1016万例文収録!

「ancient character」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ancient characterに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ancient characterの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 52



例文

the eyesight of Lilou (character with superior eyesight in ancient Chinese folklore)例文帳に追加

離婁の明 - JMdict

an ancient form of a chinese written character called "chubun" 例文帳に追加

籀文という,漢字の字体 - EDR日英対訳辞書

Because the character sizes are as large as 12 cm to 16 cm, this ancient calligraphic product is called "Daiji (big character)-gire." 例文帳に追加

字径が12cm〜16cmもあるので古筆は『大字切』(だいじぎれ)と称している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

in ancient Chinese divination, an element that has a positive character; yang 例文帳に追加

易学で,積極的な強い性格を持つもの - EDR日英対訳辞書

例文

This ancient small town has preserved its distinctive character.例文帳に追加

この古い小さな町は独特な雰囲気を保ってきた - Eゲイト英和辞典


例文

of ancient writing used in the languages of south west Asia, a widely used character whose shape resembles that of a wedge 例文帳に追加

古代,西南アジアで使われた楔の形に似た文字 - EDR日英対訳辞書

in ancient Korea, a Chinese character used to describe a postpositional word functioning as an auxiliary to a main word 例文帳に追加

古代朝鮮で,朝鮮語の助辞を書き表すのに用いた漢字 - EDR日英対訳辞書

In Sendai Kujihongi (Ancient Japanese History), it is described that she married Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region) and gave birth to Kotoshiro nushi (a Japanese ancient god) and Takateruhime no mikoto. 例文帳に追加

先代旧事本紀には、後に大国主に嫁ぎ、事代主と高照光姫命を生んだと記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

any character from an ancient Germanic alphabet used in Scandinavia from the 3rd century to the Middle Ages 例文帳に追加

3世紀から中世にかけてスカンディナヴィアで使われた古代ゲルマンのアルファベットの文字 - 日本語WordNet

例文

of the ancient land system in Japan, the state of an area annexed to {the main residence} being given special privileges by being allowed to assume an independent character 例文帳に追加

昔の土地制度で,本荘に付随した区域が免符を受け,独立的性格を帯びること - EDR日英対訳辞書

例文

The word shoji was used as a general term for partitions since ancient times, and the Chinese character 'sho' of shoji has the meaning of obstruct or separate. 例文帳に追加

障子は古来間仕切りの総称として用いられたが、「障」はさえぎる、へだてるの意がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Atsutane also entrusted Torakichi with a question on the ancient Japanese character to be presented to Yaman no kami. 例文帳に追加

又神代文字への質疑文を、寅吉に托し委ねて山神に献上手渡したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was the chieftain of family with a gentle character and supported his father and younger brothers, and built the basis for the prosperity of Kogigaku (Study of Ancient Principles). 例文帳に追加

温厚な性格の長者で父や弟たちを支えて古義学の興隆の基礎を築いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although she does not appear in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), she appear in the story of Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region) in "Kojiki" (Records of Ancient Matters). 例文帳に追加

『日本書紀』には登場せず、『古事記』の大国主の神話の段に登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Chinese character, ',' contained in '辛亥七月' (in July of the Shingai year, it was inscribed) was often used in the ancient Chinese writings in Korea. 例文帳に追加

「辛亥年七月中記」の「中」は、朝鮮の古い漢文に多い用法である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ancient Japanese this concept was thought to correspond to the word 'kimi,' which became the Japanese reading of the Chinese character. 例文帳に追加

大和言葉では「きみ」がこの概念に相当するものとされ、字訓となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From ancient times to the early medieval period, the character "" was also used in addition to "" and pronounced "ki" () (-> (ki)). 例文帳に追加

古代から中世初期には、“城”のほかに“柵”という字も用い、“き”と呼んでいた(城柵)(→城(き))。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ancient Chinese character for namasu appeared in documents before another Chinese character 鱠 for namasu, but the term was used to refer to a primitive, simple way of eating. 例文帳に追加

なお、「鱠」はあくまでも文献上は古代中国の膾が先行するが、もともと原始的で単純な料理でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Being associated with the folk story of Somin Shorai (a character appearing in the legend of Susano-o, an ancient Japanese god), ceremonies of chinowa-kuguri (passing through a hoop made of kaya grass [a plant of the sedge family]) and kagura (sacred music and dancing performed at a shrine) are dedicated to the shrine. 例文帳に追加

-蘇民将来の説話にちなんで茅の輪くぐりや神楽の奉納がある - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, variations in character shape are poorer than in the ancient calligraphy of the mature period, but the lines are full of intensity and tension. 例文帳に追加

また、字形の変化も後の爛熟期の古書に比べて乏しいが、線に、そして連綿線にこめられた厳しさ、緊張感は抜群である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has also been inferred that the character '' representing the "kiyo" in TAIRA no "Kiyomori" as well as in "Yoshikiyo" comes from the fact that Yoshikiyo was eboshioya (the person who wears an eboshi [black-lacquered headgear, which is made of silk, cloth or paper, originally worn by court nobles in ancient Japan, and afterwards spreading to the common people] at Kiyomori's coming of age ceremony). 例文帳に追加

また、平清盛の「清」の一字は、彼が烏帽子親となったことに由来するともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the legend of Kiyohime (Princess Kiyo), the woman of main character was said to be a daughter of Seiji of Masago shoji (according to an ancient tradition, this is supposed to be Seiji's wife or widow). 例文帳に追加

清姫伝説では、主人公の女は真砂の庄司清次の娘(古い伝えでは清次の妻あるいは未亡人)とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He appeared as the son of Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region) at the column of Ashihara no Nakatsukuniheitei (Suppression of the land of Japan) in "Kojiki" (Records of Ancient Matters). 例文帳に追加

『古事記』の葦原中国平定の段において、大国主の子として登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Koto in his name can be written in the Chinese character "" (words) or "" (events), because there was no distinction between words and events in ancient times. 例文帳に追加

言とも事とも書くのは、古代において言(言葉)と事(出来事)とを区別していなかったためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the history books, "Kojiki" (Record of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (The Chronicles of Japan), Wani is believed to be a teacher to the Prince of Emperor Ojin using the books "Rongo" (The Analects of Confucius) and "Senjimon" (The Thousand Character Classic); however, this remains unconfirmed. 例文帳に追加

『古事記』・『日本書紀』によれば、王仁が『論語』・『千字文』を伝えて応神天皇の皇子に教えたとされているが、真偽は不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In fact, the Chinese character (reads as ata) seen in Nihonshoki (Chronicles of Japan) was replaced with (reads as "shaku") in Kojiki (The Records of Ancient Matters), which is exemplified by Yata no kagami (八咫鏡) replaced with 八尺. 例文帳に追加

実際、日本書紀では「咫」と書いているものを、古事記では「尺」の字で書いているもの(八尺鏡など)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on all of the sentences that Koresada NAKAMURA, a resident of Owari Province, included in "Teio Hennen ki" (a chronicle attributed to the priest Eiyu), the lost sentences were etched imitating the character patterns in a kohocho (an ancient collection of excellent patterns of written Chinese characters). 例文帳に追加

尾張国の人中村維禎が『帝王編年紀』に載せた全文によって古法帖の文字をつらねてこれを補刻した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is not strange that there existed people who had a miko-type character in ancient female Imperial families like Empress Jingu or Yamato hime no mikoto and so on, but in "A Record of Ancient Matter" and "Chronicles of Japan" there is no description which suggests that Iitoyo no himemiko had a miko-type character and some theories say that you should be careful to emphasize her miko aspect too much. 例文帳に追加

ただし、神功皇后や倭姫命などの例があるように古代の女性皇族で巫女的な資質をもっていた人がいてもまったく不思議ではないが、記紀をみる限り、飯豊女王について巫女的な要素が直接うかがわれるような記述があるわけではなく、あまり巫女的な面を強調しすぎることには慎重であるべきとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Cyrillic characters, try ISO-IR-111, or KOI8-U (Ukrainian Character Set), or KOI8-C (for ancient Russian texts) instead, which are identical to KOI8-R in the Russian Cyrillic letters area. 例文帳に追加

ウクライナ語やベラルーシ語のキリル文字を使いたいときは、ISO-IR-111, KOI8-U (ウクライナ語文字集合),(古代ロシア語文書のための) KOI8-C などを試すこと。 これらの文字集合は、ロシア語キリル文字の範囲では KOI8-R と等しい。 - JM

Amaterasu Oomikami demanded the transfer of the sovereignty of Ashihara-Naka-tsu-Kuni (The Middle Land of Reed Plain) to the grandson of the sun goddess, and Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region) and his child, Kotoshiro nushi (a Japanese ancient god) accepted it. 例文帳に追加

天照大御神は、葦原中津国の統治権を天孫に委譲することを要求し、大国主と子供の事代主はそれを受諾する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Kokin Wakashu Kanajo (Japanese preface of the Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), he is described as follows; 'The poems of OTOMO no Kuronushi are scruffy and have little character. It's like a old man, carrying firewood on his back in a mountain village, is resting under a flower tree.' 例文帳に追加

古今和歌集仮名序では、「大伴黒主はそのさまいやし。いはば薪を負へる山人の花の陰にやすめるが如し」と評される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Western tales, the main character vanquished a dragon, saved a princess from captivity, and got married to her (see also the tales concerning Tiamat, the goddess in the ancient Babylonian myth, and the goddess Andromeda in the Greek myth). 例文帳に追加

西洋の説話では、竜退治囚われの姫を救出して結婚する、という筋書きになる(古代バビロニア神話の女神ティアマト、ギリシア神話のアンドロメダにまつわる物語を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and the sixth alternate writing of "Nihonshoki," Sukunabikona, who built up a country along with Okuninushi no mikoto (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region), went to tokoyo, which was across the seas, after he finished creating the country. 例文帳に追加

『古事記』や『日本書紀』1書第6によると、大国主命とともに国造りを行ったスクナビコナは国造りを終えた後に海の彼方にある常世の国に行ったという記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Takeminakata, Kotoshiro nushi (a Japanese ancient god) who was a child of Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region) descended to Amatsu kami, Okuninushi gave the land in exchange for building his palace. 例文帳に追加

大国主の子である事代主・タケミナカタが天津神に降ると、大国主も自身の宮殿建設と引き換えに国を譲る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the Miya go title came from the ancient capital of Kuni-kyo, or from the historical tradition that the head of the family used the Kanji character ' (kuni)' every second generation to prevent bad luck. 例文帳に追加

宮号の由来は、恭仁京にちなんだ、あるいは伏見宮の当主が1代おきに「邦」の1字を偏諱としていたことによるなどと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), she is said to have experienced only one sex with a man in her life (Especially in "A Record of Ancient Matter" and "Chronicles of Japan" nothing is written, but maybe she had a masculine character). 例文帳に追加

『日本書紀』によると、男性と経験を持ったのは生涯1度だけであったという(格別に記紀には何も書かれてないがもしかしたら男勝りな性格だったのかも知れない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Atsutane also researched the origin of languages and letters, such as the ancient Japanese character and Koshihon jikyo (Historical Change of Japanese Syllabary) (Gojuon Giketsu (Historical Change of Japanese Syllabary)) as well as "Shunju Meireki Yoko", "Sanreki Yuraiki" (The Origins of Three Calendar Systems), "Konin rekiunki ko" and "Taiko koeki den" (The Old Calendar of Taihao). 例文帳に追加

『春秋命暦序考』『三暦由来記』『弘仁暦運記考』『太皞古易傳』他以後古史本辞経(五十音義訣)や神代文字などの言語や文字の起源も研究している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was after the time of Shiragi (ancient Korean kingdom) that people from the Korean Peninsula started to use Chinese-style one-character family names and it is not likely that people from Kudara at that time used the family name Wan. 例文帳に追加

朝鮮半島の人間が中国風の一字姓を名乗りはじめるのは新羅以降の風習で、当時の百済の人間が王姓を名乗っているとは考えにくい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the seventh century, Asuka became a central place of politics and culture in ancient Japan, and it is called 'Asuka no miyako' as it took on the character of a capital with city functions developed ("Ki" [also known as "Nihonshoki," or Chronicles of Japan]). 例文帳に追加

7世紀には、飛鳥は古代日本の政治と文化の中心地となり、都市機能の整備が行われるなど、宮都の様相を呈していたので、「飛鳥京」とも呼ばれていた(『紀』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This period's art was so diversified as to be difficult to define its character in a word, but it could be said to become extremely popularized, compared with the art of the ancient and middle ages, which was mainly occupied with religious (Buddhist) art. 例文帳に追加

この時代の美術は多様化し、その性格を一言で言い表わすことは困難であるが、古代・中世の美術が宗教(仏教)中心であったのに比べ、著しく世俗化の傾向が強まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The theories mentioned above assume that Himiko is identifiable as a character in the Kiki, or old genealogies, but there are also opinions that insist this cannot be done, especially considering the state of the remaining records of ancient Japan. 例文帳に追加

以上の説は、「卑弥呼」に該当する人物が『記紀』や古系図に明確に特定できる形で残っているとする前提があるが、日本古代の記録の残存状況から考えると、そのようなことは期待できないとする説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Samurai appeared along with this change in the structure of local governance, and some had a character of Gozoku like TAIRA no Masakado, in part of the initial stages, but were not treated as Gozoku in the meaning same as that in the ancient history. 例文帳に追加

この地方統治構造の変化と共に登場した武士は、その初期の一部において、例えば平将門などのように豪族的な性格を持つものであるが、古代史と同様な意味合いでの豪族しては扱われない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The expression for the city of Asuka using the character '' (kyo) did not create in recent years, but found in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) such as '' (literally, Japanese capital) and '' (literally, ancient capital). 例文帳に追加

ただし、飛鳥の街に対して「京」の字を使った表記は近年になって作り出されたわけではなく、古くは日本書紀においても「倭京」や「古京」と表記される例がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In China official documents in a form of i have been used since ancient times, and according to "Bunshinchoryu" (the oldest Chinese literature and rhetoric compendium) "I" () means "to change the real world,"because "I" () can be represented in a Chinese character which means "change" instead of one which means "move." 例文帳に追加

移は中国においては古くから存在した公文書の様式であり、『文心雕龍』には移が易に通じ、「俗を易える(変える)」の意味を有すると解している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are various theories about why the Chinese character "" is read as "Hata" (formerly "Hada"), one of which is that the reading derives from "Pada" meaning ocean in Korean, others being that it derives from the word for "loom" in Japanese, or from "Hatan," a place in Silla (ancient Korea). 例文帳に追加

ハタ(古くはハダ)という読みについては朝鮮語のパダ(海)によるとする説のほか、機織や、新羅の波旦という地名と結び付ける説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are some people who believe that the family came from ancient Israel or was deeply involved in establishing the belief in Yawata no kami (the Shinto god of war), but these are no more than popular stories based on the similarity in the pronunciation of a character. 例文帳に追加

またルーツを古代イスラエルに求めたり、八幡神(やはたのかみ)信仰の成立に深く関わったと考える人もいるが、字音の類似などによる俗説の域を出ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yo-dai was angry at the letter brought by the envoy, but he still sent Sei HAI (One of his Chinese character '' [pronounced "Sei"] was also used in the real name [] of the second emperor of the Tang Dynasty, Emperor Tang Taizong; therefore it was omitted from his name because it was taboo for people in the ancient China to use any of the characters used in the Emperor's name), a secretary, as the envoy for a return visit in 608. 例文帳に追加

煬帝はその国書に立腹したが、翌大業2年(608年)、文林郎である裴清(世については太宗(唐朝の二代目皇帝李世民)の諱世民のため避諱された)をその答礼使として派遣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Legend described later has it that Ioto no miya is a place associated with Momotaro (Peach Boy, character of a Japanese folk tale) and Himiko (shaman queen of Yamatai-Koku kingdom in ancient Japan), and if accepting the legend on faith, Momotaro and Himiko were siblings as a prince and princess of Emperor Korei, therefore Ioto no miya is also told as a birthplace of the siblings. 例文帳に追加

庵戸宮は、後述する伝説のように桃太郎と卑弥呼ゆかりの地とされているが、伝説を鵜呑みに捉えた場合、桃太郎と卑弥呼は共に孝霊天皇の皇子皇女として兄妹であったということになり、それら兄妹の生誕の地としても伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the origin of the name 'Taira' is unknown, the most influential theory proposed by Akira OTA and developed by Kunihiko FUJIKI, Arikiyo SAEKI and others, states that "Taira" derives from a Japanese reading of the kanji character "" in "平安京," the ancient capital in present-day Kyoto which was built by the Emperor Kanmu, an ancestor of the first Taira clan, Kanmu-Heishi. 例文帳に追加

「平」という名称の由来は不明であるが、もっとも有力な説は太田亮が唱えて藤木邦彦・佐伯有清らが発展させた説で、最初の平氏であった桓武平氏の祖である桓武天皇が建設した平安京にちなんで「平(和訓多比良)」と名づけたとするものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, compared to "Koninshiki" (the Japanese reading of a Chinese character is written by Manyo-gana (a form of syllabary used in the Manyo-shu or Collection of Myriad Leaves), and ancient special Kana usage is also accurate) which was cited as 'the Konin theory' in an old manuscript of Shoki (Jindaiki (Records of period of gods) of the Kengen book), the existing denpon (existent books of transcription and published books) (most of the Japanese readings of Chinese characters are written in katakana (syllable based writing system of the Japanese language)) was greatly deteriorated during the process of transcript, so that it is regarded to be different from the original form. 例文帳に追加

が、書紀古写本(乾元本神代紀)に「弘仁説」として引用されている『弘仁私記』(和訓が万葉仮名で表記され上代特殊仮名遣も正確)と比べると、現在の伝本(和訓の大半が片仮名表記)は書写の過程ではなはだしく劣化したものであり、原型をとどめていないと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS