1016万例文収録!

「after hearing」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > after hearingの意味・解説 > after hearingに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

after hearingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 475



例文

After hearing the party or parties desirous of being heard, or if neither party desires to be heard, then without a hearing, and after taking into consideration the recommendation of Opposition Board, the Controller shall decide the opposition and notify his decision to the parties giving reasons therefor. 例文帳に追加

長官は,聴聞を受けることを希望する1若しくは複数の当事者を聴聞した後,又は何れの当事者も聴聞を受けることを希望しないときは聴聞なしで,かつ,異議部の勧告を参酌した後,異議について決定し,かつ,当該決定を,それについての理由を挙げて当事者に通知しなければならない。 - 特許庁

within 1 month after the fee is payable, the Registrar invites the person who files the request to pay the fee: (i) within 2 months after the date of the invitation; or (ii) if the date of the hearing occurs before the 2 months period -- before the date of the hearing; and 例文帳に追加

手数料を納付すべき日から1月以内に登録官が請求を提出する者に対して納付の要請を出し, (i)その要請の日から2月以内,又は (ii)聴聞の日が2月の期間の前に到来する場合-聴聞の日前, に手数料を納付するよう求め,かつ - 特許庁

(5) Upon the request pursuant to the provisions of paragraph (2), when the Minister of Justice is unable to have the party to the hearing, etc. inspect the materials on the date of the hearing (except for cases where the inspection is denied pursuant to the provisions of the second sentence of paragraph (1)), the Minister of Justice shall notify the party to the hearing, etc. of a time and date and place of inspection by a written notice of permission for inspection of materials pursuant to Appended Form 37-16. In this case, the immigration inspector in charge of the hearing shall decide a date on or after the date of said inspection as the new date of the hearing pursuant to the provisions of Article 25-11, paragraph (1). 例文帳に追加

5 法務大臣は、第二項の規定による求めがあつた場合に、当該意見の聴取の期日において閲覧させることができないとき(第一項後段の規定により閲覧を拒む場合を除く。)は、閲覧の日時及び場所を、別記第三十七号の十六様式による資料閲覧許可通知書によつて当該被聴取者等に通知しなければならない。この場合において、意見聴取担当入国審査官は、第二十五条の十一第一項の規定に基づき、当該閲覧の日時以降の日時を新たな意見の聴取の期日として定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The judgment or order of the Hearing Officer made in a case of direct contempt punished after written charge and hearing may be reviewed by the Director, but execution of the judgment or order shall not be suspended until a bond is filed by the person in contempt, in an amount fixed by the Hearing Officer conditioned that if the appeal be decided against him he will abide by and perform the judgment or order.例文帳に追加

書面による告発及び聴聞の後に聴聞官が罰を与える直接侮辱事件の判決又は命令は,局長が見直すことができるが,判決又は命令の執行は,侮辱した者が聴聞官が定める金額の保証証書を提出するまでは中断されない。不服申立についてその者に不利な決定が下された場合は,その者は,当該判決又は命令に従いこれを執行しなければならない。 - 特許庁

例文

The notification must-- (a)specify the ground or grounds for rejection; and (b)advise the applicant that the applicant may require a hearing; and (c)specify a period of not less than 1 month after the applicant has received the notification for the applicant to require a hearing; and (d)advise the applicant that the Commissioner will reject the application at the end of that period if the applicant has not required a hearing.例文帳に追加

当該通知は,(a) 拒絶理由を明記し,また (b) 出願人に対して,出願人が聴聞を請求することができる旨を通知し,また (c) 出願人が当該通知を受領した後1月以上の,出願人が聴聞を請求できる期間を明記し,また (d) 局長は,出願人が聴聞を請求しなかった場合は,当該期間の満了時には当該請求を拒絶する旨を出願人に対して通知しなければならない。 - 特許庁


例文

The notification must-- (a)specify the ground or grounds for revocation; and (b)advise the applicant that the applicant may require a hearing; and (c)specify a period of not less than 1 month after the applicant has received the notification for the applicant to require a hearing; and (d)advise the applicant that the Commissioner will revoke acceptance at the end of that period if the applicant has not required a hearing.例文帳に追加

当該通知は,(a) 取消理由を明記し,また (b) 出願人に対して,出願人が聴聞を請求することができる旨を通知し,また (c) 当該通知の日付後1月以上の,出願人が聴聞を請求できる期間を明記し,また (d) 出願人が聴聞を請求しなかった場合は,局長が当該期間の満了時に当該受理を取り消す旨を出願人に対して通知しなければならない。 - 特許庁

(3) If the Foreign Military Supply Tribunal finds, after going through hearing proceedings, that the cargo is the foreign military supply that falls under Article 2, item (ii), (i) to (l) inclusive, it shall, when it finds it necessary, make a hearing decision to suspend transportation of the said cargo. 例文帳に追加

3 外国軍用品審判所は、審判手続を経た後、積荷が第二条第二号リからヲまでのいずれかに該当する外国軍用品であると認める場合において、必要があると認めるときは、当該積荷について輸送停止の審決をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 70-15 Any interested person may, after the hearing procedures have been commenced, request the Fair Trade Commission for inspection or copy of the records of the case in question, or for delivery of a transcript of the written cease and desist order, the written payment order for surcharge, the written decision of commencement of the hearing, or the written decision, or an extract thereof. 例文帳に追加

第七十条の十五 利害関係人は、公正取引委員会に対し、審判手続が開始された後、事件記録の閲覧若しくは謄写又は排除措置命令書、課徴金納付命令書、審判開始決定書若しくは審決書の謄本若しくは抄本の交付を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) After hearing the party or parties desiring to be heard or, if no party so desires, without a hearing, the Registrar shall decide the matter and shall notify all parties of his decision and, if any party so desires, shall give his reasons for the decision.例文帳に追加

(4) 登録官は,聴聞を受けることを希望する当事者の聴聞が終了した後に,又は何れの当事者も聴聞を希望しない場合は聴聞を経ることなく,当該事項について決定を行い及び当該決定をすべての当事者に通知し,かつ,当事者の希望がある場合は当該決定の理由を挙げる。 - 特許庁

例文

(1) Subject to paragraph (2), where a hearing before the Registrar of any dispute between 2 or more parties relating to any matter in connection with a patent or an application for a patent takes place after the publication of the application under section 27, the hearing of the dispute shall be in public.例文帳に追加

(1) (2)に従うことを条件として,ある特許又は特許出願に関する事項につき2以上の当事者間で発生した紛争に係る聴聞が第27条に基づく出願公開の後に登録官の下で行われる場合は,当該紛争の聴聞は,公開で行われる。 - 特許庁

例文

The hearing before the Registrar of any dispute between 2 or more parties relating to any matter under the Act or these Rules shall be in public unless the Registrar, after consultation with those parties who appear in person or are represented at the hearing, otherwise directs.例文帳に追加

意匠法に基づく事項に関する2以上の当事者間の紛争に関する登録官による聴聞は,登録官が聴聞に本人が出頭する若しくは代理を出す当事者と協議した後に別段の指示を伝えない限り,公開とする。 - 特許庁

Before exercising any discretionary power under the Act or these rules which is likely to affect an applicant for a patent or a party to a proceeding adversely, the Controller shall give such applicant or party, a hearing, after giving him or them, ten days notice of such hearing ordinarily. 例文帳に追加

長官は,法又は本規則に基づく何らかの裁量権であって特許出願人又は手続当事者に対して不利な影響を及ぼす虞のあるものを行使する前に,当該出願人又は当事者に,聴聞について通常は10日以上前に通知した後,当該聴聞をしなければならない。 - 特許庁

After hearing the applicant or without a hearing if the applicant has not attended or has notified that he does not desire to be heard, the Controller may register or refuse to register the design as he thinks fit. 例文帳に追加

出願人を聴聞の後,又は出願人が出席しなかったか若しくは聴聞を受けることを望まない旨を通知したときは聴聞なしに,長官は,適切と考えるところに従って,意匠を登録するか又は意匠の登録を拒絶することができる。 - 特許庁

If the registered proprietor requests for hearing within the time allowed and the Controller after giving the registered proprietor such a hearing, is prima facie satisfied that the failure to pay the fee for extension of copyright was unintentional, he shall allow the application for restoration. 例文帳に追加

登録意匠所有者が認められた期間内に聴聞を請求し,かつ,長官が,当該意匠所有者を聴聞した後,意匠権の延長手数料の不納付が故意でなかったことに一応の証拠があると納得したときは,回復申請を許可する。 - 特許庁

The hearing before the Registrar of any dispute between 2 or more parties relating to any matter in connection with an application for the registration of a mark or a registered mark shall be in public unless the Registrar, after consultation with those parties who appear in person or are represented at the hearing, otherwise directs. 例文帳に追加

商標登録又は標章の登録出願に関する事項において複数の当事者が争う場合の登録官による聴聞は公開で行う。ただし,登録官が,本人又は代理人がその当事者と協議した後,別段の指示をした場合はこの限りでない。 - 特許庁

Further, when the hearing aid 1 consecutively receives voice, the hearing aid 1 executes speech speed conversion for the initial part of the sound by time compression of received sound to increase output timings until a present input sound and the sound after the speech speed conversion are almost coincident.例文帳に追加

また、補聴器1に音声が連続して入力されると、音声の最初の部分から、現在の入力音と話速変換後の音とがほぼ一致するまで、入力音の時間圧縮による話速変換を実行して出力タイミングをアップする。 - 特許庁

Thus, although the motion of the mouth of the talker is deviated from the voice from the talker at the beginning of voice detection, the hearing aid 1 completes the speech speed conversion after several seconds so as to make the motion of the mouth of the talker nearly coincident with the voice outputted from the hearing aid 1.例文帳に追加

これにより、補聴器1では、音声を検出した当初は発話者の口の動きと音声がずれているが、数秒後には話速変換が完了して、発話者の口の動きと補聴器1が出力する音声とがほぼ一致する。 - 特許庁

The hearing aid is constituted, in such a way that a sound processing circuit 113 makes muting until the standby time prestored in a memory 116 elapses after the power source to the aid is turned on or when the hearing aid is fitted to the ear of a user, without being provided with a sensor 121 which detects the fitting of the aid to the ear.例文帳に追加

電源オンから予めメモリ116に記憶した待機時間が経過するまで音処理回路113がミュートするか、または、耳に装着したことを検知するセンサ121を設けて耳に装着されていないとき音処理回路113がミュートするよう構成した。 - 特許庁

Article 56 (1) The Fair Trade Commission may, after commencing the hearing procedures, designate hearing examiners for each case and cause them to conduct all or a part of the subsequent hearing procedures (excluding the decision; the same shall apply in the following paragraph, Article 63, and Article 64) in addition to the commission of research and surveys pursuant to the provisions of Article 41 and the measures listed in each item of paragraph 1 of Article 47 pursuant to the provisions of the Rules of the Fair Trade Commission; provided, however, that no person who has performed duties of an investigator of the said case or who has otherwise been involved in the examination of the said case may be designated as a hearing examiner. 例文帳に追加

第五十六条 公正取引委員会は、審判手続を開始した後、事件ごとに審判官を指定し、公正取引委員会規則で定めるところにより、第四十一条の規定による調査の嘱託及び第四十七条第一項各号に掲げる処分のほか、その後の審判手続(審決を除く。次項、第六十三条及び第六十四条において同じ。)の全部又は一部を行わせることができる。ただし、当該事件について審査官の職務を行つたことのある者その他当該事件の審査に関与したことのある者については、指定することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If, after a hearing or after consideration of the applicant’s amendments or observations in writing, the Registrar refuses the application, he shall communicate his decision to the applicant in writing. 例文帳に追加

聴聞後又は出願人による補正若しくは意見書を検討した後に、登録官が出願を拒絶したとき、その決定を書面で出願人に通知しなければならない。 - 特許庁

(8) An application under this rule to restore any proceedings or to set aside any decision under paragraph (6) or (7) shall be made within 7 days after the proceedings have been struck out of the list or after the hearing, as the case may be.例文帳に追加

(8)(6)又は(7)に基づく手続の復活又は決定の破棄を求める本条規則に基づく申請は,手続の削除後又は場合により聴聞後7日以内に行う。 - 特許庁

An application under this rule to restore any proceedings or to set aside any decision under sub-rule (6) or (7) shall be made within 7 days after the proceedings have been struck out of the list or after the hearing, as the case may be. 例文帳に追加

前(6)又は(7)にいう手続きを復帰する又は決定を破棄することを求める本規則に基づく申請は,リストから手続きが抹消された日又は聴聞日何れかが該当する日から7日以内に行うものとする。 - 特許庁

In principle, foreign nationals denied permission for landing are those who (1) are ordered to leave Japan after a hearing for landing or (2) are ordered to leave Japan after the results of filing an objection with the Minister of Justice. 例文帳に追加

被上陸拒否者とは,①口頭審理の結果,我が国からの退去を命じられた者,②法務大臣に対する異議申出の結果,我が国からの退去を命じられた者などである。 - 特許庁

After the telephone set 1 with hearing assistance function had incoming call, if a receiver 10 is taken after prescribed time progress, it will be in the status that sound of a communication partner is transmitted by a bone conduction instrument 13 while receiving sound volume heard from a sound hole H of a receiving portion 12 is increased rather than usual and the hearing assistance function is operated.例文帳に追加

聴覚補助機能付電話機1に着信があってから所定時間経過後に受話器10を取ると、受話部12の音孔Hから聴こえる受話音量が通常よりも増加されるとともに、骨伝導装置13により通信相手の音声が伝達され、聴覚補助機能が作動した状態となる。 - 特許庁

Article 49 The judicial decision set forth in paragraph (1) of the preceding Article shall be effective with respect to the parties and those persons who are their successors after the final hearing date and prior to the finalization of said judicial decision. 例文帳に追加

第四十九条 前条第一項の裁判は、当事者又は最終の審問期日の後裁判の確定前の承継人に対し、その効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 168 The court, when it finds it necessary in order to arrange issues and evidence, may refer a case to preparatory proceedings, after hearing opinions of the parties. 例文帳に追加

第百六十八条 裁判所は、争点及び証拠の整理を行うため必要があると認めるときは、当事者の意見を聴いて、事件を弁論準備手続に付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When examining a witness and a party him/herself, the court shall examine the witness first; provided, however, that the court, when it finds it appropriate, may examine the party him/herself first, after hearing opinions of the parties. 例文帳に追加

2 証人及び当事者本人の尋問を行うときは、まず証人の尋問をする。ただし、適当と認めるときは、当事者の意見を聴いて、まず当事者本人の尋問をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 301 (1) The presiding judge, after hearing opinions of the parties, may specify periods for advancing allegations and evidence, amending the claim or statement of claim, filing a counterclaim or adding a claim pertaining to appointers. 例文帳に追加

第三百一条 裁判長は、当事者の意見を聴いて、攻撃若しくは防御の方法の提出、請求若しくは請求の原因の変更、反訴の提起又は選定者に係る請求の追加をすべき期間を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The presiding judge may, in cases of having an expert witness state his/her opinions by means of a document, specify a period in which said document should be submitted after hearing the opinion of the expert witness as to such period. 例文帳に追加

2 裁判長は、鑑定人に書面で意見を述べさせる場合には、鑑定人の意見を聴いて、当該書面を提出すべき期間を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 45 Necessary matters concerning implementing this Act (excluding Chapter IV) shall be prescribed by Cabinet Order after hearing an opinion of the Board, in addition to what is provided for in this Act. 例文帳に追加

第四十五条 この法律に定めるもののほか、この法律(第四章を除く。)の実施に関し必要な事項は、審査会の意見を聴いて、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court, upon the petition of the rehabilitation debtor or by its own authority, may cancel or change the commission prescribed in the preceding paragraph, after hearing opinions of a trustee. 例文帳に追加

2 裁判所は、再生債務者の申立てにより又は職権で、管財人の意見を聴いて、前項に規定する嘱託を取り消し、又は変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court, upon the petition of the debtor or by its own authority, may cancel or change the commission prescribed in the preceding paragraph, after hearing opinions from a recognition trustee. 例文帳に追加

2 裁判所は、債務者の申立てにより又は職権で、承認管財人の意見を聴いて、前項に規定する嘱託を取り消し、又は変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court, upon the petition of the bankrupt or by its own authority, may cancel or change the commission prescribed in the preceding paragraph, after hearing opinions of a bankruptcy trustee. 例文帳に追加

2 裁判所は、破産者の申立てにより又は職権で、破産管財人の意見を聴いて、前項に規定する嘱託を取り消し、又は変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) When the Foreign Military Supply Tribunal finds, after going through hearing proceedings, that the case does not fall under the provision of any paragraphs of Article 6, it shall render a decision that clearly pronounces to that effect. 例文帳に追加

5 外国軍用品審判所は、審判手続を経た後、第六条各項に規定する場合のいずれにも該当しないと認めるときは、その旨を明らかにする審決をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 58 After the Foreign Military Supply Tribunal has made a decision prescribed in Article 52, paragraphs (2) through (4) inclusive, at the cessation of the armed attack situations, the Foreign Military Supply Tribunal shall rescind the said decision by making a hearing decision without delay. 例文帳に追加

第五十八条 外国軍用品審判所は、第五十二条第二項から第四項までの審決をした後、武力攻撃事態が終結したときは、遅滞なく、審決をもってこれを取り消さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 67 (1) The Fair Trade Commission shall, where it finds after the hearing procedures have been completed that a monopolistic situation exists, order the respondent by a decision to take such measures as prescribed in paragraph 1 of Article 8-4. 例文帳に追加

第六十七条 公正取引委員会は、審判手続を経た後、独占的状態があると認める場合には、審決で、被審人に対し、第八条の四第一項に規定する措置を命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) With regard to an institution provided in paragraph (1), a prefectural governor may, when he/she finds necessary for welfare of children, order suspension of its services or its closing, after hearing opinions from the Prefectural Child Welfare Council. 例文帳に追加

5 都道府県知事は、第一項に規定する施設について、児童の福祉のため必要があると認めるときは、都道府県児童福祉審議会の意見を聴き、その事業の停止又は施設の閉鎖を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The court may, after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused or his/her counsel, set a deadline for revealing the allegation prescribed in paragraph (1) and for the request prescribed in the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 裁判所は、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴いた上で、第一項の主張を明らかにすべき期限及び前項の請求の期限を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The court may, after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused or his/her counsel, set deadlines for the submission and delivery of the document prescribed in paragraph (1) and the request prescribed in the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 裁判所は、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴いた上で、第一項の書面の提出及び送付並びに前項の請求の期限を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 349-2 (1) When the request prescribed in the preceding Article has been made, a court shall, after hearing the opinion of the person who has been rendered suspension of execution or his/her representative, make a decision. 例文帳に追加

第三百四十九条の二 前条の請求があつたときは、裁判所は、猶予の言渡を受けた者又はその代理人の意見を聴いて決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 (1) When a request for a transfer under the provisions of Article 19 of the Code has been filed, the court shall issue an order thereon after hearing the opinions of the adverse party or his/her defense counsel. 例文帳に追加

第八条 法第十九条の規定による移送の請求があつたときは、相手方又はその弁護人の意見を聴いて決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Agriculture, Forestry and Fisheries Minister may decide a period shorter than the period of paragraph (1) after hearing the opinions of the Fisheries Policy Council to such an limit as necessary for the protection of reproduction of aquatic animals and plants and fisheries adjustment. 例文帳に追加

3 農林水産大臣は、水産動植物の繁殖保護又は漁業調整のため必要な限度において、水産政策審議会の意見を聴いて、第一項の期間より短い期間を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Each Governor may expand or restrict the scope of the fishery managers or fishery employees of the preceding paragraph for a specified fishery depending on the special circumstance of said sea area after hearing the opinions of said Sea-area Fisheries Adjustment Commission. 例文帳に追加

2 都道府県知事は、当該海区の特殊な事情により、当該海区漁業調整委員会の意見をきいて、特定の漁業につき、前項の漁業者又は漁業従事者の範囲を拡張し、又は限定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Eavesdropping on this conversation, Dosetsu raised an army with Hokita goshi (country samurai) in order to kill Sadamasa taking advantage of Keno's avenge, but retreated after hearing about Kanae no mae's suicide. 例文帳に追加

これを立ち聞きした道節は毛野の仇討ちに乗じ、穂北郷士たちとともに挙兵して定正の命を狙うが、蟹目前らの自害を知って兵を退く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After hearing Yuranosuke's words, Heiemon understands the situation and says, "I see everything and now we come face-to-face with each other. I understand the purpose of buying Okaru's freedom." 例文帳に追加

由良之助の言葉を聞いて「残らず読んだそのあとで互いに見交わす顔と顔。じゃら、じゃら、じゃらと、じゃらつきだいて身請けの相談。オオ!読めた!」とすべてを察する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As visual and hearing disabilities had almost nothing to do with heredity, once a member of the Todo-za was recognized for his achievements in heikyoku (a traditional musical narrative on the Tale of Heike), sangen (or samisen -a three ringed instrument) and acupuncture, the 73 ranks up to Kengyo were sequentially opened up to the blind officers after certain intervals of time. 例文帳に追加

また、視覚障害は世襲とはほとんど関係ないため、平曲、三絃や鍼灸の業績が認められれば一定の期間をおいて検校まで73段に及ぶ盲官位が順次与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When TAIRA no Masakado took his private soldiers to visit Takeshiba's place after hearing this incident, Tsunemoto re-arranged his army and took his wife and children and confined himself, together with his soldiers, to Safuku Mountain of Hiki County. 例文帳に追加

この話を聞きつけた平将門が私兵を引き連れて武芝の許を訪れると、経基らは妻子を連れ、軍備を整えて比企郡の狭服山へ立て篭もる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Naomasa's death, there was a rumor among the local people that the ghost of Mitsunari was wandering around the castle town, and upon hearing this rumor Ieyasu ordered the disposal of everything related to Mitsunari, including Sawayama-jo Castle. 例文帳に追加

直政が死去した当初、地元の民衆達の間で三成の亡霊が城下を彷徨っているという噂が広まって、このことが家康の耳に入り、家康の命によって、佐和山城を始めとする三成に関係する物の全てを廃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He left Kamakura to join Yoshihiro's army, advanced with his army to Fuchu, Musashi Province (Fuchu city, Tokyo Prefecture), but was dissuaded by Norisada Uesugi, and retreated after hearing of Yoshihiro's defeat and subsequent death. 例文帳に追加

さらに自身も、義弘に加勢するため鎌倉を発ち、武蔵国府中(東京都府中市(東京都))まで進軍するが、関東管領の上杉憲定に諫止され、途中義弘の敗死を聞き引き返した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When he was leaving for Ezochi (inhabited area of Ainu) after hearing of the crossing of Takeaki ENOMOTO, Toshizo HIJIKATA, and others, KONDO was captured by the new government army in the castle town of Yonezawa-jo Castle and sent to Edo. 例文帳に追加

榎本武揚・土方歳三らの蝦夷地渡航を伝え聞いて、同じく蝦夷地へ向かわんとしていたところ、米沢城下で新政府軍に捕まり江戸へ送られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS