1153万例文収録!

「Register」に関連した英語例文の一覧と使い方(348ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Registerの意味・解説 > Registerに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Registerを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18370



例文

The officials and other employees of the patent body in the period of the service and within one year after its end has no right to submit the application on invention, industrial model or design, directly or indirectly acquire the right to a patent, and also to register any application on invention, industrial model or industrial design. 例文帳に追加

特許庁の職員及び従業者は,雇用期間中及びその終了後1年間,発明出願,実用新案出願又は意匠出願を提出すること又は直接的若しくは間接的に特許を受ける権利を取得すること,並びに,発明特許,実用新案特許又は意匠特許を登録することができない。 - 特許庁

(2) In the case of patent infringement, the holder of a contractual license may invite the patentee to take appropriate action in order to stop the infringement. If the patentee fails to take action within thirty days from the invitation, the licensee recorded in the Patent Register may institute proceedings for patent infringement in his own name.例文帳に追加

(2) 特許の侵害があった場合は,契約ライセンスの所有者は,侵害を止めさせるために適切な措置をとるよう特許権者に対して求めることができる。特許権者が,当該求めがあってから30日以内に措置をとらない場合は,特許登録簿に記録されている実施権者は,自己名義で特許侵害に関する訴訟手続をとることができる。 - 特許庁

(b) the examination and transmission of international applications for patents, industrial designs, trademarks and appellations of origin as well as the performance of search, examination, transmission, register-keeping and other procedural acts entrusted to a national industrial property authority and deriving from regional industrial property co-operation based on an international agreement, from other international treaties and from European Community law.例文帳に追加

(b) 特許,意匠,商標及び原産地名称に関する国際出願の審査及び送付,並びに国内工業所有権当局に対して委任された,国際協定に基づく地域工業所有権協力,他の国際条約及び欧州共同体法に由来する調査,審査,送付,登録簿維持その他の手続的措置の遂行 - 特許庁

21C. Registration of Foreign patents, Designs and Trade-Marks The Department may register patents, designs and trade-marks registered in foreign countries without conducting any enquiries if an application is filed for their registration along with certificates of its registration in a foreign country? And the Department shall provide the facility of pursuant to the Paris Convention for the例文帳に追加

第21 条C 外国の特許、意匠及び商標の登録省は、外国の登録証を添付して出願があった場合、調査をすることなく、外国で登録された特許、意匠及び商標を登録することができる。また省は登録者に対し1883 年工業所有権の保護に関するパリ条約に準じる便宜を図らなければならない。 - 特許庁

例文

1. Compulsory licenses, ex-officio licenses and decisions relating to them shall be entered in the Register at the request of the beneficiary on submission of a certified copy of the record of the Court or administrative decision that has granted them or, where appropriate, has modified them and proof of payment of the entry fee.例文帳に追加

(1) 強制ライセンス,裁定ライセンス,及びそれらに関する決定については,それらを許諾したか又は該当する場合において,それらを修正した裁判所の記録又は行政決定の認証謄本,及び登録手数料の納付証が提出されたときは,受益者の請求に応じ,登録簿に登録しなければならない。 - 特許庁


例文

Persons entered in the register of professional representatives provided for by Article 5 of the Law of October 31, 1978 (a) approving the Convention for the European Patent for the Common Market, signed at Luxembourg on December 15, 1975, (b) adapting national legislation on patents shall remain validly entered under the arrangements established by this Law.例文帳に追加

(a)1975年12月15日ルクセンブルクにおいて署名された共同市場に対する欧州特許に関する条約を承認し,(b)特許の国内法令を適合させた1978年10月31日法第5条によって規定された職業代理人として登録名簿に掲載された者は,本法によって制定された制度に基づいても,なお引き続き有効に掲載されるものとする。 - 特許庁

On or before December 15, 1998, all pending applications may be amended, if practicable, to bring them under the provisions of the IP Code. Accordingly, applicants with pending applications for registration in the former Supplemental Register who wish to pursue the grant of registration may amend their applications to comply with requirements for registration under the IP Code.例文帳に追加

1998年12月15日以前は,すべての係属出願は,可能な場合は,IP法の規定に一致するよう補正することができる。従って,旧補助登録簿上で登録出願が係属中である出願人は,登録付与手続の続行を望む場合は,その出願をIP法に基づく登録要件を満たすように補正することができる。 - 特許庁

(1) Where an order has been made by the court in any matter under the Act, the person in whose favour such order has been made or such one of them, if more than one, as the Registrar may direct, shall forthwith leave at the office a copy of such order. Thereupon, the register, if necessary, shall be rectified or altered by the Registrar.例文帳に追加

(1) 法に基づく何れかの事項について裁判所が命令を発出した場合は,当該命令の発出により有利になる者(複数人の場合は登録官が指示する1人)は,直ちに当該命令の写しを庁に提出するものとする。提出を受けて,登録簿は,必要な場合は登録官により更正又は変更される。 - 特許庁

(1) Where registration of a design has been restored in terms of section 23, any person who, during the period between the lapse of sucregistration and its restoration, has expended any money, time or labor with a view to making or disposing of articles embodying the register design, may apply in the prescribed manner to the court for compensation respect of the money, time and labour so expended.例文帳に追加

(1) 第23 条に基づいて意匠の登録が回復された場合,当該登録の失効とその回復との間の期間に登録意匠を実施する物品の製造又は処分を行う目的で資金,時間又は労力を費やした者は,費やされた資金,時間及び労力に係る補償を所定の方法により裁判所に申請することができる。 - 特許庁

例文

(3) If no objection is so lodged or if any such objection is overruled by the court after having given the registered proprietor and the objector an opportunity to be heard, the registration shall be deemed to have been revoked as from the date of receipt by the registrar of the offer of surrender, and the registrar shall advertise the revocation of the registration in the journal and make the necessary entries in the register.例文帳に追加

(3) 異議申立がない場合,又は登録所有者及び異議申立人に審問の機会を与えた後に異議申立が裁判所により却下される場合は,登録は,放棄の申出を登録官が受領した日から取り消されたものとみなされ,登録官は,登録の取消を公報で公示し,登録簿に所要の記載を行う。 - 特許庁

例文

Unless the trade mark has already been entered in the Register, the request for international registration of a trade mark shall contain the data on the application, the date of its filing with the Office and the data stated in paragraph 1 letter to i). 例文帳に追加

商標が色彩又は色彩の組合せのみにより構成されている場合は,この事実についての情報,署名,国際条約により要求されているその他の要素,商標が既に登録簿に記入されていない限り,商標の国際登録請求には,出願に関するデータ,庁への出願日及び(1)(b)から(i)までにいうデータを記載しなければならない。 - 特許庁

The competent minister may. in the interest of the public . authorize natural persons or legal entities involved in the control or examination of products in respect of their origin, components, method of manufacture, quality, authenticity or any other distinctive characteristic, to register a mark which shall serve to certify that such control or examination of such products is underway. 例文帳に追加

管轄大臣は、公衆の利益において、製品の審査又は監督が進行中であることを証明するために与える標章を登録するために、製品の原産地、部品、製造方法、品質、信頼性、その他識別できる特徴の審査又は監督を含む権限を、複数の自然人又は法人に与えることができる。 - 特許庁

The applicant or, after the utility model has been entered into the Register or been made available to the public under Section 18, anyone may submit a request in writing for an examination to assess whether an invention for which utility model registration has been granted or a utility model application filed satisfies the requirements laid down in the first paragraph of Section 2. 例文帳に追加

出願人,又は実用新案が登録簿に記載された後若しくは第18条に基づき出願書類が公衆の利用に供された後は何人も,実用新案登録を受けた又は実用新案登録出願がされた考案が第2条第1段落の要件を満たしているか否かの審査を書面により請求することができる。 - 特許庁

Acts not amounting to infringement No infringement where trade mark used in circumstances not covered by registration A registered trade mark is not infringed by the use of a trade mark in any way or in any circumstances to which, having regard to any conditions entered on the register in relation to the trade mark, the registration does not extend.例文帳に追加

権利侵害にならない行為商標が登録によって保護されない状況において使用される場合の権利の不侵害登録商標は,登録簿に記載されている,商標に関する条件を考慮したとき,登録の効力が及ばないことになる方法による又は状況においての商標の使用によっては侵害されない。 - 特許庁

The register must contain the following: all registered trademarks with the names and addresses of their owners: the actual date of registration, the deemed date of registration, and the date of application in New Zealand: assignments and transmissions: the names and addresses of all licensees: disclaimers: conditions: any other prescribed matters relating to registered trademarks.例文帳に追加

登録簿には,次に掲げる事項を記載しなければならない。すべての登録商標とその所有者の名称及び宛先実際の登録日,みなし登録日及びニュージーランドにおける出願日譲渡及び移転すべての使用権者の名称及び宛先権利の部分放棄条件登録商標に関するその他所定の事項 - 特許庁

If the patent holder supplies a translation and pays the fee in accordance with section 66c, first paragraph, second period, of the Patents Act, information about this shall be recorded in the register with a statement of when the translation was supplied and the fee was paid as well as information about when the Norwegian Industrial Property Office published confirmation thereof.例文帳に追加

特許法第66c条第1段落第2文によって特許所有者が翻訳文を提供して手数料を納付する場合は,これについての情報は,翻訳文が提供され手数料が納付されたときの陳述及びノルウェー工業所有権庁がこれの確認を公告したときについての情報を付して登録簿に記録されなければならない。 - 特許庁

(6) Upon request by any person OSIM shall, in the conditions of the Law and of the present regulations, issue any requested document, in copy, or an excerpt of a registration in the National Register of Patent Applications, as the case may be, provided that the fee for certification and issuance of a document has been paid.例文帳に追加

(6) 何人からかの請求があったときは,OSIMは本法及び本規則の条件に従い,国家出願登録簿における登録に関して請求された書類を,謄本又は,該当する場合は,抄本の形で交付するものとするが,ただし,書類の認証及び交付のための手数料が納付されていることを条件とする。 - 特許庁

There shall be kept at the Department of Patents, Designs and Trade Marks a book called the Register of Patents, wherein shall be entered the names and addresses of grantees of Patents, notifications of assignments and of transmissions of patents, of licenses under patents, and of amendments, extensions, and revocations of patents, and such other matters affecting the validity or proprietorship of patents as may be prescribed. 例文帳に追加

特許意匠商標庁で特許登録簿と称する帳簿が保管され、これに特許権者の名称及び住所、特許の譲渡及び移転の届出、特許に基づく実施権の届出、特許の補正、延長及び取消しの届出、並びに特許の有効性又は専有的権利に影響を与えるその他の所定の事項が記載される。 - 特許庁

If, after considering the request or response, the Registrar is not satisfied as mentioned in section 39 or 40 in relation to the design application, the Registrar may either: refuse to register the design or designs under section 43; or give a further notice to the applicant under section 41. 例文帳に追加

請求又は応答を検討した後に,登録官が,意匠出願に関連して第39条又は第40条で記載するように認めない場合は,登録官は,次の何れかを行うことができる。第43条に基づいて,意匠又は複数の意匠の登録を拒絶すること,又は第41条に基づいて,出願人に対して更なる通知を出すこと - 特許庁

If: the Registrar decides to revoke the registration of a design under section 50, 52 or 68; or a court makes an order revoking the registration of a design; the Registrar must make an entry in the Register stating that the registration of the design has been revoked and that the design is taken never to have been registered. 例文帳に追加

次の場合,すなわち,登録官が,第50条,第52条又は第68条に基づいて,意匠の登録を取り消す決定をした場合,又は裁判所が,意匠の登録を取り消す命令を出した場合は,登録官は,意匠の登録が取り消されたこと,及び意匠は一度も登録されなかったものとみなすことを,登録簿に記入しなければならない。 - 特許庁

On application being made to the Registrar by a person claiming to be entitled to an interest in or under a registered trade mark by virtue of a registrable transaction; or any other person claiming to be affected by such a transaction, the prescribed particulars of the transaction shall be entered in the register. 例文帳に追加

次の者によって登録官に対して行われた申請に基づき,当該取引に関する所定の事項は,登録簿に記入される。登録商標の登記可能な取引により登録商標について又は登録商標に基づき利害関係を有することを主張する者,又は,その取引により影響を受けることを主張するその他の者 - 特許庁

It is an offence for a person to make or cause to be made anything falsely purporting to be a copy of an entry in the register; or to produce or tender, or cause to be produced or tendered, in evidence any such thing, knowing or having reason to believe that it is false. 例文帳に追加

記入事項が虚偽であることを知りながら又はそのことを信じるに足る理由を有しながら,以下のことを行うことは犯罪である。登録簿記入事項の写しとされるような虚偽のものを作成し又は作成させること,又は,かかるものを証拠として提出又は提供し若しくは提出し又は提供させること。 - 特許庁

Existing entries under section 38 of the repealed Act shall be transferred on the commencement of this Act to the register kept under this Act and have effect as if made under section 26 of this Act. Provision may be made by rules for putting such entries in the same form as is required for entries made under this Act. 例文帳に追加

廃止法第38条に基づく既存の記入事項は,本法に基づき備えられる登録簿に本法の施行時に移転され,本法第26条に基づき記入されたものとして効力を有する。本法に定める記入事項に要求される様式と同一の様式でかかる記入をするために規定を規則により設けることができる。 - 特許庁

(2) If the change of the name/denomination or address/registered office of the holder did not take place as a result of the assignment in whole or in part of the rights concerning the registered trademark or in connection with other changes in the legal status of the trademark, said modification shall be recorded in the National Register of the Trademarks, upon request by the applicant, without payment of any fee.例文帳に追加

(2) 登録商標に係る又は商標の法的地位における他の変更に係る権利の全体的又は部分的な譲渡の結果,商標権者の名称,住所又は登録事務所の変更が生じなかった場合は,当該補正は,出願人の請求により,手数料の支払なしに,商標国内登録簿に掲載されるものとする。 - 特許庁

(2) As regards information relating to any patent in force by virtue of section 117(3), a request may also be made as to when -- (a) a certificate of registration was issued; (b) the patent was first renewed under this Act; and (c) an entry was made in the Register of Patents under the repealed Registration of United Kingdom Patents Act.例文帳に追加

(2) 第117条(3)により有効とされる特許に関する情報につき,次の時に関する請求もまた行うことができる。 (a) 登録証が発行された時 (b) 当該特許が法に基づいて最初に更新された時,及び (c) 既に廃止された連合王国特許登録法に基づいて,特許登録簿にある記入が行われた時 - 特許庁

(6) Where, in respect of a patent to which the undertaking set out in sub-paragraph (3)(a) has effect -- (a) an entry is made in the register under section 53 to the effect that licences are to be available as of right; or (b) a compulsory licence is granted under section 55, that undertaking shall not have effect to the extent necessary for effect to be given to any such licence.例文帳に追加

(6) (3)(a)に記載する約束が効力を有する特許に関して, (a) 権利としてライセンスを取得できる旨が第53条に基づいて登録簿に記入された場合,又は (b) 第55条に基づいて強制ライセンスが付与された場合は, 当該約束は,当該ライセンスが効力を有するために要する範囲では,効力を有さない。 - 特許庁

(2) If the right to the design belongs to several persons, an application may be filed by one or some of these persons suo nomine. The Office shall enter this person into the Register as a joint-applicant on the base of the application supported by a written agreement between an applicant or applicants and a person entitled to file an application pursuant to paragraph 1.例文帳に追加

(2) 複数の者が意匠に係る権利を有する場合は,これらの者の内の1又は複数の者が自己の名において出願することができる。庁は,これにより出願する者を,これらの者と(1)により出願することができる他の者との間で成立した合意書を伴う請求に基づいて,共同出願人として登録簿に記入する。 - 特許庁

(4) An applicant is entitled to divide the multiple application and to file the excluded application before the design is entered into the Register. The right of priority pursuant to the international convention and the filing date of the original application shall retain also for the excluded application if it contains only designs introduced in the original application.例文帳に追加

(4) 出願人は,意匠が登録簿に記入される前は,集合出願を分割し,かつ,分割された出願を提出することができる。国際条約に基づく優先権及び原出願の出願日は,分割出願に含まれている意匠が原出願の対象である意匠のみであることを条件として,分割出願にも維持される。 - 特許庁

(1) Before the entering a design to the Register or before the publishing of the registered design, in which the publication defer was requested, the Office shall be entitled to notify third parties without the consent of the applicant only the data, who is the designer, applicant, the name of the application and the file number of the application and the data about the priority right.例文帳に追加

(1) 意匠の登録簿への記入前,又は公表猶予の請求がされた登録意匠の公表前に,庁は,出願人の同意を得ることなく,意匠創作者が誰であるか,出願人が誰であるか,出願の名称及び出願番号のデータ並びに優先権に関するデータに限って第三者に知らせることができる。 - 特許庁

(2) Surrender the trade mark, to which the rights of third persons entered in the Register are bound, shall be effective on the day of filing a written consent of the person whose rights or interests protected by rights may be affected by the termination of the trade mark, or on the day when the trade mark proprietor proved the expiry of these rights.例文帳に追加

(2) 登録簿に記入されている第三者の権利が係わる商標の権利放棄は,自己の権利又は権利により保護されている利益が当該商標の終了により影響を受ける可能性がある者の書面による同意が提出された日,又は商標所有者が当該権利の失効を証明した日に効力を生じる。 - 特許庁

(3) Rights in patent applications or patents may not be invoked against third parties unless they are duly recorded in the Register. Neither may products mention a patent application or a patent unless an appropriate right has been recorded. Acts carried out in violation of the provisions of the present paragraph shall be punished as acts of unfair competition.例文帳に追加

(3) 特許出願又は特許における権利は,特許登録簿に正式に登録しない限り,第三者に対し行使することができない。適切な権利の登録がない限り,何れの製品も,特許出願若しくは特許を標記することができない。本項の規定に違反して履行した行為は,不正競争の行為として処罰される。 - 特許庁

(1) A trademark shall not be amended in the Register either during the period of validity or when it is renewed. Nevertheless, if the trademark includes the name and address of the owner, any amendment or deletion thereof which does not substantially affect the identity of the trademark as originally registered may be registered at the owner’s request.例文帳に追加

(1) 商標は,有効期間中又はその更新時の何れにおいても,商標登録簿において補正されないものとする。ただし,商標が所有者の名称及び宛先を含む場合は,当初登録された商標の同一性に実質的に影響を及ぼさないその補正又は削除については,その所有者の請求により登録することができる。 - 特許庁

sections 15 to 22 of the Ordinance (which provide for the recording in the register of a designated patent application as the first stage of an application for a standard patent) apply in relation to-- 例文帳に追加

条例第15条から第22条まで(標準特許出願の第1段階として指定特許出願を登録簿へ記録することについて規定する)が,指定特許庁における発明特許の出願,及び条例第12条に基づいて当該発明の標準特許出願をする権利を有する者に関して適用されるように,次に関して適用される。 - 特許庁

If the applicant so requests specially in the request for accelerated procedure, the Hungarian Patent Office shall register the sign as a trademark simultaneously with the publication of the trademark application (particularly accelerated procedure), with the proviso that the provisions of Article 64(3) shall only apply after the expiry of the time limit fixed for submitting a notice of opposition [Article 61/B(1) and (2)].例文帳に追加

ハンガリー特許庁は,出願人が加速手続の請求書で特にそのように請求する場合は,第64条(3)の規定を異議申立通知書の提出(第61/B条(1)及び(2))のために定める期限の到来後に限り適用する旨のただし書きを付して,商標出願の公告と同時にその標識を商標として登録する(特別加速手続)。 - 特許庁

Except in the case of an application made under section 31, a document or instrument in respect of which no entry has been made in the register in accordance with the provisions of sub-sections (1) and (2) shall not be admitted in evidence in any court in proof of the title to copyright in a design or to any interest therein, unless the court, for reasons to be recorded in writing, otherwise directs.例文帳に追加

第 31条による申請の場合を除き,(1)及び(2)に従って登録簿に登録されていない書類又は証書は,如何なる裁判所においても意匠の意匠権及びその他の権利を証明する証拠として受理されない。ただし,裁判所が,書面により記録される理由により別段の指令を発する場合は,この限りでない。 - 特許庁

Where a request is made to the Controller for a certified or uncertified copy of, or extract from, an entry in the Register, other than an entry that is not open to public inspection by virtue of subsection (3), the Controller shall issue a copy of the entry or extract to the person making the request on payment of the prescribed fee.例文帳に追加

(3)により公衆の閲覧に供されていないものを除いて,登録簿の記載について認証され又は認証されない謄本又は抄本が長官に求められた場合,長官は所定の手数料が納付されることを条件として,当該請求を行った者に対して記載事項の謄本又は抄本を交付することができる。 - 特許庁

Where the applicant has stated in the request for registration that a design designated by him within a multiple application is to be treated as a basic design and further designs as variations thereof, the Patent Office shall enter such statement in the Designs Register and shall publish only the reproduction of the basic design in the publication under Section 8(2), together with a reference to registration of the statement. 例文帳に追加

出願人が,登録申請書において,1集合出願のなかで自己が指定した1意匠を基本意匠として扱い,その他の意匠はその亜種であると宣言した場合は,特許庁はこの宣言を意匠登録簿に記録し,かつ基本意匠の再現物のみを,記録した宣言の参照を付して,第8条[2]にいう公告で公表する。 - 特許庁

Where it is known to the insolvency court that a filed or registered Community trade mark is among the insolvency assets, it shall directly request the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs) to record in the Community Trade Mark Register or, in the case of an application, in the files of the application 例文帳に追加

破産裁判所は,出願又は登録された共同体商標が破産財産の中にあることを知った場合は,域内市場調和庁(商標及び意匠)に対し,次の事項を共同体商標登録簿に記録するよう又は出願に関しては出願のファイルに記録するよう直接請求しなければならない。 - 特許庁

Objections under Article 7(3) of Regulation (EEC) No. 2081/92 to the registration of geographical indications and designations of origin in the Register of protected designations of origin and protected geographical indications kept by the Commission of the European Communities, or to amendments of the specification of a geographical indication or designation of origin, shall be filed with the Patent Office. 例文帳に追加

欧州共同体委員会が備える保護されている地理的表示及び保護されている原産地名称登録簿への地理的表示又は原産地名称の登録に対し,又は地理的表示若しくは原産地名称の特定化の補正に対して行われる規則(EEC)No.2081/92第7条(3)に基づく異議申立は,特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁

Where, prior to January 1, 1995, the right conferred by the application for, or the registration of, a trade mark has become the subject of rights in rem or where the right conferred by the application or registration has been the subject of enforcement measures, the said rights or measures may be entered in the Register under Section 29(2). 例文帳に追加

1995年1月1日より前から,商標の出願若しくは登録によって与えられた権利が対物的権利の対象となっている場合,又は出願若しくは登録によって与えられた権利が執行処置の対象となっている場合は,これらの対物的権利又は処置は,第29条[2]の規定に基づき登録簿に登録することができる。 - 特許庁

A certificate purporting to be signed by the Registrar and certifying that any entry in the Register which he is authorized by this Ordinance or the rules to make has or has not been made, or that any other thing which he is so authorized to do has or has not been done, shall be prima facie evidence of the matters so certified. 例文帳に追加

登録官が署名すべきとされる証明書であって,本条例又は規則により,当該登録官が権限を与えられた登録簿の記入が行われたか否か又は当該登録官が権限を与えられたその他の事項を履行したか否かを証明するものは,当該証明された事項の一応の証拠とする。 - 特許庁

On application being made to the Registrar by-- (a) a person claiming to be entitled to an interest in or under a registered trade mark by virtue of a registrable transaction; or (b) any other person claiming to be affected by a registrable transaction, the prescribed particulars of the transaction shall be entered in the register. 例文帳に追加

登録官に対して,次の者,すなわち,(a) 登録することができる取引により登録商標における又は基づく利益を受ける権利を有すると主張する者,又は (b) 登録することができる取引により影響を受ける旨を主張するその他の者, からの申請があったときは,その取引の所定の詳細が登録簿に記入される。 - 特許庁

Any person who-- (a) makes or causes to be made anything falsely purporting to be a copy of an entry in the register; or (b) produces or tenders or causes to be produced or tendered in evidence any such thing, knowing or having reason to believe that it is false, commits an offence. 例文帳に追加

次の者,すなわち,その物が虚偽であることを知っており又は虚偽であると信じる理由を有しながら, (a) 登録簿の記入の謄本であると虚偽に主張される物を作成し又は作成させる者,又は(b) 当該の物を証拠として呈示若しくは提出し,又は呈示若しくは提出させる者は,何人も,罪を犯すことになる。 - 特許庁

A mark adapted in relation to any goods to distinguish in the course of trade goods certified by any person in respect of origin, material, mode of manufacture, quality, accuracy or other characteristic, from goods not so certified shall be registrable as a certification trade mark in Part A of the register in respect of those goods in the name, as proprietor thereof, of that person: 例文帳に追加

商品に関し,出所,材料,製造方法,品質,精度その他の特徴についてある者が証明した商品を,そのように証明されない商品から業として区別するのに適した標章は,当該人の当該標章所有者としての名義で,その商品に関し登録簿A部に証明標章として登録することができる。 - 特許庁

When such Register of Designs is maintained wholly or partly on computer under floppies or diskettes, such computer floppies or diskettes shall be maintained under superintendence and control of the Controller and in case of any dispute or doubt with regard to information of designs, the information as contained in the backup file or master file shall be final. 例文帳に追加

前記意匠登録簿がフロッピーディスク又はディスケットによりコンピュータで一部又は全部保存されるときは,当該コンピュータ用フロッピーディスク又はディスケットは,長官の指揮監督の下で保管されなければならず,意匠の情報に関する何らかの紛争又は疑義のある場合は,バックアップファイル又はマスターファイルに含まれた情報を確定的なものとする。 - 特許庁

All cases of appeals against any order or decision of the Registrar and all cases pertaining to rectification of register, pending before any High Court, shall be transferred to the Appellate Board from the date as notified by the Central Government in the Official Gazette and the Appellate Board may proceed with the matter either de novo or from the stage it was so transferred. 例文帳に追加

高等裁判所に係属している登録官の命令又は決定に対するすべての審判事件,及び登録簿の更正に関するすべての事件は,中央政府による官報告示の日から,審判部へ送致され,審判部は,改めて又は前記送致の段階の何れかから,当該事項の処理を遂行することができる。 - 特許庁

If any person makes, or causes to be made, a false entry in the register, or produces or tenders or causes to be produced or tendered, in evidence any such writing, knowing the entry or writing to be false, he shall be punishable with imprisonment for a term which may extend to two years, or with fine, or with both. 例文帳に追加

何人かが登録簿へ虚偽の登録をし若しくは虚偽の登録をさせ,又は登録事項若しくは書類が虚偽のものであることを知りながら,何らかの書類を証拠として作成し若しくは提出し,又は作成させ若しくは提出させたときは,その者は,2年以下の禁固若しくは罰金に処し,又はこれらを併科する。 - 特許庁

If the court is satisfied that such defence is prima facie tenable, it shall not proceed with the charge but shall adjourn the proceeding for three months from the date on which the plea of the accused is recorded to enable the accused to file an application before the Appellate Board under this Act, for the rectification of the register on the ground that the registration is invalid. 例文帳に追加

裁判所が被告の抗弁が一応支持できると納得するときは,裁判所は,告訴についての手続を停止すると共に,被告が,本法に基づき審判部に対して,その登録が無効であることを理由とする登録簿の更正申請をすることを可能とするため,被告の抗弁が記録された日から3月間,手続を延期することができる。 - 特許庁

As for revenues, we project a tax revenue increase of 2.247 trillion yen as the effect of the increase in the tax revenue base (settlement for FY 2009 exceeded the FY 2009 supplementary budget, which we used as a base for budget FY 2010), and due to the recent taxation results. In addition, while we will register a budget surplus of 2.2005 trillion yen carried over from the previous fiscal year, non-tax revenues are expected to decline. 例文帳に追加

他方、歳入面においては、税収について、税収の土台増分を基本として、足元の課税実績を織り込んで、二兆二千四百七十億円の増収を見込むとともに、前年度の決算上の剰余金の二兆二千五億円を計上するほか、税外収入の減額を見込んでおります。 - 財務省

例文

No amendment of the register recording any change in the ownership or in the name or address of the owner of any one of a group of associated trade-marks shall be made unless the Registrar is satisfied that the same change has occurred with respect to all the trade-marks in the group, and corresponding entries are made contemporaneously with respect to all those trade-marks. 例文帳に追加

一群の連合商標の何れか1について,所有権の変更又はその所有者の名称若しくは住所の変更を記録する登録簿の補正は,登録官が同群のすべての商標に関し同一の変更が生じたと認める場合にのみ可能であり,かつ,これらすべての商標について相応の記入が同時発生的になされる。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS