waka rhythm of seven and five syllables. 例文帳に追加

一方、「荒城の月」は「七五、七五、…、七五」と繰り返される和歌であるが、和歌のリズムをあまり崩さずに西洋音楽に適合させた名曲である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most of the people in the inkadan (poetry circles of In) joined in the compilation, and the work of revision and creation continued over a span of several decades, which was unusual among the Hachidaishu. 例文帳に追加

院歌壇の歌人のほとんどが編纂に参加し、何十年にもわたって改訂工作が続いたという、八代集の中でも稀有な存在。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Basically Azuma Kagami is a historical material of great value, but it has some parts missing over a three year period around the time of MINAMOTO no Yoritomo's death. 例文帳に追加

吾妻鏡は基本的には価値の高い史料であるが、源頼朝の死亡時期に、3年以上の記事がないなど欠落している箇所もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

But on the other hand, he may have been influenced by the "Bussotoki" (the Record of the Buddhist Founders) and Song-period philosophy (especially that of the 'Spring and Autumn Annals,' the 'Mencius,' and the 'I Ching') into intentionally emphasizing other virtues over Gomurakami's royal lineage. 例文帳に追加

だがその一方で、『仏祖統記』や宋学(特に「春秋」・「孟子」・「易経」)の影響を受け、血統の他に有徳を強調している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He is also said to have had affairs with over twenty other ladies, leading some to suspect he was one model for the main character of "Genji Monogatari" (the Tale of Genji), the titular Hikaru Genji, the Shining Prince. 例文帳に追加

他にも20人以上の女性との交際があったと言われ、『源氏物語』の主人公・光源氏のモデルの一人とされることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He fell into conflict with Tameyo NIJO over who would be chosen as a compiler of the latest Imperial waka anthology, but received an imperial decree appointing him such, and in 1312 he set about compiling the 'Gyokuyo wakashu' (The Jeweled Leaves Collection). 例文帳に追加

勅撰和歌集の撰者をめぐって二条為世と論争するが、院宣を得て1312年(正和元年)「玉葉和歌集」を撰集している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1181, he went down to the Kyushu District with TAIRA no Morizumi, and defeated Takanao KIKUCHI, Koreyoshi OGATA, and so on, who went over to the enemy side, together with Tanenao HARADA who lived there. 例文帳に追加

治承5年(1181年) 平盛澄とともに九州に下向し、寝返った菊池隆直、緒方惟義らを在地の原田種直とともに討伐。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name of the 'Kogetsusho' comes from a story where Murasaki Shikibu paid a visit to the Ishiyama-dera Temple one day and she started to write this story from the chapter of Suma after watching the moon over Lake Biwa. 例文帳に追加

「湖月抄」の名前は紫式部が石山寺に参詣して琵琶湖に浮かぶ月を見て須磨の巻から書き始めたという伝承に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Tale of Genji describes events during the reigns of four emperors, covering a period of over seventy years, but the author seldom specifies the ages of the characters in the story. 例文帳に追加

源氏物語においては70年余りの帝王4代にわたる出来事が描かれているが、作中で登場人物の年齢が明記されることは少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that in the era of the second emperor of joko more than three thousand years ago, sixteen younger brothers and sisters scattered all over world and their names still remain as place names 例文帳に追加

3000年以上前の上古2代天皇の時代に16人の弟妹たちが全世界に散らばり、彼らの名前は今も地名として残っているという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ryugu or Kaigu (the palace of the sea) is a palace of Watasumi no kami (tutelary of the sea) which appears in a legend concerning Watasumi no kami that has been told all over Japan. 例文帳に追加

龍宮(りゅうぐう、竜宮とも書く)または海宮(かいぐう)は、日本各所に伝わる海神にまつわる伝説に登場する海神の宮のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Onamuji understood what that meant, so he stepped into a spot, where a hollow appeared and he fell into it under the ground and he could escape from the fire that past over his head. 例文帳に追加

その意味を解してオオナムヂがその場を踏んでみると、地面の中に穴が空いていて、そこ落ちて隠れることができ、その間に火が過ぎていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These ten are subdivided into four classes: two mirrors, one sword, four magadama (a comma-shaped bead), and three hire (scarves that women put over their shoulders and hang in the front on the both sides in the same length). 例文帳に追加

分類すれば、鏡2種、剣1種、勾玉4種、比礼(女性が、首に掛けて、結ばずに、左右から同じ長さで前に垂らすスカーフ様のもの)3種となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshiteru ASHIKAGA, the 13th Shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), gave Kiri-mon to Nobuhide ODA, the father of Nobunaga ODA, it was then taken over by Nobunaga from his father. 例文帳に追加

室町幕府13代将軍足利義輝が織田信長の父織田信秀に桐紋を授け、その後、信長にその桐紋が父から引き継がれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, Toba-in asked Yorimasa to come over, and offered to test whether Yorimasa only longed for Ayame-no-mae just because she was very beautiful, or because he really loved her. 例文帳に追加

そこで、頼政を召し、菖蒲前が大変美しいというだけで慕っているのではないか、本当に思いを寄せているのかを試したいと発願する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the mid-Edo Period, Yabusame, which once declined temporarily, was promoted by Yoshimune TOKUGAWA and had revived as a shrine ritual all over Japan. 例文帳に追加

江戸中期、徳川吉宗により一時衰退していた流鏑馬が奨励され、以降、復興した流鏑馬が全国の神社等で神事として行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After sprinkling gold or silver powder, lacquer is applied over the entire surface of the piece; when it is dried, the lacquer layer is polished down with a piece of charcoal to reveal the pattern of makie layer. 例文帳に追加

金粉や銀粉を蒔いた後に、器面全体に漆を塗りかぶせ、乾燥後に木炭で漆を研磨して下の蒔絵層を出す技法。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ukai held in the Takatsu-gawa River, Masuda City, Shimane Prefecture is the only Ukai called 'hanashi-ukai' all over the country, in which cormorant fishing is done without using a rein. 例文帳に追加

島根県益田市の高津川で行われている鵜飼は、全国で唯一の「放し鵜飼」と呼ばれるもので、ウに手綱をつけずに漁を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By tradition of Mushanokoji-senke, its iemoto takes over the real name of 'Soshu' ICHIO, whereas, koshi (the successor) of iemoto is referred to as 'Soya' and the retired iemoto is referred to as 'Soan,' the real name of GENPAKU. 例文帳に追加

武者小路千家の家元は一翁の諱「宗守」を受け継ぎ、家元後嗣は「宗屋」、隠居してからは元伯の諱「宗安」を名乗る伝統である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When paper is made, the materials are scooped by those in a boat and shaken to spread them several times over the surface of a bamboo screen made of reed. 例文帳に追加

紙を漉くとき、透き舟の前に立って透き舟より紙料を掬い、紙料が漉き桁の竹簀の全面にいきわたるように数回揺り動かす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the case of hossu (the chief priest) of Taiseki-ji Temple, the Head Temple of Nichiren Sho Sect, as a principle, he has to retire as inkyo after deciding the successor and gives over the position of the highest priestship to the successor. 例文帳に追加

日蓮正宗総本山・大石寺の法主は隠居する場合、原則として後継者を定めて猊座を譲り、隠居することになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A type of kosode prevailing during the Keicho era (from 1596 to 1614) and it is said that a typical Keicho kosode is patterned all over the cloth and the pattern became minute, however, the color tone used is darker than Momoyama kosode. 例文帳に追加

慶長年間に流行したタイプの小袖で、総柄であるが、模様が細かくなり、色調が桃山小袖に比べて暗いのが特徴とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among these three, 'Kenpo Zome no Kaidori' which has a black background was treated as comparable formal attire with keiko shozoku, and sometimes they wore hakama (trousers) over kaidori. 例文帳に追加

このうち、黒地である「憲法染の掻取」は袿袴装束に匹敵する正装として扱われ、掻取の上に袴を着用することもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Yoshitsune was defeated, Usumidori (or Hizamaru) was handed over to his older brother MINAMOTO no Yoritomo, by which ironically the two swords Hizamaru and Higekiri (made by the same person) got together again. 例文帳に追加

義経が討たれた後、薄緑(膝丸)はその兄、源頼朝のもとに渡り、皮肉にもそこでかつての兄弟刀がひとつの場所に戻ったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some women dress as princesses in clothes similar to Heian costumes (though authentic costumes would be short-sleeved kimono and uchikake, a long garment worn over kimono) and others wear armor like the men. 例文帳に追加

女性は姫役は平安時代と同様(但し本来は小袖に、小袖の打ち掛けとなる)、それ以外は男性同様に武装した姿の場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there suddenly occurred a conflict among the schools over the policy then, and that made some popular schools such as the Ogawa school, the Kagetsuan school, etc., withdraw from the association. 例文帳に追加

しかし、この時の方針を巡って諸流派の間で対立が勃発、有力な流派であった小川流、花月菴流などが脱退してしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With this method, as fermentation is carried out without spoiling the activity of the yeast, alcohol exceeding a concentration of over twenty percent is produced near the end of moromi making. 例文帳に追加

この方法により酵母が活性を失わずに発酵を進めるため、醪造りの最後にはアルコール度数20度を超えるアルコールが生成される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Aged sake, stored over 100 years is generally called daikoshu, needless to mention about 279 years of daikoshu from the Genroku period opened in 1968. 例文帳に追加

1968年(昭和43年)に開封された元禄の大古酒のように279年まで行かなくとも、熟成期間100年を超した年代ものは一般に大古酒と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unfavorable smell which is generated when sake becomes oxidized due to reasons such as "Maturing progressed too much (over maturing)," "degraded before maturity" and "improper storing method." 例文帳に追加

「熟成が進みすぎた(過熟)」、「熟成しないうちに劣化した」、「保存方法が正しくなかった」などの理由で、酒が酸化してしまったときに生じる異香。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as the frying pan is thinner than an iron plate and closer to direct fire, if cooking it over high heat, it is likely to burn on the surface before the inside is cooked. 例文帳に追加

ただしフライパンは鉄板より厚さが薄く、より直火に近いため、強火にしすぎると中まで火が通る前に表面が焦げやすくなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When adding noodles, when it is grilled up well, put it over the noodles which are spread (however, there is controversy regarding whether the noodles should be sandwiched in). 例文帳に追加

麺を加える場合は、程よく焼きあがったあたりで、全体を広げておいた麺の上に乗せる(ただし、麺類をどこに挟むかについては議論がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ekiben is most commonly sold over the counter at shops managed by Ekiben delicatessens which were established outside the ticket barrier or on the platform. 例文帳に追加

最も一般的な販売形態は、改札外やプラットホーム上にある駅弁調製業者の売店で、店頭に置いて販売している形である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some areas, fire brigade members visit each house to call for the inhabitants to beware of fire, handing over a talismanic strip of paper (ofuda) to avert fire on the day of Hatsu-uma every year. 例文帳に追加

また、初午の日に、消防団員が各家庭を回って火の用心を呼びかけ、火の用心のお札を配る習慣がある地方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Once the period of the spread of exclusively Western culture was over, jiuta, along with sokyoku and shakuhachi (Japanese bamboo flute), spread throughout Japan to become home music, and they became popular. 例文帳に追加

やがて西洋一辺倒の時期が過ぎると、地歌は箏曲、尺八とともに全国に普及した家庭音楽となり、広く愛好されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Well-known kumiuta composed by YATSUHASHI include titles such as 'Fuki' and 'Kumoi no kyoku,' while well-known Danmono by him include 'Rokudan no shirabe' (music of six steps) (however, there is some controversy over who actually composed 'Rokudan no shirabe'). 例文帳に追加

組歌としては「菜蕗」(ふき)、「雲井の曲」など、段物としては「六段の調」などが知られている(「六段の調」の作曲者について異説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Over a bowl of rice, a layer of shredded cabbage is placed, then tonkatsu which is either dipped in or covered with a special sauce or Worcester sauce is placed on top of that (those in Fukui Prefecture eat this without the cabbage). 例文帳に追加

丼飯の上にキャベツを敷き(福井県のものにはキャベツがない)専用のソース又はウスターソースにくぐらせたりかけたりした豚カツをのせたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshimasa ASHIKAGA, a shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), is said to have specifically loved yuzuke which was prepared by pouring a hot soup stock of kelp or shiitake mushrooms over cold rice rinsed with water. 例文帳に追加

室町幕府の将軍足利義政も、コンブや椎茸でだしをとった湯を、水で洗った飯にかける湯漬けを特に好んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is cooked by putting seven kinds of ingredients (mostly vegetables) on white rice or mixed rice and pouring a blend of soup stock and burnt rice in hot water over it. 例文帳に追加

これは白飯もしくは混ぜご飯に七種類の具(野菜類が多い)を乗せ、その上から湯桶に入ったお焦げに出汁を加えたものを掛けた料理である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A curry sauce and another sauce (ingredients or a soup) with a ratio of one to one are poured over rice, combinations including a curry sauce and a sauce for hashed rice, and a curry sauce and ingredients for gyudon (rice covered with beef and vegetables). 例文帳に追加

-ご飯にカレーソースとハヤシライスソース、あるいはカレーソースと牛丼の具というふうに、カレーとほかのソース(具や汁)を一対一で掛けたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When served, the curry sauce is poured over rice as in Japan; however, they are mixed before eaten as with bibimbap. 例文帳に追加

出されるときは日本と同じく米飯にカレーソースをかけた状態だが、食べる時にはビビンバと同様に、カレーソースと米飯を混ぜ合わせてから食べる事が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among them, the three prefectures along the Ariake Sea are the big production areas; they account for over 40% of the total production amount and produce large quantities of high-quality goods for gift-giving. 例文帳に追加

中でも有明海沿岸の三県で生産量の40%強を占める一大産地となっており、贈答向けの高級品も多く生産されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you want to make takoyaki with a creamy center, you had better avoid turning it over too often, in addition to taking much care of the viscosity of the dough. 例文帳に追加

何度もひっくり返ししすぎないのが内部をとろみのある状態に仕上げるコツであるが、それには前述のように最適な溶き具合も要求される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, with the change taking place in the high dan-i instructor class, the rising and fading popularity of shooting techniques and shooting forms over time is viewed as one of the characteristics of today's Kyudo. 例文帳に追加

従って高段位である指導者層の変遷に伴い、時代による射技・射型の流行・廃れが現代弓道の1つの特徴として見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In Hokkaido, some people eat round mochi and others eat square ones, because people migrated to Hokkaido from all over the country and brought various types of zoni there since the Meiji period. 例文帳に追加

北海道では丸餅と角餅が混在しているが、これは明治以降に移り住んだ人たちによって全国各地の雑煮が持ち込まれたためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS