Relatingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 17816件
The CPU 5 calculates an average value of a plurality of measured data showing that a period elapsed since the time shown by the time information related to the measurement data is in a range between 10 weeks before and 9 weeks before among the measured data in the part 7 as representing measured data, and stores the representing measured data in the part 7 by relating to the time information showing the corresponding week.例文帳に追加
CPU5は血圧記憶部7の測定データのうち、該測定データに関連付けられた時間情報が示す時間からの経過期間が、9週間前以前かつ10週間前以降の範囲を示す複数の測定データの平均値を代表測定データとして算出し対応の週を示す時間情報と関連付けて血圧記憶部7に記憶する。 - 特許庁
Relating to this gift system as a client-server system having a client 10 and a server 20 having a database 21, the client 10 is equipped with a screen application program 12 which generates a common object 15 that the server 20 and client 10 can recognize in common by setting key items needed for database access and a communication part 13 which communicates with the server 20 by using the generated common object 15.例文帳に追加
このギフトシステムは、クライアント10とデータベース21を有するサーバ20とを有するクライアントサーバシステムにおいて、クライアント10は、サーバ20とクライアント10で共通に認識可能な共有オブジェクト15を、データベースアクセスに必要なキー項目をセットして生成する画面アプリケーションプログラム12と、生成された共有オブジェクト15を用いてサーバ20と通信する通信部13とを備える。 - 特許庁
The flexible printed wiring board relating to the present invention has: a bendable first insulating layer; first conductor wiring which is stacked on one face or both faces of the first insulating layer; a second insulating layer which is stacked on the first insulating layer, covers the first conductor wiring, and is formed of a single layer; and second conductor wiring which is stacked on the second insulating layer.例文帳に追加
本発明に係るフレキシブルプリント配線板は、屈曲可能な第一の絶縁層と、この第一の絶縁層の片面上又は両面上に積層され第一の導体配線と、前記第一の絶縁層に積層され前記第一の導体配線を覆う、単一の層からなる第二の絶縁層と、この第二の絶縁層上に積層されている第二の導体配線とを備える。 - 特許庁
The ultrasonic probe 1 comprises: a first conversion element part 11a having linear array type vibration elements for gathering the image data of the puncture object part 152 of a patient; and a second conversion element part 11b having linear array type vibration elements for gathering the image data relating to the information of the sticking part of the puncture needle 18 on the body surface 151 of the patient and its vicinity.例文帳に追加
超音波プローブ1は、当該患者の穿刺対象部位152の画像データを収集するリニアアレイ型の振動素子を有した第1の変換素子部11aと、前記患者の体表面151における穿刺針18の刺入部位やその近傍の組織情報に関する画像データを収集するリニアアレイ型の振動素子を有した第2の変換素子部11bとを備えている。 - 特許庁
A display apparatus for displaying an image includes a detection means configured to detect portrait/landscape orientation of the display apparatus, a retrieval means configured to detect, out of a plurality of image data, image data oriented according to the detected orientation, a display unit, and a control means configured to display on the display unit an image relating to the image data detected by the retrieval means.例文帳に追加
画像を表示する表示装置であって、前記表示装置の縦横の向きを検出する検出手段と、複数の画像データの中から、前記検出手段により検出された向きに応じた向きの画像データを検出する検索手段と、表示部と、前記検索手段により検出された画像データに係る画像を前記表示部に表示する制御手段とを備える。 - 特許庁
To accomplish a locally limited service network which enables a service provider to reduce home delivery costs or advertisement costs and enables a service user to easily acquire information or articles tightly relating to a life and an area inexpensively by enabling information for a locally limited service to be transmitted/received only between contractors while utilizing an environment of connection to an open type network like the Internet.例文帳に追加
インターネットのような開放型ネットワークへの接続環境を利用して地域限定サービスのための情報を契約者間でのみ送受可能とすることにより、サービス提供者は宅配コストや広告費用を節約できると共に、サービス利用者は生活や地域に密着した情報や商品を低コストで簡便に入手できる地域限定サービス網を実現する。 - 特許庁
On the basis of such conditions and a decoding throughput, a code selection control unit 204 creates a code classification list in which classifications of codes are arranged using at least one of parameters relating to the resolution, image quality, color component, position and region of interest, and selects codes that match the classification in the code classification list from coded data read by a coded data reading unit 201.例文帳に追加
符号選択制御部204は、そのような条件及び復号処理能力に基づいて、解像度、画質、色成分、位置、重要領域に関するパラメータのうちの少なくとも1つのパラメータによる符号の分類を並べた符号分類リストを作成し、符号化データ読込部201により読み込まれた符号化データより、符号分類リスト中の分類に合致する符号を選択する。 - 特許庁
I had been refraining from following up on this question due to the recent Cabinet reshuffling: you responded to our question the other day that there are no minutes relating to the license of the Incubator Bank of Japan in the days of the Program for Further Financial Reform. May I confirm that the meetings back then were not held pursuant to laws, given that the minutes do not exist? 例文帳に追加
この間ちょっと組閣があったので継続してお聞きすることを控えていたのですけれども、先だってお聞きした日本振興銀行の免許(に関する)金融改革プログラムの当時の議事録はないというお話なのですが、確認なのですが、議事録がないということは、そのときの会議は法律に基づいた会議ではなかったということですよね。 - 金融庁
A data display server 114 connected to a user terminal 112 comprises a contribution database 148 for saving contribution data contributed from the user terminal, a reference database 132 for saving reference data, a related metadata generating means for generating relation metadata 268 relating reference data together, and a relation database 152 for saving the relation metadata.例文帳に追加
ユーザ端末112に接続されたデータ表示サーバ114であって,ユーザ端末から投稿された投稿データを保存する投稿データベース148と,参照データを保存する参照データベース132と,参照データ同士を関連付ける関連メタデータ268を生成する関連メタデータ生成手段と,上記関連メタデータを保存する関連データベース152とを備えるデータ表示サーバが提供される。 - 特許庁
Relating to the spectral component of each of the frames, the value obtained by multiplying each spectral component of the frame up to the reverberation time by the attenuation rate is successively subtracted after the above frame.例文帳に追加
そして、各周波数ビン毎に、当該周波数ビンの周波数成分の自己相関関数に基づいて減衰率を算出するとともに、全分析フレームの各スペクトル成分の自己相関関数から当該周波数に関する残響時間を決定し、各フレームのスペクトル成分について、当該フレーム以降、前記残響時間までのフレームの各スペクトル成分に減衰率を掛けた値を減算していく。 - 特許庁
Subject to subsection (3) and to section 102, if, at the end of the proceedings relating to an opposed application, the court is satisfied that the grounds on which the application was made have been established, the court may order the Registrar to remove the trade mark from the Register in respect of any or all of the goods and/or services to which the application relates. 例文帳に追加
(3)及び第102条に従うことを条件として,裁判所が,異議申立がされた申請に関する手続の終了時に,申請の根拠となった理由が立証されたと認めた場合は,裁判所は,その商標を当該申請に係わる商品及び/又はサービスの一部又は全部に関して登録簿から抹消するよう登録官に命じることができる。 - 特許庁
All acts relating to the filing of patent applications or applications for supplementary protection certificates, proceedings before the Patent Office, publication of applications, grant, publication and maintenance of titles of protection, as well as entries into the State Register of Patents and the State Register of Supplementary Protection Certificates shall be subject to fees payable in accordance with a tariff established by the Council of Ministers. 例文帳に追加
特許の出願又は補充的保護証明書の出願,特許庁における手続,出願の公告,保護の権原の付与,公告及び維持,並びに特許の国家登録簿及び補充的保護証明書の国家登録簿への記入に関する一切の行為については,閣僚会議が制定する手数料表に従い手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
1. As from the date on which the file relating to the patent application is opened for public inspection and up to expiry of a period of seven years as from the filing date of the application, other parties shall be entitled to file requests, under conditions to be laid down by Grand-Ducal regulation, for the drawing up of a search report within the meaning of the preceding Article where the applicant has not complied with that Article.例文帳に追加
(1) 特許出願に関するファイルが公衆の閲覧に供せられた日から,出願日から7年の期間の満了時までに,他当事者は,出願人が第35条を順守しなかった場合は,大公国規則によって規定される条件下で,同条の趣旨内での調査報告書の作成について,請求書を提出する資格があるものとする。 - 特許庁
The European patent shall be null and void with regard to its effects on the territory of the Grand Duchy of Luxembourg if the rights deriving therefrom were generated subsequently to the filing date or priority date of an application for a Luxembourg patent relating to the same invention and of which the file has been made available to the public in accordance with Article 33 at that date only or at a later date.例文帳に追加
欧州特許から生じる権利が同一発明に関するルクセンブルク特許の出願についての出願日又は優先日の後に発生し,かつ,それのファイルがその当日又はそれより後の日付で第33条に従って公衆の利用可能になった場合は,当該欧州特許については,ルクセンブルク大公国の領土における効力に関する限り,無効とする。 - 特許庁
(1) Subject to the provisions of this section, any condition of a contract for the sale or lease of a patented article or of an article made by a patented process or for licence to use or work a patented article or process, or relating to any such sale, lease, or licence, shall be void in so far as it purports--例文帳に追加
(1) 本条の規定に従うことを条件として,特許物品若しくは特許方法により製造される物品の販売若しくは賃貸に係る契約,又は特許物品若しくは特許方法の使用若しくは実施のためのライセンスに係る契約,又は前記の何らかの販売,賃貸若しくはライセンスに係わる契約の何らかの条件については,次の趣旨のものである限り,無効とする。 - 特許庁
(3) The Commissioner may maintain and revise from time to time a classification by subject-matter of specifications filed in New Zealand and open to public inspection and of such printed publications relating to patents published in New Zealand as may be necessary or useful for the purpose of determining with readiness and accuracy the novelty of inventions for which applications for patents are filed.例文帳に追加
(3) 局長は,ニュージーランドにおいて提出され,公衆の閲覧に供された明細書の主題別分類及びニュージーランドにおいて公開された特許に関する印刷刊行物であって特許出願に係る発明の新規性を正確かつ容易に判断するのに必要又は有益であるものの主題別分類を備え,かつ,随時これを改訂することができる。 - 特許庁
(1) (a) Any person may apply to the Registrar by lodging Form TM2 for notice to be given by the Registrar of any proceedings relating to the publication of the acceptance of a trade mark application, the registration of a trade mark or of any application for the making of any entry in the register of trade marks which take place from the date of lodgement of Form TM2 until the date of issue of the certificate of registration of the trade mark.例文帳に追加
(1) (a) 何人も,様式TM2を提出することにより,商標出願の受理,商標登録又は商標登録簿への記入を求める申請の公告に関する手続であって様式TM2の提出日から商標の登録証の発行日までに行われるものについて,登録官から通知が与えられるよう登録官に申請することができる。 - 特許庁
(1) The information relating to or in connection with inventions created by Romanian citizens or by natural persons having the residence on the territory of Romania, and filed with OSIM as patent applications by the national route or as international applications, based on the provisions of the Patent Cooperation Treaty, shall not be public until the date ofthe publication thereof in BOPI, or up to the date stipulated in the Treaty.例文帳に追加
(1) ルーマニア国民によって,又はルーマニア領域に居所を有する自然人によって創作され,国内経路による特許出願として,又は特許協力条約の規定に基づく国際出願として,OSIMに提出された発明に関する又は関連する情報は,それについての BOPIにおける公開まで,又は前記条約に規定する日までは,公開しないものとする。 - 特許庁
(15) If OSIM considers that copies of the documents relating to said application, filed or issued according to the provisions of the Patent Cooperation Treaty and the Implementing Regulations under the Patent Cooperation Treaty are necessary for carrying on the procedures undergone by an international application entered in the national phase, these copies may be requested from the International Bureau.例文帳に追加
(15) OSIMが,国内段階に移行した国際出願に関して行われる手続を遂行するために,当該出願に関して特許協力条約及び特許協力条約に基づく施行規則の規定に従って提出された又は発行された書類の写しが必要であると考える場合は,その書類は国際事務局に提供を求めることができる。 - 特許庁
The "disclaimer" in the above-described (i) refers to a claim explicitly stating exclusion of only matters stated in the distributed publication, etc. or the description, etc. of the earlier application as the prior art relating to Article 29 (iii), Article 29bis or Article 39 (including matters that are deemed as being stated there in). 例文帳に追加
上記における「除くクレーム」とは、補正前の請求項に記載した事項の記載表現を残したままで、特許法第29条第1項第3号、第29条の2又は第39条に係る先行技術として頒布刊行物等又は先願の明細書等に記載された事項(記載されたに等しい事項を含む)のみを当該請求項に記載した事項から除外することを明示した請求項をいう。 - 特許庁
For example, an amendment to eliminate reasons for refusal relating to lack of novelty and inventive step, etc. that is found to limit the matters used to specify the invention without changing the problem or to state new technical matters in claims for solving the new problem in claims does not fall under "clarification of the ambiguous statement." 例文帳に追加
たとえば、新規性・進歩性欠如等に係る拒絶理由を解消するための補正であって、課題を変更せずに請求項に記載された発明特定事項を限定するもの、又は新たな課題を解決するための新たな技術的事項を請求項に記載するもの等と認められる場合には、当該補正は「明りょうでない記載の釈明」に該当しない。 - 特許庁
The originally attached description cites a document to explain the compositions of the surface layer the invention provides. However, the amendment to add the "polybutadiene, polyisoprene, and butadiene-styrene copolymer etc.," which are cited from the cited document to the originally attached description is unacceptable, since this amendment is considered to add the information relating to the working of the invention to the originally attached description. 例文帳に追加
出願当初の明細書において文献が引用されており、本発明の表層部には当該文献に記載されているような組成物を用いる点は記載されているが、当該文献中に具体的に記載されている組成物である「ポリブタジエン、ポリイソプレン、及びブタジエン、スチレンコポリマー等」を追加する補正は、発明の実施に関する情報を追加するものであり許されない。 - 特許庁
Except as otherwise provided by rules but subject to rules to be made under section 76, any act required or authorised by this Act to be done by or to a person in connection with the registration of a trade mark, or any procedure relating to a registered trade mark, may be done by or to an agent authorised by that person in writing. 例文帳に追加
規則に別段の定めがない場合,第76条に基づく規則に従うことを条件として,商標登録に関連して本法が要求し又は権限を認め,ある者が行う行為あるいはある者に対する行為,又は,登録商標に関する手続は,いずれも,書面でその者から受権した代理人により,又は代理人に対して行うことができる。 - 特許庁
Firstly - Patent of invention applications filed subsequent to the entry into force of Patent Law 11/1986 of March 20, to whose prosecution the rules relating to the report on the state of the art are not applicable, in virtue of transitional provision four of the Law, shall be prosecuted by the procedure in Part 1, Chapter 2, Section One of the present Implementing Regulations, the following likewise being applicable:例文帳に追加
第1に-1986年3月20日の特許法第11号に従って提出された発明の特許出願は,技術水準に関する報告書についての審査手続の規則は適用されないものとし,特許法の経過規定第4点の規定により,本規則の第1部第2章第1節に規定されている手順に従って審査手続を行うべきものとし,次の各事項を適用するものとする。 - 特許庁
Provided that the owner expressly requests it, the international registration of a trademark made within the scope of the Act in force in Spain of the Madrid Agreement of April 14, 1891 Concerning the International Registration of Marks (hereinafter “the Madrid Agreement”), and of the Protocol Relating to the Madrid Agreement of June 27, 1989 (hereinafter “the Protocol”) or both, shall by extension have effect in Spain.例文帳に追加
所有者が明示的に請求することを条件として,標章の国際登録に関する1891年4月14日のマドリッド協定(以下「マドリッド協定」という)のスペインにおいて有効な法律,及びマドリッド協定に関する1989年6月27日の議定書(以下「議定書」という),又は双方の範囲内で行われた商標の国際登録は,拡張によりスペインにおいて効力を有するものとする。 - 特許庁
(5) Refusal of protection, either temporary in the case provided for by Article 21(1) or final in the case provided for by Article 22(1), shall be notified to the International Bureau in the manner and by the deadline established by the Joint Regulations Under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks and the Protocol Relating to that Agreement (hereinafter “the Joint Regulations under the Agreement and Protocol”).例文帳に追加
(5) 第21条(1)に規定の場合は暫定的であり,また第22条(1)に規定の場合は最終的である保護の拒絶については,標章の国際登録に関するマドリッド協定及び同協定に関する議定書に基づく共通規則(以下「協定及び議定書に基づく共通規則」という)に定める方法及び期限までにこれを国際事務局に通知する。 - 特許庁
the Technical Division shall be responsible for the procedure for the grant of patents and for the giving of expert opinions in writing under Section 57a, and the Legal Division for matters relating to the assignment of the right arising from an application, to other forms of alienation of such right, to patents granted, and to petitions for restoration of rights, to the extent that the Appeal or Nullity Division is not responsible; 例文帳に追加
技術部は,特許付与及び第57a条の規定に基づく鑑定書の提供に係わる手続を担当し,法律部は,審判部及び無効部の権限に属さない範囲において,出願から生じる権利の譲渡,当該権利についてのそれ以外の法的処分,付与された特許,権利の回復の申請に関する事項についての手続を担当する。 - 特許庁
As soon as the applicant’s reply has been submitted, or the period for its submission has expired, the rapporteur in charge of the case shall issue instructions relating to any further correspondence that may be necessary, the hearing of the parties, the taking of evidence offered by the parties, the taking of evidence and, in general, any other measures required for the establishment of the facts. 例文帳に追加
出願人の答弁書が提出されたか又は提出期間が終了したときは直ちに,その事件の担当官は,更なる通信が必要なときはその通信について,当事者に対する聴聞,当事者が申し出ている証拠の提出,証拠調べ及び事実の確定のために必要なその他の措置一般について指示を出さなければならない。 - 特許庁
Unless otherwise provided, the provisions relating to patent applications shall only apply to: (i) Danish patent applications, (ii) international applications proceeded with under section 31 of the Patents Act or taken up for examination and other processing under section 38 of the Patents Act, and (iii) European patent applications converted into Danish patent applications pursuant to section 88 of the Patents Act. 例文帳に追加
別段の定がある場合を除き,特許出願に関する本規則は次のものに限定して適用する。 (i) デンマーク特許出願 (ii) 特許法第31条に基づいて手続が行われるか,又は特許法第38条に基づいて審査その他の処理が開始する国際出願,及び (iii) 特許法第88条に従いデンマーク特許出願に変更された欧州特許出願 - 特許庁
If by addition to the description or the claims or in any other way an invention which does not appear from the basic documents has been disclosed in a patent application, a new application relating to that invention may be excised from the parent application and at the request of the applicant be deemed to have been filed on the date when the document disclosing the invention was received by the Patent and Trademark Office. 例文帳に追加
説明若しくはクレームに対する追加により又はその他の方法で,基本書類からは明らかでない発明が特許出願において開示された場合は,その発明に関する新たな出願を親出願から分離することができ,新たな出願は,出願人の請求により,その発明を開示する書類を特許商標庁が受領した日に行われたものとみなす。 - 特許庁
If proceedings concerning a design are instituted before the courts prior to a final decision having been made on the request pursuant to subsection 1 relating to the same design, the Patent and Trademark Office or the Patent Board of Appeal shall suspend the examination of the request until the case has been finally decided upon, unless the request has been filed by the holder of the design. 例文帳に追加
意匠に関する訴訟が,同一の意匠についての(1)による請求に対する最終的決定が行われる前に提起されたときは,特許商標庁又は特許審判部は,訴訟が最終的に確定するまで,その請求の審理を中止しなければならない。ただし,その請求が意匠所有者によってされている場合は,この限りでない。 - 特許庁
disclaimers, notification of registration of the trade mark on the basis of incorporation or other observations relating to the trade mark or the extent of the registration, including remarks that, at the request of the trade mark proprietor, it has been specified that the mark is three-dimensional, that the mark is a hologram or a sound mark or similar descriptions of the mark, 例文帳に追加
編入に基づく商標の登録の一部権利放棄,通知,又は商標若しくは登録の範囲に関するその他の所見であって,商標権者の請求により,標章が3次元標章であること,標章がホログラム(レーザー写真)又は音響標章であること又はその他類似の種類の標章であることが定められている旨の注記を含むもの - 特許庁
For the purposes of this Act, a record called the Register of Trade Marks shall be kept at the head office of the Trade Marks Registry, wherein shall be entered all registered trade marks with the names, addresses and description of the proprietors, notifications of assignment and transmissions, the names, addresses and descriptions of registered users, conditions, limitations and such other matter relating to registered trade marks as may be prescribed. 例文帳に追加
本法の適用上,商標登録簿と呼ぶ記録を商標登録局の本局に保管し,この商標登録簿には,所有者の名称,住所及び表示,譲渡及び移転の届出,登録使用者の名称,住所及び表示,並びに登録商標に関する所定の条件,制限,及びその他の事項を記載して,すべての登録商標が登録される。 - 特許庁
Income, profits or gains derived by a resident of a Contracting State which, under any one or more of Articles6 to 8 and 10 to 18, may be taxed in the other Contracting State shall for the purposes of the law of that other Contracting State relating to its tax be deemed to arise from sources in that other Contracting State. 例文帳に追加
一方の締約国の居住者が取得する所得、利得又は収益であって、第六条から第八条まで及び第十条から第十八条までの規定に基づき他方の締約国において租税を課することができるものは、当該他方の締約国の租税に関する法令の適用上、当該他方の締約国内の源泉から生じたものとされる。 - 財務省
… I believe that the cure for these things is partly to be sought in the deliberate control of the currency and of credit by a central institution, and partly in the collection and dissemination on a great scale of data relating to the business situation, including the full publicity, by law if necessary, of all business facts which it is useful to know.例文帳に追加
…このような事態にたいする治療法は、一つには、中央機関による通貨及び信用の慎重な管理に求められるべきであり、また一つには、知っておけば有益な、企業に関するあらゆる情報の-必要とあれば法による-全面的な公開ということを含む、事業状況に関する膨大な量の情報の収集と普及に求められるべきであると、私は考える。」 - 財務省
Where the Board believes on reasonable grounds that any person has information or documents pertaining to the value of sales of medicine in Canada by a patentee or the expenditures made by a patentee in Canada on research and development relating to medicine, the Board may, by order, require the person to provide the Board with any of the information or documents that are specified in the order, or with copies thereof. 例文帳に追加
特許権者のカナダにおける医薬の販売額又は特許権者が医薬に関してカナダで支出している研究開発費の額につき,何人かが情報又は書類を有すると機関が適切な根拠に基づいて信ずる場合は,機関は命令により,その命令で特定する情報若しくは書類又はその写しを機関に提出するようその者に求めることができる。 - 特許庁
Abandonment Where, in the opinion of the Registrar, an applicant is in default in the prosecution of an application filed under this Act or any Act relating to trade-marks in force prior to July 1, 1954, the Registrar may, after giving notice to the applicant of the default, treat the application as abandoned unless the default is remedied within the time specified in the notice. 例文帳に追加
本法律又は1954年7月1日前に有効であった商標に関する何れかの法律に基づく出願の手続を,その出願人が履行していないと登録官が認める場合は,登録官は,その不履行を出願人に通知した後に,その通知に指定する期間内に不履行が是正されない限り,その出願は放棄されたものとして取り扱うことができる。 - 特許庁
A copy of any entry made or documents filed under the authority of any Act in force before July 1, 1954 relating to trade-marks, certified under the authority of that Act, is admissible in evidence and has the same probative force as a copy certified by the Registrar under this Act as provided in this section. 例文帳に追加
1954年7月1日前に有効な商標に関する何れかの法律の権限に基づいてなされた記入の謄本又は提出された書類の謄本であって,同法律の権限に基づいて認証されたものは,証拠として採用され,本条が定めるところに従い本法律に基づいて登録官により認証された謄本と同一の証拠力を有する。 - 特許庁
Upon request of a privilege, the Department shall open an administrative file which shall also include all the pleadings, documents, actions and antecedents relating to the proceeding for granting thereof, including appeals if any, and said file shall be closed with the final decision of the Department. 例文帳に追加
産業特権付与の出願がなされた場合は,産業財産局は当該出願に関する管理ファイルを設け,そこに,不服申立に関する書類を含め当該出願の手続に関する一切の申立書,関連書類,訴訟関係書類及び先行資料を保管するものとし,このファイルは当該出願についての産業財産局の最終的決定がなされた時に閉鎖される。 - 特許庁
If, as a result of an addition to the description or claims, or in another way, a utility model application discloses a creation not disclosed in the basic documents, a new application relating to that creation excised from the original application (the parent application) shall, at the applicant's request, be considered to have been filed on the date when the document disclosing the creation was received by the Patent Office. 例文帳に追加
説明又はクレームについての追加その他の結果,実用新案出願が基本書類に開示されていない考案を開示することになるときは,原出願(親出願)から分離された考案に関する新たな出願は,出願人の請求に基づき,その考案を開示する書類を特許庁が受領したときに提出されたものとみなされる。 - 特許庁
If proceedings concerning a trade mark registration are instituted before the courts prior to a final decision having been made on a request pursuant to subsection (1) relating to the registration, the Patent and Trademark Office shall suspend the examination of the request until the case has been finally decided upon, unless the request has been filed by the proprietor of the trade mark registration. 例文帳に追加
登録に関して,(1)による請求についての最終決定が行われる前に,商標登録に関する訴訟が裁判所に提起された場合は,特許商標庁は,訴訟についての最終決定が行われるまで,その請求の審査を中止しなければならない。ただし,その請求が商標所有者によって行われている場合は,この限りでない。 - 特許庁
An exclusive right to an international registration valid pursuant to the Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks (RT II 1998, 36, 68) (hereinafter the Madrid Protocol) may be exercised in Estonia only by the person who is entered in the International Register of the International Bureau of the World Intellectual Property Organization (hereinafter Bureau) as the proprietor of the trade mark unless otherwise provided by this Act. 例文帳に追加
標章の国際登録に関するマドリッド協定議定書(RT II 1998, 36, 68)(以下「マドリッド議定書」という)により有効な国際登録に係る排他権は,世界知的所有権機関の国際事務局(以下「事務局」という)の国際登録簿に商標所有者として記入されている者のみが行使することができる。ただし,本法に別段の規定がある場合は,この限りでない。 - 特許庁
In proceedings against any person for infringement of a patent it shall be a defence to prove that at the time of the infringement there was in force a contract relating to the patent made by or with the consent of the plaintiff or a licence under the patent granted by him or with his consent and containing in either case a condition or term void by virtue of this section. 例文帳に追加
何人かに対する特許侵害訴訟において,侵害時に,原告により若しくは原告の同意を得て作成された特許に関する有効な契約があり,又は原告により若しくは原告の同意を得て許諾された特許に基づくライセンスがあって,何れの場合にも,本条により無効となる条件を含んでいたことを証明することは抗弁である。 - 特許庁
Subject to subsection (2), the text of the specification of a corresponding designated patent or corresponding designated patent application in the language of the proceedings before the designated patent office shall be the authentic text of the specification of the standard patent or standard patent application respectively for the purposes of any proceedings under this Ordinance relating to the standard patent or standard patent application before the Registrar or a court. 例文帳に追加
(2)に従うことを条件として,指定特許庁に対する手続言語による対応指定特許又は対応指定特許出願の明細書の正文は,登録官若しくは裁判所に対する標準特許又は標準特許出願についての本条例に基づく手続上,それぞれ標準特許又は標準特許出願の明細書の真正な正文とする。 - 特許庁
Subject to this section, until an application for a standard patent is so published or a short-term patent is granted documents or information constituting or relating to the application for the standard patent or the short-term patent shall not, without the consent of the proprietor or the applicant (as the case may be), be published or communicated to any person by the Registrar. 例文帳に追加
本条に従うことを条件として,標準特許出願が公開されるまで,又は短期特許が付与されるまでは,標準特許出願若しくは短期特許出願を構成し又はそれに関係する書類若しくは情報を,登録官は,特許所有者又は出願人(場合により)の同意なく,他人に公開若しくは通達してはならない。 - 特許庁
Where a product is sold by one of two or more persons who are entered in the register as applicants for or proprietors of a patent in respect of the product, the purchaser and any person claiming through him shall be entitled to deal with it in the same manner as if the product had been sold by a sole applicant for or sole proprietor of a patent relating to the product. 例文帳に追加
製品に関する特許の出願人又は所有者として登録された2以上の者の1により当該製品が販売された場合は,購入者及び購入者を通じて主張する者は,当該製品が製品に関する特許の単独の出願人又は単独の所有者により販売されたのと同じ方法で当該製品を取り扱う権原を有する。 - 特許庁
After publication of a patent application under section 28 the Controller shall, on a request’s being made in the prescribed manner and on payment of the prescribed fee, give the person making the request such information as may be prescribed and permit him to inspect such documents, relating to the application or to any patent granted in pursuance of the application, as may be specified in the request subject, however, to any prescribed restrictions. 例文帳に追加
第28条に基づく特許出願の公開後,長官は,所定の方法により請求され,かつ,所定の手数料が納付されたときは,当該請求人に所定の情報を与えるものとし,その者に,所定の制限に従うことを条件として,当該請求書に特定された出願又は当該出願により付与された特許に関する書類の閲覧を許可する。 - 特許庁
Except as otherwise provided in the Principal Act or these Regulations, where an order has been made by the Court in any matter under the Principal Act relating to a function of the Controller, the person in whose favour the order has been made, or such one of them where there is more than one as the Controller may direct, shall forthwith leave at the Office an attested copy of that order. 例文帳に追加
基本法又は本規則に別段の規定がない限り,基本法に基づく事項であって長官の職務に関連するものについて裁判所が命令を発した場合は,その利益になるように当該命令が発された者又はかかる者が複数ある場合はその中から長官が指定する1名は,直ちに当該命令の証明謄本を庁に渡すものとする。 - 特許庁
The items of the Fifth Schedule shall be grouped as follows; and goods falling in each group shall be deemed to be similar goods, and goods falling in different groups shall not be deemed to be similar goods for the purpose of an application for the registration of trade marks consisting exclusively of letters or numerals or any combination thereof made under sub-rule (1) and proceedings relating thereto but not for any other purpose .例文帳に追加
第5附則の品目は,次の通り分類する。また各類に該当する商品は,類似する商品とみなすものとし,異なる類に該当する商品は,類似する商品とみなさない。この規定は,(1)に基づいて専ら文字若しくは数字又はそれらの組合せのみから成る商標の登録出願及びそれに関する手続を目的とし,何ら他を目的とするものではない。 - 特許庁
Also, when the accumulation of technology that has relevancy with the invention for which a patent is sought is less, there may be no invention that has direct relevancy such as identical technical field or problem. In such a case, the invention showing the general state of the art to be the technical background of the invention for which a patent is sought is contained in the invention relating to the invention for which a patent is sought. 例文帳に追加
また、特許を受けようとする発明と関連性を有する技術の蓄積が少なく、技術分野及び課題が同一である等の直接的な関連を有する発明がない場合には、特許を受けようとする発明の技術的背景となる一般的技術水準を示す発明も、特許を受けようとする発明に関連する発明に含まれる。 - 特許庁
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|