1016万例文収録!

「a fire station」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > a fire stationの意味・解説 > a fire stationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

a fire stationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 177



例文

(2) The provisions of Article 32 and Article 34 to the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the case referred to in the preceding paragraph. In this case, the term "his/her fire defense personnel" in Article 34, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "his/her official engaged in the fire service affairs of the prefecture," and the phrase "a fire chief or fire station chief" in Article 35, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "not only a municipal mayor but also a prefectural governor." 例文帳に追加

2 第三十二条及び第三十四条から前条までの規定は、前項の場合について準用する。この場合において、第三十四条第一項中「当該消防職員」とあるのは「当該都道府県の消防事務に従事する職員」と、第三十五条第一項中「消防長又は消防署長」とあるのは「市町村長のほか、都道府県知事」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a disaster prevention system which can manage data of the whole system together in a center station by connecting a plural of fire receiver with the center station through communication lines.例文帳に追加

複数の火災受信機を、通信回線を介してセンタ装置に接続することによって、センタ装置において、システム全体のデータが一元管理できるようにする。 - 特許庁

Article 34 (1) A fire chief or fire station chief, when it is necessary in order to conduct an investigation pursuant to the provision of the preceding Article, may order a person concerned to submit the necessary information materials or request such person to make reports, or have his/her fire defense personnel enter any place concerned and inspect the status of the property damaged or destroyed by the fire. 例文帳に追加

第三十四条 消防長又は消防署長は、前条の規定により調査をするために必要があるときは、関係者に対して必要な資料の提出を命じ、若しくは報告を求め、又は当該消防職員に関係のある場所に立ち入つて、火災により破損され又は破壊された財産の状況を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

By using this area siren, the emergency, the disaster or the case is quickly prevented to the minimum by force of local residents first, aside from dependence upon only a fire station or a police station.例文帳に追加

エリアサイレンを用いる事により、消防署や、警察暑だけに頼るだけでなく、まずは、地域住民の力で救急、災害、事件を早急に最小限に防ぐ事を解決手段とする。 - 特許庁

例文

To provide an urgent message method that attains an urgent message to a fire fighting station or a police station by means of electronic mail without changing the infrastructure and to provide its center device.例文帳に追加

本発明は、インフラ環境を変えることなく電子メールによる消防や警察への緊急通報を可能する緊急通報方法及びそのセンタ装置を提供することを目的とする。 - 特許庁


例文

To provide an IP telephone system in which an emergency call can be originated from an IP telephone terminal to a police station or a fire station while specifying an area without imposing an extra cost to the user of the IP telephone terminal.例文帳に追加

IP電話端末の利用者に余分なコストを負担させることなく、地域を特定してIP電話端末から警察や消防署等への緊急呼を発信可能なIP電話システムを提供する。 - 特許庁

(2) The person who holds the title set forth in the preceding paragraph, when he/she has set up a fire defense organization for self-protection pursuant to the provision of said paragraph, shall notify the competent fire chief or fire station chief of the current status of the staff of the fire defense organization for self-protection and other matters specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications without delay. The same shall apply when the person has made any changes to such matters. 例文帳に追加

2 前項の権原を有する者は、同項の規定により自衛消防組織を置いたときは、遅滞なく自衛消防組織の要員の現況その他総務省令で定める事項を所轄消防長又は消防署長に届け出なければならない。当該事項を変更したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In 1915, in conjunction with Emperor Taisho's enthronement ceremony, the classical-style second-generation station building was constructed after Setsu WATANABE's design, but it was burned down by an accidental fire in 1950; subsequently, the third-generation station building with a ferroconcrete structure was completed in 1952. 例文帳に追加

1915年、大正天皇の即位の礼に併せて古典様式の2代目駅舎が渡辺節の設計により建築されたが、1950年失火により焼失、その後1952年に鉄筋コンクリート造の近代的な3代目駅舎が竣工した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then the computer 4 retrieves a current position of the user on the basis of the received location information and transmits the retrieved result to the police station/fire fighting station 2.例文帳に追加

そしてコンピュータ4は受信した場所情報から利用者の現在位置を探索し、その探索結果を警察署・消防署端末2へ送信する。 - 特許庁

例文

An emergency notice switch may be attached to call a police station or fire station to request an ambulance by operating one button only, and, if presetting to broadcast previously recorded contents, it is convenient for the aged or persons handicapped in talking.例文帳に追加

又、緊急通報スイッチを付ければ、ボタン一つで警察署、消防署、救急車の依頼の電話ができ、予め録音していた内容が流れるようにしておけば、高齢者や言葉を喋ることの不自由な人に便利である。 - 特許庁

例文

(2) When a fire chief or fire station chief is unable to identify the owner, manager or possessor, who holds title, of an object that is found to be dangerous from a fire prevention perspective or an object that is found to be likely to hinder fire extinguishing activities, evacuation and other fire defense activities, and therefore unable to order these persons to take any necessary measures under the provision of the preceding paragraph, he/she may have his/her fire defense personnel take the measures listed in Article 3, paragraph (1), item (iii) or item (iv) with regard to said object, at the expense of said person. In this case, the fire and fire station chief shall, in advance, set a reasonable time limit and give public notice to the effect that such measures should be implemented by said time limit and that if the measures have not been implemented by said time limit, his/her fire defense personnel will implement the measures; provided, however, that this shall not apply when it is found that there is an urgent necessity. 例文帳に追加

2 消防長又は消防署長は、火災の予防に危険であると認める物件又は消火、避難その他の消防の活動に支障になると認める物件の所有者、管理者又は占有者で権原を有するものを確知することができないため、これらの者に対し、前項の規定による必要な措置をとるべきことを命ずることができないときは、それらの者の負担において、当該消防職員に、当該物件について第三条第一項第三号又は第四号に掲げる措置をとらせることができる。この場合においては、相当の期限を定めて、その措置を行うべき旨及びその期限までにその措置を行わないときは、当該消防職員がその措置を行うべき旨をあらかじめ公告しなければならない。ただし、緊急の必要があると認めるときはこの限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 23-2 (1) In the event of the occurrence of a leakage, scattering or outflow of gas, explosives or hazardous materials, or any other accident, if it is found that there is a high fire risk due to such accident and if once a fire occurs, it is likely to seriously harm human life or property, a fire chief or fire station chief may set a fire risk cautionary area and prohibit the use of fire within such area or order persons other than those specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications to leave said area or prohibit or restrict such persons from accessing said area. 例文帳に追加

第二十三条の二 ガス、火薬又は危険物の漏えい、飛散、流出等の事故が発生した場合において、当該事故により火災が発生するおそれが著しく大であり、かつ、火災が発生したならば人命又は財産に著しい被害を与えるおそれがあると認められるときは、消防長又は消防署長は、火災警戒区域を設定して、その区域内における火気の使用を禁止し、又は総務省令で定める者以外の者に対してその区域からの退去を命じ、若しくはその区域への出入を禁止し、若しくは制限することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To attain connection to a similar terminal through routing, even when channels to other exchange station contained central management points, such as fire station and police station are all busy with respect to a routing system in an electronic exchange system.例文帳に追加

本発明は電子交換機システムにおけるルーティング方式に関し,消防,警察等の集中管理ポイントが収容される他の交換局への回線が全てビジーであってもルーティングにより同様の端末への接続を可能とすることを目的とする。 - 特許庁

Article 5-3 (1) A fire chief, fire station chief or other firefighter may order a person who is committing an act that is found to be dangerous from a fire prevention perspective within a property under fire prevention measures, or the owner, manager or possessor, who holds title, of an object that is found to be dangerous from a fire prevention perspective within a property under fire prevention measures or of an object that is found to be likely to hinder fire extinguishing activities, evacuation and other fire defense activities within a property under fire prevention measures (in cases where it is found that there is a particularly urgent necessity, the owner, manager or possessor of said object or the person concerned with said property under fire prevention measures; the same shall apply in the following paragraph), to take the necessary measures listed in the items of Article 3, paragraph (1). 例文帳に追加

第五条の三 消防長、消防署長その他の消防吏員は、防火対象物において火災の予防に危険であると認める行為者又は火災の予防に危険であると認める物件若しくは消火、避難その他の消防の活動に支障になると認める物件の所有者、管理者若しくは占有者で権原を有する者(特に緊急の必要があると認める場合においては、当該物件の所有者、管理者若しくは占有者又は当該防火対象物の関係者。次項において同じ。)に対して、第三条第一項各号に掲げる必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xx) a person who has, without justifiable grounds, made a false report of the occurrence of a fire or made a false report of a person suffering an injury or contracting a disease as set forth in Article 2, paragraph (9), to a fire station or a place designated by a municipal mayor under the provision of Article 24 (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 36, paragraph (7)); 例文帳に追加

二十 正当な理由がなく消防署又は第二十四条(第三十六条第七項において準用する場合を含む。)の規定による市町村長の指定した場所に火災発生の虚偽の通報又は第二条第九項の傷病者に係る虚偽の通報をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8-2-2 (1) A person who holds the title to manage a property under fire prevention measures as set forth in Article 8, paragraph (1) specified by Cabinet Order as one for which inspection is necessary from a fire prevention perspective shall, as provided for by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications, have a person who has expert knowledge on the prevention of fire within a property under fire prevention measures and has a qualification specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications (hereinafter referred to as a "qualified inspector of property under fire prevention measures" in the following paragraph, paragraph (1) of the following Article and Article 36, paragraph (3)) inspect, periodically, whether or not the operations necessary for fire prevention management within the property under fire prevention measures, the installation and maintenance of equipment used for fire defense, supply of water for fire defense or facilities necessary for fire extinguishing activities and other matters necessary for the prevention of fire (referred to as the "matters subject to inspection" in the following paragraph, paragraph (1) of the following Article and Article 36, paragraph (3)) conform to the standards specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications regarding the matters provided for in this Act or any order under this Act (referred to as the "inspection standards" in the following paragraph, paragraph (1) of the following Article and Article 36, paragraph (3)), and report the inspection results to a fire chief or fire station chief; provided, however, that this shall not apply to the matters subject to the inspection and reporting under the provision of Article 17-3-3. 例文帳に追加

第八条の二の二 第八条第一項の防火対象物のうち火災の予防上必要があるものとして政令で定めるものの管理について権原を有する者は、総務省令で定めるところにより、定期に、防火対象物における火災の予防に関する専門的知識を有する者で総務省令で定める資格を有するもの(次項、次条第一項及び第三十六条第三項において「防火対象物点検資格者」という。)に、当該防火対象物における防火管理上必要な業務、消防の用に供する設備、消防用水又は消火活動上必要な施設の設置及び維持その他火災の予防上必要な事項(次項、次条第一項及び第三十六条第三項において「点検対象事項」という。)がこの法律又はこの法律に基づく命令に規定する事項に関し総務省令で定める基準(次項、次条第一項及び第三十六条第三項において「点検基準」という。)に適合しているかどうかを点検させ、その結果を消防長又は消防署長に報告しなければならない。ただし、第十七条の三の三の規定による点検及び報告の対象となる事項については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When a person who has obtained a certification under the provision of Article 17, paragraph (3) has made a minor change specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications as set forth in the proviso to paragraph (2), he/she shall, as provided for by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications, notify a fire chief or fire station chief to that effect. 例文帳に追加

4 第十七条第三項の規定による認定を受けた者は、第二項ただし書の総務省令で定める軽微な変更をしたときは、総務省令で定めるところにより、その旨を消防長又は消防署長に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 (1) Where a fire chief or fire station chief finds the position, structure equipment or the status of the management of a property under fire prevention measures to be dangerous from a fire prevention perspective, finds them to be likely to hinder fire extinguishing activities, evacuation and other fire defense activities, or finds that they will endanger human life once a fire occurs, or finds other necessities arising from a fire prevention perspective, he/she may order the person concerned who holds title (in cases where it is found that there is a particularly urgent necessity, the person concerned and the contractor of a construction work or site manager) to improve, relocate or remove said property under fire prevention measures or suspend or stop the construction work thereof or take any other necessary measures; provided, however, that this shall not apply to a building or other structure for which permission or authorization for the construction, extension, reconstruction, or relocation and reconstruction has been granted under other laws and regulations and where there has been no change in the circumstances thereafter. 例文帳に追加

第五条 消防長又は消防署長は、防火対象物の位置、構造、設備又は管理の状況について、火災の予防に危険であると認める場合、消火、避難その他の消防の活動に支障になると認める場合、火災が発生したならば人命に危険であると認める場合その他火災の予防上必要があると認める場合には、権原を有する関係者(特に緊急の必要があると認める場合においては、関係者及び工事の請負人又は現場管理者)に対し、当該防火対象物の改修、移転、除去、工事の停止又は中止その他の必要な措置をなすべきことを命ずることができる。ただし、建築物その他の工作物で、それが他の法令により建築、増築、改築又は移築の許可又は認可を受け、その後事情の変更していないものについては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a manufacturing facility, storage facility or handling facility (excluding a facility for handling transfer of hazardous materials through piping, as specified by Cabinet Order (hereinafter referred to as a "handling facility for transfer")) to be established in the area of a municipality which has fire defense headquarters and a fire station(s) (referred to as a "municipality with fire defense headquarters, etc." in the following item and item (iii)): the municipal mayor; 例文帳に追加

一 消防本部及び消防署を置く市町村(次号及び第三号において「消防本部等所在市町村」という。)の区域に設置される製造所、貯蔵所又は取扱所(配管によつて危険物の移送の取扱いを行うもので政令で定めるもの(以下「移送取扱所」という。)を除く。) 当該市町村長 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The center 40 receives the fire information and gas information collected by the device 30, and automatically notifies a fire station 42 from those information or performs quick and appropriate correspondence corresponding to a security level such as to call to the customer house to check absence and subsequently to perform automatic notification.例文帳に追加

ガスセンタ40は、セキュリティ装置30が収集した火災情報とガス情報とを受信し、それらの情報から消防署42に自動通報するか、顧客宅に電話し不在確認後自動通報するか等のセキュリティレベルに対応した迅速で適切な対応を行う。 - 特許庁

Article 35-2 (1) When a police official has arrested a suspect for the crime of arson or causing a fire by negligence or seized any article of evidence of such crime, a fire chief or fire station chief may ask questions of the suspect or investigate the article of evidence in order to conduct an investigation as set forth in paragraph (1) of the preceding Article, until the case is referred to a public prosecutor. 例文帳に追加

第三十五条の二 消防長又は消防署長は、警察官が放火又は失火の犯罪の被疑者を逮捕し又は証拠物を押収したときは、事件が検察官に送致されるまでは、前条第一項の調査をするため、その被疑者に対し質問をし又はその証拠物につき調査をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provision of Article 68-20, paragraph (1) of the Building Standards Act (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 68-23, paragraph (2) of said Act) shall apply mutatis mutandis to the examination to be conducted by a fire chief or fire station chief when he/she is requested to give consent pursuant to the provision of paragraph (1). 例文帳に追加

3 建築基準法第六十八条の二十第一項(同法第六十八条の二十三第二項において準用する場合を含む。)の規定は、消防長又は消防署長が第一項の規定によつて同意を求められた場合に行う審査について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A fire chief or fire station chief, where he/she finds that the matters specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications set forth in paragraph (1) have not been specified, may order the persons who hold the titles set forth in said paragraph to specify said matters pursuant to the provision of said paragraph. 例文帳に追加

3 消防長又は消防署長は、第一項の総務省令で定める事項が定められていないと認める場合には、同項の権原を有する者に対し、同項の規定により当該事項を定めるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) When there has been a change of the person holding the title to manage the property under fire prevention measures for which a certification under the provision of paragraph (1) was granted, the person who initially held the title shall, as provided for by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications, notify a fire chief or fire station chief to that effect. 例文帳に追加

5 第一項の規定による認定を受けた防火対象物について、当該防火対象物の管理について権原を有する者に変更があつたときは、当該変更前の権原を有する者は、総務省令で定めるところにより、その旨を消防長又は消防署長に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17-14 When a Class A fire defense equipment officer intends to conduct construction work specified by Cabinet Order under the provision of Article 17-5, he/she shall, as provided for by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications, notify a fire chief or fire station chief of the type of the equipment, etc. subject to construction or improvement work, the site of the construction work and other necessary matters no later than ten days prior to the day on which the construction work is to be commenced. 例文帳に追加

第十七条の十四 甲種消防設備士は、第十七条の五の規定に基づく政令で定める工事をしようとするときは、その工事に着手しようとする日の十日前までに、総務省令で定めるところにより、工事整備対象設備等の種類、工事の場所その他必要な事項を消防長又は消防署長に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a fire chief or fire station chief finds that special fire defense equipment, etc. which is installed in a property under fire prevention measures set forth in Article 17, paragraph (1) and for which a certification has been granted under the provision of paragraph (3) of said Article is not installed or maintained in accordance with an equipment installation and maintenance plan, he/she may order the person concerned with the property under fire prevention measures, who holds title, to install such equipment in accordance with the technical standards for the equipment or take the necessary measures for the maintenance thereof. 例文帳に追加

2 消防長又は消防署長は、第十七条第一項の防火対象物における同条第三項の規定による認定を受けた特殊消防用設備等が設備等設置維持計画に従つて設置され、又は維持されていないと認めるときは、当該防火対象物の関係者で権原を有するものに対し、当該設備等設置維持計画に従つてこれを設置すべきこと、又はその維持のため必要な措置をなすべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A base station apparatus 107 is provided with a communication control section 109 which, when receiving a connection request from the terminal 101, permits a communication only in the case that the calling telephone number from the terminal 101 is a telephone number with no charge such as a police station, a fire department or a toll-free service.例文帳に追加

基地局装置107は、この無線電話端末101からの接続要求があった場合この端末からの発信電話番号が警察・消防・フリーダイヤルなど、課金が生じない電話番号に限り、通信を許可する様、通信制御部109を設ける。 - 特許庁

To provide an IP phone connection apparatus for automatically transmitting an emergency notice or a notice attended therewith to a mail address registered in advance to a contact destination other than a police station and a fire fighting station or the like at the same time in the case of making the emergency notice or making a connection to a particular phone destination.例文帳に追加

緊急通報や特定の電話先への接続に際し、同時に予め登録したメールアドレスに緊急通報またはそれに伴う通知が警察、消防等以外の連絡先に自動送信されるようにしたIP電話接続装置を提供する。 - 特許庁

To provide a system for allowing aged or physically handicapped persons to send or receive mail at home safely and certainly and make an emergency call to emergency facilities such as a fire station or a police station and to a specific person such as a family member or the like safely and certainly.例文帳に追加

高齢者もしくは身障者が在宅の状態で、郵便物を安全かつ確実に受発送することと、消防署や警察署などの緊急機関および家族など特定の個人に、確実かつ安全に緊急通報することを満たすシステムを提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide an information providing system by which a person unskillful at machine operation can simply make an emergency notice, and a management center receiving the emergency notice can easily confirm the state of a noticer's home and can quickly make the notice to a fire station, a police station or the like.例文帳に追加

機械操作の不得手な者が緊急通報を行う場合に簡単に操作でき、緊急通報を受けた管理センタが、通報者宅の状況を容易に確認でき、消防署・警察等への通報が迅速に実施できる情報提供システムを提供する。 - 特許庁

On the occurrence of a trouble in its own vehicle, an occurrence position detection means 7 mounted on a car navigation system 19 in the in- vehicle emergency communicator 1 detects the trouble occurrence location and a portable phone 9 that is a communicator means informs a fire station/ police station about the location.例文帳に追加

車載用緊急通報装置1において、自車両に事故が発生すると、カーナビ19に搭載された発生位置検出手段7により事故の発生位置の検出が行われ、通報手段たる携帯電話9により消防署及び警察署に対して通報が行われる。 - 特許庁

When a fire or the like occurs, a commanding person sets up a station for sounding a siren, a sounding pattern and whether command is recorded or not by a siren sounding controller 1-1 and starts a signal.例文帳に追加

火災等が発生すると、指令員はサイレン吹鳴制御装置1−1でサイレンを吹鳴する局の設定、吹鳴パターンの設定、指令録音有り/無しの設定を行い、信号起動を行う。 - 特許庁

The controller is provided with push-button switches corresponding to emergency contact numbers such as those of a fire station, a police station and the like, which button switches are pushed to send them an electronic mail composed of the personal information and the optional message of a fixed form.例文帳に追加

前記コントローラーに消防署、警察署など緊急連絡先に対応した押しボタンスイッチを設け、押ボタンスイッチを押すことにより、各緊急連絡先に前記個人情報と任意の定形メッセージとからなる電子メールを送り知らせる。 - 特許庁

To reduce a sense of uneasiness or compression given to a user at the carry-in of hydrogen or the like by a vehicle, and further enhance safety to the user in the event of a fire, in a hydrogen storage and supply station.例文帳に追加

水素の貯蔵供給ステーションにおいて、水素等を車輛によって搬入する際に、利用者に与える不安感や圧迫感を軽減し、かつ万が一の火災発生時にも利用者に対する安全性を一層高める。 - 特許庁

To provide a communications terminal device capable of surely detecting the reception of ringing signals which are continuously on, such as a call-back from a police station or a fire department, when a number display is set on.例文帳に追加

ナンバーディスプレイ設定がオンに設定されている場合において、警察や消防などからのコールバックのように連続的にオンが継続される呼出信号の受信を確実に検出できる通信端末装置を提供すること。 - 特許庁

When an initial copying determining part 12 determines that a risk value and its change exceed designated thresholds, an emergency reporting part 13 reports the occurrence of emergency to a security company 51, a fire department 52, a police station 53 and the like.例文帳に追加

初期対応判定部12がリスク値及びその変化が所定のスレッショルドを超えたと判定すると、緊急通報部13が警備会社51、消防署52、警察53等に非常事態発生を通知する。 - 特許庁

When the management center 1 receives a reply from a transmission destination within a prescribed time after the transmission, the management center 1 automatically transmits the notification of the accident occurrence and the vehicle-related information to the police 3, a fire station 4, and an insurance company 5.例文帳に追加

管理センタ1は、発信後所定時間以内に発信先から返信を受け取った場合には、事故発生の通知及び車両関連情報を自動で警察3、消防4及び保険会社5に送信する。 - 特許庁

To provide an electronic siren for an ambulance which does not cause a trouble even at night and to a quiet residential area, a peripheral area of a fire station frequently turning-out an ambulance, or the like, and which satisfies the safety standard for road transport vehicles.例文帳に追加

夜間や閑静な住宅地域、救急車の出動が頻繁な消防署周辺地域等においても迷惑とならず、かつ、道路運送車両の保安基準を満足できる救急車用電子サイレンを提供する。 - 特許庁

While the mobile phone 1 and the police/fire station board 5 make a call, the exchange 4 uses a PB signal transmission circuit 43a to transmit the caller number and the location information to a line for making the call as a PB signal.例文帳に追加

携帯電話機1と警察消防台5が通話中に、交換機4は発信者番号と位置情報をPB信号送出回路43aを使用して通話中の回線にPB信号として送出する。 - 特許庁

Because the earthquake occurred in the early morning, most JNR's coaches escaped big damage, though news papers and TV repeatedly reported the scene of one set of train series 201 left standing on an elevated track, on the east side of Takatori Station that miraculously avoided a nearby disastrous fire south-east of the station. 例文帳に追加

発災時刻が早朝であったことから、車両の面では大きな被害を受けなかったが、鷹取駅東方で地震に遭った201系が1編成、駅南東方で発生した大火災に奇跡的に巻き込まれずに高架線上に残っている姿は、繰り返し新聞やテレビで流された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After moving to Tokyo and working there as a secret agent under a name Tanji KOGA together with Hajime SAITO (who called himself Goro FUJITA at that time), he became a fire station chief and was killed in the performance of his duties in 1904. 例文帳に追加

東京で斎藤一(当時の名は藤田五郎)と共に古閑膽次という名で密偵をした後、消防署長となり、明治三十七年(1904年)に殉職した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the lifesaving box apparatus 1, a speech path with an external rescue facility 100 such as a fire station is automatically formed when a door 21 is opened in order to use the lifesaving apparatus 10.例文帳に追加

救命ボックス装置1では、救命機器10を使用するために扉21を開扉すると自動的に消防署等の外部の救護施設100との通話路が形成される。 - 特許庁

To provide a cellular phone, and the like, capable of reducing the number of urgent calls, as much as possible, and properly acquiring only the important information to grasp the situation on site for a police station or a fire department.例文帳に追加

警察署及び消防署にとって、緊急通報の数をできる限り少なくさせると共に、その現場状況の把握に重要な情報のみを適切に取得する携帯電話機等を提供する。 - 特許庁

To provide an escape guiding tool for safely and surely guiding escapers to an emergency exit or the like at the occurrence of a fire which may be accompanied with power failure in an underground shopping area, a subway station yard or a place requiring escape.例文帳に追加

地下街や地下鉄駅構内または避難が必要とされる場所などでの停電を伴う火災時に避難者を安全かつ確実に非常口等に誘導する避難誘導具を提供する。 - 特許庁

When an abnormality occurs, the abnormality is informed automatically to an acquaintance, a doctor, a fire station, a security company or the like through the external communication circuit whereby the abnormality can be informed simply even when the person is living alone.例文帳に追加

異常が生じた場合に、外線通信回路を介して知人や医者、消防署、セキュリティ会社等に自動的に通報することにより、一人暮しの人でも異常の報知を簡単に行うことができる。 - 特許庁

To provide a fire fence for a service station, which is reduced in weight of panels to be used, and can be easily and quickly assembled due to elimination of attaching tools, to thereby reduce construction costs and shorten a construction period.例文帳に追加

使用するパネルの軽量化を図ることができ、また、取付道具を必要としないので、組立を簡単かつ迅速に行うことができ、施工のコスト削減と工期の短縮を実現できる。 - 特許庁

Initially, the residents had inconvenience in daily life, but nowadays they don't because they have Daini Okamoto General Hospital and a fire station both nearby, and their shopping has also become more convenient since they have Joshin Denki Co., Ltd., Home Center Kohnan within a walking distance of ten minutes. 例文帳に追加

当初は不便だった団地も現在は付近に第二岡本病院、消防署、ができ、また徒歩10分程度で上新電機、コーナンなど買い物も便利になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a structure of an inspection port of an oiling pipe in a gas station, allowing prevention of corrosion on metal pipes by electric corrosion or the like, having high fire resistance, and further allowing easy inspection.例文帳に追加

金属管の電食などによる腐食を防止し得ると共に、耐火性が高く、更に点検の容易な給油所における注油管の点検口の構造を提供する。 - 特許庁

However, it was originally a Ji Sect temple named Sairaiin Temple located at Shichijo Shiokoji (the area around the present-day Kyoto Station) that was destroyed by fire during the Onin War and rebuilt in 1662 during the early Edo period by the Kaga clan retainer Chikayoshi IMAEDA. 例文帳に追加

しかし、もとは七条塩小路(現在の京都駅付近)にあった西来院という時宗寺院であり、応仁の乱に際して焼失したものを江戸時代初期の1662年(寛文2年)に、加賀藩の家臣、今枝近義が再建したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to "My Pedia" of Heibonsha, its first appearance was the fire prevention talismans for Akiba-jinja Shrine, which spiraled down on a post station on the Tokaido Way, Goyushuku (Goyu, Toyokawa City, Aichi Prefecture) from heaven on September 1, 1867. 例文帳に追加

平凡社マイペディアでは、慶応3年8月4日(1867年9月1日)、東海道の御油宿(愛知県豊川市御油)に秋葉神社の火防の札が降下したのが最初という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS