1016万例文収録!

「all conditions」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > all conditionsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

all conditionsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 921



例文

(7) In determining the conditions on which any licence is granted the court shall have regard to all relevant facts, including the risks to be undertaken by the licensee, the research and development undertaken by the registered proprietor or his predecessor and the terms and conditions usually stipulated in similar licence agreements in respect of registered designs between persons who voluntarily enter into such agreements.例文帳に追加

(7) 裁判所は,ライセンス付与条件を決定する際,実施権者が負う危険,登録所有者又はその前権利者が行う研究開発及び登録意匠に関してライセンス契約を任意に締結する者の間の類似のライセンス契約に通常規定される条件を含めて関連するすべての事実を考慮に入れる。 - 特許庁

A set of Pareto optimal solutions that are non-inferior solutions in a solution specification space about each item of the request specification is extracted in a combination between a circuit configuration having a specific function and a process restriction condition, and Pareto optimal solutions about all the combinations between the circuit configurations and the process restriction conditions and Pareto optimal solutions about the respective process restriction conditions are also extracted.例文帳に追加

特定の機能を有する回路構成とプロセス制約条件との組み合わせにて、要求仕様の各項目についての解仕様空間における非劣解であるパレート最適解の集合を抽出し、さらに回路構成及びプロセス制約条件との全ての組み合わせについてのパレート最適解と、各プロセス制約条件についてのパレート最適解とをさらに抽出する。 - 特許庁

A program retrieving processing part 106 retrieves all files in a computer from respective analyzed retrieving conditions and detects an execution program having version information matched with the conditions and a page item details definition generation part 108 outputs the detected execution program to a page item details definition file 110.例文帳に追加

プログラム検索処理部106は、解析された検索条件からコンピュータ内の全ファイルを検索して条件に合ったバージョン情報を持っている実行プログラムを検出し、検出された実行プログラムをページ項目詳細定義生成部108によって、ページ項目詳細定義ファイル110に出力する。 - 特許庁

Conditions required for the simulation of a menu, which is selected by a client, for the purpose of dealing with all the aspects of a life plan concerning the menu of financial plan support required for the client are further inputted and transmitted by the client and a means is provided for carrying out the simulation on the basis of these input data conditions.例文帳に追加

顧客が必要とするであろうファイナンシャル計画支援のメニューを人生生活設計のすべての局面に対応できるようにして顧客が選択したメニューのシミュレーションに必要とする条件をさらに、顧客に入力させて送信させ、その入力データ条件を基にシミュレーションを実行する手段を備える。 - 特許庁

例文

This simulation system comprises a means for executing a simulation based on input data conditions by allowing the menu of the financial plan support required by the customer to cope with all aspects of a life design and allowing the customer to input and transmit the conditions required by the simulation of the menu selected by the customer.例文帳に追加

顧客が必要とするであろうファイナンシャル計画支援のメニューを人生生活設計のすべての局面に対応できるようにして顧客が選択したメニューのシミュレーションに必要とする条件をさらに、顧客に入力させて送信させ、その入力データ条件を基にシミュレーションを実行する手段を備える。 - 特許庁


例文

To solve the problem that at present in calculating all real wages to be paid of participating corporations of which standard wages and work conditions are different in various kinds of construction works or the like performed by a plurality of corporations, applicable laws and conditions are complicated and it is difficult to create a payroll book and a bonus book according to contents of the Labor Standard Law.例文帳に追加

現在複数の企業によって構成される各種建設工事等において、基準賃金や労働条件の異なる関係企業の総ての実質支払賃金を算出する場合、適用される法律や条件が複雑であり又労働基準法の内容に沿った賃金台帳及び賞与台帳の作成は困難である。 - 特許庁

The all-metal electron emissive structure consisting of one or more metal is operable to emit electrons in response to thermal excitation, wherein an active region of the electron emissive structure under steady state operating conditions has a temperature greater than about 1500°K, and wherein the cathode fall voltage in the discharge medium under steady state operating conditions is less than about 100 V.例文帳に追加

1つ以上の金属からなる全金属電子放出構造体は、熱励起に応答して電子を放出するように動作可能であり、安定状態動作条件下で電子放出構造体の活性領域は、約1500度Kより高い温度を有し、安定状態動作条件下で放電媒体内のカソード降下電圧が、約100ボルト未満である。 - 特許庁

Thus, each service network can manage the policy of its own and dynamically create the policy applicable to each attribute of the users so that the users need not to specify connection conditions to other service networks with respect to each service network and each service network needs not to manage connection conditions with all the service networks related to each user attribute.例文帳に追加

これにより、各サービス網では、当該網としてポリシを管理し、ユーザの属性ごとに適用可能なポリシを動的に生成することが可能となり、ユーザが各サービス網に対して、他のサービス網との接続条件を規定する必要がなくなり、サービス網ではユーザ属性ごとに関係する全てのサービス網との接続条件を管理する必要がなくなる。 - 特許庁

A management server 3 to accept a reservation request of a user is provided on the Internet, the user transmits desired conditions including budget to the management server by a terminal 1 and transmits reservation request information to the management server 3 when desired bus information exists when bus information to satisfy all the desired conditions is provided from the management server 3.例文帳に追加

利用者の予約依頼を受付ける管理サーバ3をインターネット上に設け、利用者は、端末1により予算を含む希望条件を管理サーバに送信し、希望条件を全て満たすバス情報が管理サーバ3から提供された時に所望のバス情報があれば予約依頼情報を管理サーバ3に送信する。 - 特許庁

例文

To provide an automatic vending machine capable of obtaining the data on detailed traffic conditions in respective places to be investigation objects of a wide range by performing an investigation to be performed all day through day and night and the investigation over a long period of time and obtaining the data on the traffic conditions of many places.例文帳に追加

昼夜を問わず一日中行う調査や長期間にわたる調査等を行うことができ、又多くの場所の通行状況のデータを得ることができるので、広い範囲の調査対象となるそれぞれの場所における詳細な通行状況のデータを得ることができる通行人検出機能付自動販売機を提供する。 - 特許庁

例文

The System for Reporting on Foreign Employment Conditions, which targets all places of business that employ 50 people or more and a portion of places of business that employ 49 people or fewer (selection made in accordance with regional conditions and administrative necessity), supplies the reports that are required by public employment security offices.例文帳に追加

外国人雇用状況報告制度は、従業員50人以上規模の事業所については全事業所を、また、従業員49人以下規模の事業所については一部の事業所(各地域の実情や行政上の必要性に応じて選定)を対象に、公共職業安定所が報告を求めているものである。 - 経済産業省

Surrounding conditions remaining unchanged, the new variety (which we may call B)--supposed, for argument's sake, to be the best adapted for these conditions which can be got out of the original stock--will remain unchanged, all accidental deviations from the type becoming at once extinguished, as less fit for their post than B itself. 例文帳に追加

とりまく環境が不変のままなら、新しい変種(これをBと呼びましょう)が、議論を進めるうえで、もとの品種から出てきたなかではこの環境に一番適合していると仮定しますと、この型から生じた偶発的な変異は、その地位にはBそのもより適していないので、たちまち消滅することになり、Bは不変のまま残ることになります。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

English Minister, Harry Parks mediated for the conclusion of this treaty, and among all the unfair treaties concluded between the Edo government and the Meiji government with Europe and the North America since the Ansei era treaty, the treaty contained the most advantageous conditions, the contents of which applied to all countries who had made "Most Favored Nation Treatment" treaties with Japan. 例文帳に追加

この条約の締結にはイギリス公使ハリー・パークスの仲介があったが、この条約には安政条約以来欧米各国が江戸幕府及び明治政府と締結した全ての不平等条約の規定の中でもっとも有利な条件が反映され、その内容は各国が日本と結んだ条約の最恵国待遇の規定によって全ての列強に対して適用されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The register must contain the following: all registered trademarks with the names and addresses of their owners: the actual date of registration, the deemed date of registration, and the date of application in New Zealand: assignments and transmissions: the names and addresses of all licensees: disclaimers: conditions: any other prescribed matters relating to registered trademarks.例文帳に追加

登録簿には,次に掲げる事項を記載しなければならない。すべての登録商標とその所有者の名称及び宛先実際の登録日,みなし登録日及びニュージーランドにおける出願日譲渡及び移転すべての使用権者の名称及び宛先権利の部分放棄条件登録商標に関するその他所定の事項 - 特許庁

(1) There shall be kept and maintained at the Central Trade Marks Office a Register of Trade Marks which shall contain - (a) all registered trade marks with the names, addresses and descriptions of their proprietors, notifications of assignments and transmissions, the names, addresses and descriptions of all registered users, disclaimers, conditions, limitations; and (b) such other matters relating to the trade marks as the Minister may from time to time prescribe.例文帳に追加

(1) 中央商標局に商標登録簿が備えられるものとし,これには次に掲げる事項が記載される。 (a) すべての登録商標,それらの所有者の名称,宛先その他の記述,譲渡及び移転の届出,すべての登録使用者の名称,宛先その他の記述,権利の部分放棄,条件,制限,及び (b) 大臣が随時定める商標に関するその他の事項 - 特許庁

To provide a hydrogen replenishing system capable of supplying hydrogen at the lowest cost at all times depending on the amount of hydrogen used for a specified number of vehicles and keeping hydrogen in a constant amount at all times without being affected by natural conditions including a weather condition if a natural energy generator is provided therein.例文帳に追加

本発明は、特定数の車両による水素使用量に応じて常に最小コストで水素を供給することができ、自然エネルギー発電装置を備えた場合には、天候等の自然条件に影響されることなく常に一定量の水素を確保することできる水素補給システムを提供することを課題とする。 - 特許庁

A condition generation part 405 generates all combinations of image data generation conditions to be generated on the basis of the setting values of the respective setting items extracted by the setting item extraction part 404, and gives priority to each of all the generated combinations according to the setting item priority held in a reference holding part 403.例文帳に追加

条件生成部405は、設定項目抽出部404が抽出した各設定項目の設定値に基づいて生成可能な画像データ生成条件の全組み合わせを生成し、基準保持部403に保持された設定項目優先度にしたがって、生成した全組み合わせのそれぞれに優先順位を付与する。 - 特許庁

Under abnormal conditions, any detection among the overvoltage 1 detection 53, the overvoltage 2 detection 56 and the overvoltage 3 detection 59 of the respective input contacts, or the overcharging detection 62 of a battery voltage 32a inhibits all AND gates 51, 54, 57, turns off transistors 13 to 15 and inhibits charging from all chargers.例文帳に追加

また、異常状態として、各入力接点の過電圧1検出53、過電圧2検出56、過電圧3検出59、もしくは電池電圧32aの過充電検出62のいずれかの検出で、全てのANDゲート51、54、57を禁止し、トランジスタ14〜16をオフにして、全てのチャージャーからの充電を禁止する。 - 特許庁

To provide technology for producing best emission property by performing best air-fuel feedback control and accurate purifying performance determination of an exhaust emission purifying catalyst under both all-cylinder operation and partial cylinder operation and in the conditions of the number of all operating cylinders and their combination under partial cylinder operation.例文帳に追加

全筒運転時及び減筒運転時の双方に対して、さらには減筒運転時に取りうる全ての稼動気筒の数及び組み合わせに対して、最適な空燃比フィードバック制御及び、排気浄化触媒についての正確な浄化性能判定を可能とし、最良のエミッション特性を得ることができる技術を提供する。 - 特許庁

Inputted data are classified to quasi-identifiers or important information by each attribute, a table composed of all quasi-identifiers and a table of all important information are created from the inputted data, priority (weighting) of respective data is set in each attribute of the data while considering request conditions of users utilizing public information, and evaluation points of respective data are calculated based on the set priority (weighting).例文帳に追加

入力されたデータを属性ごとに準識別子あるいは重要情報に分類し、入力データからすべてが準識別子からなる表とすべてが重要情報からなる表とを生成し、公開情報を利用する利用者の要求条件を考慮して、データの各属性ごとに優先順位(重み付け)を設定し、設定された優先順位(重み付け)に基づいて、各データの評価ポイントを算出する。 - 特許庁

The control apparatus 20 executes at least two of search applications capable of searching for facilities in a search area included in the search conditions among all the applications stored in the EEPROM 222 and makes a display device 12 output a search result based on the execution of a search application whose number of searching for facilities is the largest in all the executed search applications.例文帳に追加

そして、制御装置20は、EEPROM222に記憶される各検索アプリケーションのうち、検索条件に含まれる検索エリア内で施設検索が可能な検索アプリケーションを少なくとも2つを実行し、実行した各検索アプリケーションのうち施設の検索件数が最も多い検索アプリケーションの実行に基づく検索結果を表示装置12に出力させる。 - 特許庁

After all pages of received data are printed out, operation is advanced from a step S4 to a step S5 to confirm whether the received pages are all acquired normally and when they are acquired normally (when Yes in the step S5), previously set filing conditions are confirmed (steps S6 and S7).例文帳に追加

受信したデータの全ページのプリントアウトが終了すると、ステップS4からステップS5へと動作を進め、受信した全ページが正常に取得されているかを確認し、正常に取得されていれば(ステップS5でYesと判断されれば)、予め設定されたファイリング条件を確認する(ステップS6,S7)。 - 特許庁

A count part 2 receives a collation tag which is a result of calculations of all functions f_1, f_2, ..., f_N, and refers to such collation tag of the record that satisfies the same duplication post-removal condition as the condition constituting respective sets to count the number of collation tags common among all conditions constituting the respective sets.例文帳に追加

カウント部2は、全ての上記関数f_1,f_2,…,f_Nの演算が施された演算結果である照合タグを受け取り、各上記組を構成する条件と同じ重複除去後条件を満たすレコードに対する照合タグを参照することにより、その各組を構成する全ての条件に共通する照合タグの数をカウントする。 - 特許庁

The conditions are the followings: all the commands in a read queue collide with the conflict queue, no read command incoming from a processor does not collide with the write queue, the number of commands in the write queue is larger than a first threshold value, and all the commands in the conflict queue exist for less than a second threshold.例文帳に追加

その条件とは、読み出しキューにあるコマンドのすべてがコンフリクトキューと衝突する、プロセッサから入ってくる読み出しコマンドが書き込みキューと衝突しない、書き込みキューにあるコマンドの数が第1閾値より大きい、コンフリクトキューにあるすべてのコマンドが第2閾値を超えない時間の間存在していた、である。 - 特許庁

The total power consumption (peak power) of all escalators is reduced while minimizing the adverse effect on the flow of all users by comprehending the load (power consumption) conditions of respective escalators, lowering the speed of an escalator with less users, and lowering the speed of other escalators, when there is an escalator in a preset heavy load condition of users.例文帳に追加

各エスカレーターの負荷(消費電力)状況を把握し、利用客の少ないエスカレーターの速度を低下させ、利用客が予め設定した重負荷状態にあるエスカレーターがある場合には、他のエスカレーターの速度を抑えることで、利用客全体の流れに与える悪影響を最小限に抑制しつつ、全エスカレーターの総消費電力量(ピーク電力)を低減する。 - 特許庁

A range to be acquired is designated in the array of all the contents relevant information stored in the DB2 and the PC 200 corresponding to the designated sort conditions, and which range of the array of all the contents relevant information the designated range is possibly made to correspond to is decided base on the unification result of the thinning-out retrieval result.例文帳に追加

DB2とPC200に格納されたすべてのコンテンツ関連情報の指定されたソート条件に応じた並びにおいて取得したい範囲が指定され、この指定された範囲が、すべてのコンテンツ関連情報の並びのどの範囲に対応している可能性があるかを間引き検索結果の統合結果に基づき判定する。 - 特許庁

To provide a blurring correction camera system, a blurring correction camera, an image restoration device and a blurring correction program by which it is unnecessary to hold a large amount of data even if an image restortion can be performed at all times regardless of whether an optical blurring correction operation is performed or not and the image restortion optimum to all photographing conditions can be performed.例文帳に追加

光学的なブレ補正動作を行うか否かにかかわらず、常に画像回復を行うことができるようにしても、膨大なデータを保持する必要がなく、また、全ての撮影条件に最適な画像回復を行うことができるブレ補正カメラシステム、ブレ補正カメラ、画像回復装置、及び、ブレ補正プログラムを提供する。 - 特許庁

The turnable vehicle is provided with respective motors 2a-2d for rotating and driving all wheels 1a-1d separately and respective actuators 5a-5d for steering the respective wheels separately and conducts control to rotate in place only in the case that all input conditions of respective signals for rotating from a rotation permission switch 7, a rotation direction operation lever 8 and an acceleration pedal 9 are satisfied.例文帳に追加

全車輪1a〜1dを別個に回転駆動する各モータ2a〜2dと、各車輪を別個に転舵する各アクチュエータ5a〜5dとを設けると共に、回転許可スイッチ7と回転方向操作レバー8とアクセルペダル9とからの回転させるための各信号の入力条件が揃った場合にのみその場での回転制御を行う。 - 特許庁

If, on an application under this subsection made by either party to a contract or licence falling within subsection (1), the court is satisfied that, in consequence of the patent or patents concerned ceasing to be in force, it would be unjust to require the applicant to continue to comply with all terms and conditions of the contract or licence, it may make such order varying those terms or conditions as, having regard to all the circumstances of the case, it thinks just as between the parties. 例文帳に追加

(1)に該当する契約又はライセンスの一方の当事者が本項に基づいて行った申請に基づいて,裁判所が,当該特許又は関係特許の効力停止の結果,当該契約又はライセンスのすべての条件を遵守し続けるよう申請人に要求することが不当であることに納得する場合は,裁判所は,すべての状況を考慮して,当事者間において正当と考えられる当該条件の変更を命令することができる。 - 特許庁

(3) If, on an application under this section made by either party to a contract or licence falling within subsection (1), the court is satisfied that, in consequence of the patent or patents ceasing to be in force, it would be unjust to require the applicant to continue to comply with all the terms and conditions of the contract or licence, the court may make such order varying those terms or conditions as, having regard to all the circumstances of the case, it thinks just as between the parties.例文帳に追加

(3) (1)に該当する契約又はライセンスに係わる何れかの当事者が本条に基づいて行う申請により,当該特許が効力を失った結果,当該申請人に契約又はライセンスのすべての条件を引き続き遵守することを義務付けるのは不当であると裁判所が認めた場合は,裁判所は,それらの条件について,事件のすべての事情に鑑みて,裁判所が当該当事者間において公正と考えるように変更する命令を発することができる。 - 特許庁

a form of all-trans retinoic acid made in the laboratory is put on the skin to treat conditions such as acne and is taken by mouth to treat acute promyelocytic leukemia (a fast-growing cancer in which there are too many immature blood-forming cells in the blood and bone marrow). 例文帳に追加

製造ラボで合成された全トランス型レチノイン酸は、にきびなどの疾患を治療するために皮膚に塗って使用されるほか、経口剤として急性前骨髄性白血病(血液および骨髄中に幼若な造血細胞が過剰に存在する増殖の速いがん)の治療に用いられる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

(5) When the number of Policyholders Subject to Modify who have raised their objections within the period of time set forth in paragraph (2) or the amount specified by a Cabinet Office Ordinance belonging to those Policyholders as set forth in the preceding paragraph does not exceed the percentage specified in that paragraph, all of said Policyholders Subject to Modify shall be deemed to have approved said Modification of Contract Conditions. 例文帳に追加

5 第二項の期間内に異議を述べた変更対象契約者の数又はその者の前項の内閣府令で定める金額が、同項に定める割合を超えないときは、当該変更対象契約者全員が当該契約条件の変更を承認したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) When the number of Policyholders Subject to Modify who have raised their objections within the period of time set forth in paragraph (2) or the amount specified by a Cabinet Office Ordinance or Ordinance of the Ministry of Finance belonging to those Policyholders as set forth in the preceding paragraph does not exceed the percentage specified in that paragraph, all of said Policyholders Subject to Modify shall be deemed to have approved said Modification of Contract Conditions. 例文帳に追加

5 第二項の期間内に異議を述べた変更対象契約者の数又はその者の前項の内閣府令・財務省令で定める金額が、同項に定める割合を超えないときは、当該変更対象契約者全員が当該契約条件の変更を承認したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 144 (1) Where there is a committee consisting of bankruptcy creditors, the court, upon the petition of an interested person, may give approval to the participation of said committee in bankruptcy proceedings as provided for by this Act; provided, however, that this shall apply only where all of the conditions listed in the following items are met: 例文帳に追加

第百四十四条 裁判所は、破産債権者をもって構成する委員会がある場合には、利害関係人の申立てにより、当該委員会が、この法律の定めるところにより、破産手続に関与することを承認することができる。ただし、次の各号のいずれにも該当する場合に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 53 An officer having disciplinary authority may, when he/she finds that there is reasonable grounds with taking into consideration the attitude of a detainee after having notified the disciplinary actions and other conditions, suspend all or a part of the execution of said disciplinary actions against said detainee. 例文帳に追加

第五十三条 懲戒権者は、懲戒処分の通知を受けた被収容者について、その通知の後における当該被収容者の態度その他の事情を考慮し、相当の理由があると認めるときは、当該懲戒処分の全部又は一部の執行をしないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Position classification shall be so effected that the same qualifications may be required for and the same schedules of salary may be paid to all government positions in the same classes having the same employment conditions. 例文帳に追加

3 職階制においては、同一の内容の雇用条件を有する同一の職級に属する官職については、同一の資格要件を必要とするとともに、且つ、当該官職に就いている者に対しては、同一の幅の俸給が支給されるように、官職の分類整理がなされなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The employment security organizations shall provide all job seekers with as many employment opportunities as possible suitable to the ability of each such job seeker, while keeping in close touch with the employers and giving guidance to such employers to fix the labor conditions of their employees solely based on the performance of the work. 例文帳に追加

2 職業安定組織は、すべての求職者に対して、その能力に応じた就職の機会を多からしめると共に、雇用主に対しては、絶えず緊密な連絡を保ち、労働者の雇用条件は、専ら作業の遂行を基礎としてこれを定めるように、指導しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 132 (1) An execution court may, upon petition, order rescission of all or part of a seizure or permit seizure of any of the movables listed in the items of the preceding Article, taking into consideration the living conditions of the obligor and the obligee(s) and any other circumstances. 例文帳に追加

第百三十二条 執行裁判所は、申立てにより、債務者及び債権者の生活の状況その他の事情を考慮して、差押えの全部若しくは一部の取消しを命じ、又は前条各号に掲げる動産の差押えを許すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 153 (1) An execution court may, upon petition, order revocation of all or part of an order of seizure or issue an order of seizure for the portion of a claim of which seizure is prohibited pursuant to the provisions of the preceding Article, taking into consideration the living conditions of the obligor and the obligee(s) and any other circumstances. 例文帳に追加

第百五十三条 執行裁判所は、申立てにより、債務者及び債権者の生活の状況その他の事情を考慮して、差押命令の全部若しくは一部を取り消し、又は前条の規定により差し押さえてはならない債権の部分について差押命令を発することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, that is not to say that all Otogi Zoshi were reading material only for women and children, and the narrative forms of Otogi Zoshi are thought to have been created as a result of complicated, overlapping conditions of various recreations during that period when narratives began to be enjoyed by general public. 例文帳に追加

しかし、そのことをもって、御伽草子全てを婦女童幼の読み物であると断定するべきではなく、物語が庶民に楽しめるものになっていったこの時代に、色々な創作・享受の条件が複雑に重なった結果、御伽草子のような形の物語群が生まれたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, as foreign ministers and warships resided or anchored in between Izumi Province and Settsu Province, the deeply concerned Meiji government asked the England minister, Harry Smith Parkes, to mediate the matter, but the attempt failed and on March 15, the Meiji government reluctantly accepted all the conditions including compensation of 150 thousand dollars and the beheading of the Japanese offenders. 例文帳に追加

当時、各国公使と軍艦は和泉国・摂津国の間にあったから、明治政府は憂慮し、イギリス公使ハリー・パークスに調停を求めたが失敗、22日、明治政府はやむなく賠償金15万ドルの支払いと暴行者の処刑などすべての主張を飲んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the standard, a property must satisfy all of the following conditions for registration: having been historically and systematically preserved; having been systematically and exhaustively collected, or having existed as a collection; and having cultural-historic, academic, and historical value. 例文帳に追加

これによると、製作後50年を経過したものであって、歴史的・系統的にまとまって伝存したもの、系統的・網羅的に収集されたもの、すなわちコレクション等の一括資料になっているものあり、かつ、文化史的意義、学術的価値および歴史上の意義を有するものが登録対象となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In light of these findings, as for future actions to be taken in order to facilitate financing for SMEs, an appropriate and active exercise of the financial intermediary function is necessary, first of all, as SMEs face very severe business conditions. 例文帳に追加

こういったことを受けての中小企業金融の円滑化に向けた今後の対応についてでありますが、まずは、中小企業の業況は極めて厳しい状況にありまして、適切かつ積極的な金融仲介機能の発揮が求められているわけであります。 - 金融庁

All the same, as you pointed out, this case could affect the financial conditions of pension fund operators and companies, so the Financial Services Agency (FSA) is closely cooperating with the Ministry of Health, Labour and Welfare, which has administrative jurisdiction over pensions. 例文帳に追加

しかし、ご指摘のとおり、年金基金や企業の財務状況に影響を与えかねないということでございますから、年金行政を所管するのは厚生労働省でございますから、厚生労働省とも緊密に連携を取っているところでございます。 - 金融庁

We should continue to communicate the country's current fiscal conditions to the people, and while encouraging them to discuss what and to what extent they should demand from the "public sector" and how they should share the burden of public service, we should also take various actions in light of the problems and anxieties people face across all levels of Japanese society.例文帳に追加

財政の現実を国民に粘り強くお伝えし、「公」に対し何をどこまで求め、そして、どう負担し支え合うか、議論を喚起しながら、国民各層にある問題意識や不安を受け止め、様々な工夫を重ねていかなければならないと考えております。 - 財務省

Subject to subsections (2) to (6) and section 20, all patents, applications for patents and documents filed in connection with patents or applications for patents shall be open to public inspection at the Patent Office, under such conditions as may be prescribed. 例文帳に追加

(2)から(6)まで及び第20条に従うことを条件として,すべての特許,特許出願及び特許若しくは特許出願に関連して提出された書類は,もしあれば所定の条件に基づいて特許庁において公衆の閲覧に供されるものとする。 - 特許庁

Where documents filed at the Office do not satisfy all of the conditions specified in subsection (1), the Controller shall as soon as practicable after the filing of those documents notify the applicant of the further documents required to be filed in order for the application to have a date of filing. 例文帳に追加

庁に提出された書類が(1)に指定された条件の全てを満たしていない場合は,長官はこれら書類の提出後速やかに,当該出願が出願日を有するために提出することが必要な追加書類について,出願人に通知しなければならない。 - 特許庁

In this case, the examiner shall issue Notification to Grant Patent Right regarding the invention application which has met all the conditions for patentability but has not been granted yet, and transfer the written declaration of abandoning the patent for utility model mentioned above to the relevant examination departments for registration and announcement by the Patent Office. 例文帳に追加

この場合、権利付与条件に合致しているが未だ権利付与されていない発明専利出願に対して、権利付与通知書を発行するとともに、前述の実用新案専利権を放棄する旨の供述書を各関連審査部門に転送し、専利局で登記、公告をする。 - 特許庁

The owner must request to INPI to promote the offering for exploitation purposes, indicating all the inherent contractual terms, such as, royalties, terms, payment conditions, scale, availability of know-how, technical assistance. 例文帳に追加

特許権者が実施料その他の実施条件,支払条件,ライセンスの範囲,ノウハウの利用可能性及び技術的支援といった固有の契約条件を示して,特許の利用開拓のためのライセンス提供を推進するようINPIに要請すること。 - 特許庁

例文

25.4. Where an invention has not been exploited at all and where the patent owner has not been able to prove the absence of conditions to exploit the invention in Mongolia, the ownership rights to the patent for inventions, industrial designs or utility models which must be under the State control shall be transferred to the Intellectual Property Office.例文帳に追加

25.4. ある発明がモンゴル国内において全く利用されなかった場合及び特許権者が当該発明を利用する要件の欠如を証明できない場合、国の管理下にある発明、意匠又は実用新案の所有権は知的財産庁に移管されるものとする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS