1153万例文収録!

「Think Small」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Think Smallの意味・解説 > Think Smallに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Think Smallの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 77



例文

As the minister responsible for overseeing the TSE, do you think that Olympus bears grave responsibility for causing turmoil in the market as a result of its cover-up of huge losses that lasted for such a long period of time? Or do you think that the company's responsibility is small? 例文帳に追加

東京証券取引所の監督官庁である金融庁の担当大臣として、これだけ長期間に亘って、これだけ巨額の損失隠しで市場を混乱させた(オリンパスの)責任というのは、大きいと感じられていますか。それとも、責任は小さいと思われますか。 - 金融庁

Regarding the response to the double loan problem, it has been pointed out in the Diet that the number of requests for consultation about the use of the Guidelines of Workout for Restructuring Debt Owed by Individual Debtors is small. What do you think of that? 例文帳に追加

二重ローン対策の関係で、私的整理ガイドラインですが、この相談件数が少ないのではないかという指摘が国会の中でも出ておりますが、大臣のお考えをお聞かせください。 - 金融庁

With regard to the task of redressing income disparity, in addition to the aforementioned support of micro and small enterprise, I think it is essential for the IDB to secure a social safety net, while continuing to raise efficiency of social services delivery. 例文帳に追加

他方、所得格差是正の課題に対しては、上記に述べた中小・零細企業支援に加え、ソーシャル・セーフティ・ネットの確保、社会サービス効率化を引き続き支援していくことが重要です。 - 財務省

I think it is important to ensure that money flows to people who really need it and to sectors that use it carefully however small the amount of funds may be. 例文帳に追加

お金を本当に必要としている人たちのところに回っていくこと、それが金額が少なくても、それが貴重なものとして大切に使われる部門にしっかり届いているかどうか、これをしみじみ思っています。 - 金融庁

例文

He said, "Nara was a great place, but I was raising a boy and felt it wasn't quite the place for such a task, so we moved to Tokyo; that said, I have a lingering affection for Nara, and even today I often think that I would love to build a small house and live there again." 例文帳に追加

「奈良はいい所だが、男の児を育てるには何か物足りぬものを感じ、東京へ引っ越してきたが、私自身には未練があり、今でも小さな家でも建てて、もう一度住んでみたい気がしている」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Regarding financial affairs, banks are curbing loans in various regions. Could you tell me what you think of the current financial situation at the regional level, particularly financial institutionsmoves to curb loans to small- and medium-size enterprises (SMEs)? 例文帳に追加

金融の関係で各地方で貸し渋りが起きているのですが、特に今の地方の金融情勢、特に中小企業に対する金融機関の貸し渋りが起きていることについて、どう思われているかについて聞かせて頂けますか。 - 金融庁

From the viewpoint of simplifying the tax system, providing preferential treatment for elderly people and small-lot investors is expected to draw criticism, mainly from the Ministry of Finance, as it appears to make things more complex. What do you think in this regard? 例文帳に追加

税の簡素化という観点から(すれば)、高齢者や小口投資家の優遇というのは、更に(税制が)複雑になる感じがして、財務省中心にこれから反対の声があがってくるかと思いますが、そのあたりいかがでしょうか。 - 金融庁

Although the brand power of Japanese products is inferior, they have a favorable image in that people think that they are good at conserving space since they come from a country that also has small homes, and that they are very practical and smart, etc. 例文帳に追加

日本製品はマインドシェアでは劣るものの、同じように家が狭い国と考えられているため、省スペース性に優れると考えられていたり、実用性が高い、スマートといったイメージもあったりなどと、イメージは良好。 - 経済産業省

Although some companies think that environmental constraints increase their competitiveness, many companies, especially small and medium-size companies, recognize that such constraints pose a risk to their business management.例文帳に追加

環境制約が自社の競争力を高めると考えている企業が少なからず存在しているものの、中小企業をはじめとした多くの企業にとっては、環境制約を企業経営にとってリスクであると認識している。 - 経済産業省

例文

Regarding the need to facilitate financing for small- and medium-size enterprises, your predecessor as minister for financial services, Mr. Watanabe, has expressed concern about banks' moves to curb new loans. Do you think that banks are curbing loans? 例文帳に追加

中小企業の円滑化ということで、渡辺前大臣は貸し渋りというものが起こっているのだと、貸し渋りの懸念があると指摘されていたのですが、大臣のお考えでは、今、銀行は貸し渋りをしているというふうに思われていますか。 - 金融庁

例文

In light of this situation, as part of our efforts to promote a shift "from savings to investment," we think it is important to adopt preferential measures for small-lot, long-term investment and investment by elderly people. Therefore, we are requesting tax revisions centering on the establishment of the Japanese version of the ISA (Individual Savings Account: a tax exemption scheme for small-lot, long-term investment) and the introduction of tax exemption for investment by elderly people. 例文帳に追加

こうした状況を踏まえまして、「貯蓄から投資へ」の流れを促進していく中で、小口の継続的長期投資、そして高齢者の投資、これに対する優遇措置が重要であると考えまして、日本版ISA(小口の継続的長期投資非課税制度)の創設と、高齢者投資非課税制度の導入を柱として税制改正要望を行ったところでございます。 - 金融庁

I have a question about financing for small and medium size enterprises (SMEs). I think that there is concern that financial institutions will curb new loans to SMEs or try to withdraw existing loans. What is your thinking in this regard? 例文帳に追加

中小企業に対する金融について伺いたいのですが、景気の不透明さが増す中で中小企業に対して金融機関による貸し渋り、若しくは貸し剥がしといったものが強まってくるという形の懸念があると思うのですが、このあたりの大臣のご所見をお聞かせください。 - 金融庁

Against the background of the increased downside risks to the domestic and overseas economies due to the market turmoil and a slowdown in the U.S. economy, I think that it is increasingly important to ensure that the financial intermediary functions, such as facilitation of financing for small- and medium-size enterprises, is fulfilled properly in local economies. 例文帳に追加

このような市場の混乱や米国経済の減速等により、内外経済に下振れリスクが高まる状況の中で、地域経済においては、中小企業金融の円滑化など金融仲介機能が適切に発揮されることが益々重要になっていると考えられます。 - 金融庁

Against the background of the further increased downside risks to the domestic and overseas economies due to the market turmoil and a slowdown in the U.S. economy, I think that it is increasingly important to ensure that the financial intermediary functions, such as facilitation of financing for small- and medium-size enterprises, is fulfilled properly in local economies. 例文帳に追加

このような市場の混乱や米国経済の減速等により、内外経済に下振れリスクが一層高まる状況の中で、地域経済においては、中小企業金融の円滑化など金融仲介機能が適切に発揮されることが益々重要になっていると考えられます。 - 金融庁

As I told you earlier, I could not say whether or not this should be done, nor have I received any formal report about this. However, generally speaking, I think this is also good from the viewpoint of the provision of liquidity to small and medium-size enterprises (SMEs). 例文帳に追加

繰り返しますけれども、やれとかやるなとか、あるいはまた実際に私のところに来ているということではございませんけれども、一般論としてはこういうことは中小企業に対する流動性供給という観点からもいいことだというふうに思っております - 金融庁

In relation to the need to facilitate financing for small- and medium-size companies that you spoke of earlier, I think that regional financial institutions have a very important role to play in doing that. Across Japan, there are a total of 550 regional financial institutions, including regional banks, Shinkin Banks and credit associations, and there are also Japan Post Bank and agricultural credit cooperatives. This situation is creating excessive competition. As you call for financing for small- and medium-size companies to be facilitated in a situation like this, how do you view the condition of regional financial institutions? Also, do you think that some policy measures will have to be implemented, too? 例文帳に追加

先ほどの中小企業向け融資の円滑化に絡んでですけれども、円滑化に際しては地域金融機関の役割が非常に重要なのだろうと思うのですが、国内の地域金融機関を見渡したときに、地銀と信金・信組を合わせて550機関あり、それに郵貯と農協なんかも加わり、かなり過当競争の状態にあるわけですが、こうした中で、中小企業円滑化を求めるということなのですが、現状の地域金融機関の状況についてどんなふうに見てらっしゃったのかということ、併せて、政策的に何か対応するべきことがある、というふうにお考えなのかどうかお聞きしたいと思います。 - 金融庁

A place for installing a plurality of refuse bags is prepared by building up a frame in rhombic shape, and the refuse bags are attached and then fixed to add an expansible function to thereby provide the refuse bin enabling users from elderly persons to small children to naturally learn to think of refuse classification while physically feeling by naturally cooperating in housework and taking part in a recycling campaign.例文帳に追加

ゴミ袋を複数設置する場所を、ひし形状にフレームで組んで作製し、ゴミ袋を取り付け後固定し伸縮自在な機能を加え、ゴミ分別を年配者から小さい子供まで、家事業に自然に協力しながら、尚且つリサイクル運動にかかわりあい、体で感じながら考えることを自然に身につけていくことができるゴミ箱である。 - 特許庁

In any case, I think that megabanks might as well come out into the open, rather than hiding behind their money lending affiliates, and try to meet urgent needs for small-lot loans under the favorable terms that used to be offered for consumer loans 例文帳に追加

この間もちょっと、具体的なことは言わないけれども、「それはちょっとあさって(の方向)ではないか」と言って注意したこともあるけれども、とにかく、メガバンク自身が後ろに隠れているのではなくて、直接、前に出て、もっと消費者金融の従来の、良い条件で、小口の緊急の需要に応えようということがあっても良いのではないですか - 金融庁

The purpose of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions is to strengthen the foundations of financial institutions (so as to provide loans) to small and medium-size enterprises (SMEs). In light of the purpose of this act, and given that megabanks also provide loans to local SMEs, I think that a variety of opinions will probably be expressed during the deliberations. 例文帳に追加

金融機能強化法の目的は、特に中小企業に対しての金融機関等の体力の一層の強化のためにということでございますから、その法の趣旨に則れば、メガバンクも地方の中小企業にも融資をされているということですけれども、ここはかなり、これから審議の段階で多分いろんなご意見が出てくるんだろうというふうに思っております。 - 金融庁

As was mentioned previously, the number of failed companies is rising even among companies that have applied for the use of the Act on Temporary Measures to Facilitate Financing for Small and Medium-Sized Enterprises, etc. (SME Financing Facilitation Act), according to statistics compiled by a credit research company. What do you think of this situation? 例文帳に追加

以前も質問があったのですけれども、(中小企業金融)円滑化法の申請をしている企業でも、倒産件数が増えてきていると。信用調査会社の集計ですと、円滑化法を申請しても結局倒産をしてしまう企業というのが今足元で増えてきているという状況がありまして、この現状というのはどのように今受け止められておりますか。 - 金融庁

In relation to the money lending business, you have been making comments along the line that megabanks should consider meeting ordinary people's urgent needs for small-lot loans. Do you think that the project team regarding the money lending business should also consider how major financial institutions should respond to such needs? 例文帳に追加

今、出た話で、貸金の件なのですけれども、大臣が前からおっしゃっているように、「メガバンクとか、ある程度小口で緊急な庶民の(資金)ニーズに応えていくことも考えなければ」というニュアンスの話をしていますが、今やっているような貸金(のプロジェクトチーム)の検討の中で、そういった大手金融機関の対応をどうしていくかということも、検討課題として具体的に考えていくべきか… - 金融庁

As for the relaxation of the way the credit guarantee scheme is operated, which you asked me about, I think you should ask the Small and Medium Enterprise Agency, which has jurisdiction over it. Generally speaking, I basically believe that refinancing from outstanding loans to guaranteed loans is not in accordance with the purpose of this scheme and the emergency guarantee scheme and I understand that it is illegal, in principle. 例文帳に追加

お尋ねの信用保証制度の運用の緩和については、直接は制度を所管する中小企業庁にお尋ねいただくのがよろしいかと思いますけれども、一般論として申し上げれば、既存融資を保証付き融資に振り替える、いわゆる旧債振替については、本来のこの制度の趣旨、また今般の緊急保証制度の趣旨に沿うものではないと基本的には思っておりまして、法令上も原則は禁止されていると理解しております。 - 金融庁

I would like to talk about the issue of Takefuji, which just failed. On the day of the failure, I believe that you presented a view to the effect of saying that "it will likely entail no significant impact on the financial system" but, now that about five days have passed since then, I would like to know how you are finding that impact to have turned out to be. Additionally, I think that you also said that you would like to ask government-affiliated and other financial institutions to take attentive actions so as not to affect financing for individual borrowers or small and medium-size enterprise (SME) borrowers – could you please explain specifically what kind of request you subsequently made on that note? 例文帳に追加

次に、経営破綻した武富士の問題なのですが、破綻当日に大臣のコメントとして、「金融システムには大きな影響はないのだろう」という認識を示されたと思うのですが、その後5日ほどたっておりますが、そのあたりの影響についてどのような認識をお持ちなのかということと、もう1点、個人で借りている方とか、中小企業で借りていらっしゃる方の資金繰りに影響を与えないように、政府系金融機関なんかにきめ細かい対応をお願いしたいということだったと思うのですが、その後、具体的にどのような依頼をされたのかというところをお願いします。 - 金融庁

All those things considered, the consultancy function of local small and medium-sized construction businesses, which in the Tohoku region make up 25 percent of the industry, looms significant. In the business of housing construction, a very high gross margin can be achieved from renovation or construction projects. It is roughly 25 percent to 30 percent. However, the gross margin from building a private condo, for example, is very small, because any business that orders a condo construction project is, of course, a professional entity. The Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (MLIT) is also currently encouraging the industry to venture more aggressively into the housing renovation and construction business. Considering that the construction industry is something that remains necessary for all time, even in times of fewer public works projects, and the MLIT and the banking industry are also aware of their potential consultancy function in that area, I also feel that it will probably be necessary for businesses to, among other things, shift their management policy in that direction in an attempt to reform their business structure in the coming year. I think that it is necessary to try coming up with various ideas in that regard. To give them time to make such an attempt, we found it appropriate to allow one more year, which was one of the reasons behind the one-year period of extension. 例文帳に追加

そういったことを考えれば、地方の中小建設業者が、今東北地方でも25%占めており、コンサルタントの機能1つとして、住宅建設というのはリフォームとか建設において、非常に粗利が高いのです。大体25(%)から30(%)ぐらいあります。ところが、例えば民間のマンションをつくりますと、非常に粗利が少ないのです。マンションを頼む業者というのは当然プロですから、今、国土交通省でもリフォームとか住宅建設に積極的に乗り出せということを言っておりますけれども、公共事業が減った時代でも建設業というのは永久に必要なものですから、例えば1例具体的に言えという話ですから、そういったコンサルタント機能を国土交通省、銀行業界も知っていますから、そういうふうに構造改革として経営方針を、あと1年で変えていって頂くと、そんなことも私は必要ではないかと思います。そんなことで色々知恵を絞るということが私は必要だというふうに思っています。そのための時間的余裕も、もう1年あった方がいいのではないかなということも判断した1つの理由でございます。 - 金融庁

Regarding restructured loans, a measure called "an expansion of criteria for treating loans as not equivalent to restructured loans" was announced on November 7 last year. This was adopted as a permanent measure to enable financial institutions to relax the lending terms for small and medium-size enterprises in order to improve their fund-raising and business conditions. This measure was taken so that financial institutions could support corporate activity amid the deterioration of Japan's real economy. While it is true that the financial results are based on the implementation of measures adopted for this purpose, I think that it is important to carefully watch the financial conditions of financial institutions, including the total credit costs. 例文帳に追加

なお、この貸出条件緩和債権につきましては、昨年11月7日に発表いたしました「貸出条件緩和債権に該当しない場合の取扱いの拡充」というものがあって、これは借り手企業の資金繰りや経営改善を図るために、金融機関が中小企業に対して貸出条件の緩和に柔軟に応じることができるように、恒久的な措置として講じたものでございまして、まさに我が国の実体経済が非常に悪くなっている中で、金融機関が実体経済における企業活動をサポートしていくという趣旨で講じられた措置でございまして、そういう形、あるいは目的で講じられた措置が前提になっているのは事実でございますが、トータルの信用コストなども含めた金融機関の財務状況をきちんと見ていくということが大事だと思います。 - 金融庁

As I made yesterday's speech in English, my explanations may have been insufficient in some respects. We are now making final adjustments in preparation for the submission of our requests regarding the tax system related to securities investment at the end of August. Probably, our requests will include several items, such as the enhancement of the defined contribution pension scheme and the 401K plan. One major pillar will be the preferential treatment for elderly people that you mentioned -- a reduced tax rate applicable to investments made by elderly people or the introduction of a tax-free bracket -- and another pillar will be a special measure intended to foster small-lot investors through a preferential treatment, which may be called the Japanese version of the ISA (Individual Savings Account).I think that it is very important to not only provide preferential treatment for elderly people but also foster a broad base of ordinary investors. 例文帳に追加

昨日は英語で講演しましたので、十分説明できていなかった点もあるかと思いますが、今まさにこの証券税制につきまして、8月末の要望に向けて最終的な調整を行っているところでありまして、おそらく、確定拠出型年金、401k制度の充実であったり、いくつかの項目が出てまいりますが、大きな柱としましては、今言いました高齢者の投資の税率の軽減なり、非課税の制度の導入の問題、それからもう一つは、小口投資家の育成のための優遇措置・特例措置、言ってみますと、日本版のISA(個人貯蓄口座制度)といったことが二つ目の柱になってくると、そういうふうに考えておりまして、単に高齢者優遇だけではなく、広く一般の投資家を育てていくということも非常に重要な観点だと、こんなふうに思っているところであります。 - 金融庁

例文

As I commented last week, a consumer loan market that offers small, unsecured, unguaranteed loans is, in my view, something that society needs after all. In that sense, I do not think that there will be any urgent need to review the Money Lending Act as a result of Takefuji's filing for the commencement of corporate reorganization proceedings. However, given the existence of a market that I have just mentioned, and the fact that the multiple-debt problem developed into a very serious problem, the recent revision to the Money Lending Act, which represents a fundamental and comprehensive step to address the issue that includes lowering upper interest-rate limits and introducing a cap on the total amount of borrowing, was enacted with unanimous support from all parties. After I assumed office, the FSA has been working, mainly in its Revised Money Lending Act Follow-Up Team, to follow up on the situation after the revised Money Lending Act took full effect, including any moves made by money lending businesses. 例文帳に追加

私は大変時宜を得た質問だと思っています。私もこの前、先週申し上げたように、やはり少額、無担保、無保証と、この消費者金融の市場というのはご存じのようにあるのです。やはり社会的に必要な部分だと私は思っていまして、そういった意味で、今度、武富士の会社更生手続開始の申し立てにより、貸金業法の見直しが直ちに必要になるとは考えていませんけれども、今申し上げましたようなマーケットがあるのは事実でございますし、そういった意味で、今度の改正貸金業法というのは、上限金利もご存じのように引き下げやら、総量規制の導入など、多重債務問題ということが大変大きな問題になりまして、これは全党一致でこの法律ができ上がって、抜本的かつ総合的な対策を講じたわけでございますが、私になって、当庁としては、改正貸金業法フォローアップチームを中心に、貸金業者の動向を含めた改正貸金法の完全施行後の状況をフォローアップしてまいっております。 - 金融庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS