| 意味 | 例文 |
as... as everの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 773件
I didn't really... know what I wanted to... be as a man when I grew up if I ever... grew up.例文帳に追加
でも あまりできませんでした... 私がしたいと思ってた事は... 私が1人の男として成長したとすると... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If I ever want to write something worthwhile, I have to, you know, get rid of my illusions, and then i'd be happier in the past, as where I want a home.例文帳に追加
何か書きたくなれば そうする 過去の方が幸せなんていう 幻想は捨てて 家に帰りたい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You ever so much as talk to shellie again, you even think her name, and i'll cut you in ways that'll make you useless to a woman.例文帳に追加
また彼女と話したり 彼女を思ったりすれば━ 女に役立たないように お前を切ってやるぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, in cases like this, where small portions have to be removed, it hardly ever affects what's referred to as net memory.例文帳に追加
このようなケースでは 取り除くのはほんの少しですので 記憶野に影響を与えることは 考えにくい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Is that you, Tom?" "Mary, it's been so long! 3 years, right?" "Has it really already been that long? Have you been doing ok?" "Yeah, as ever."例文帳に追加
「もしかしてトム?」「メアリー、久しぶり! 3年ぶり、かな?」「もうそんなになるっけ。元気してた?」「うん、相変わらず」 - Tatoeba例文
As if in answer to his request, the air was rent by the most tremendous crash he had ever heard. 例文帳に追加
と、マイケルのリクエストに答えるように、いままで聞いたこともないようなすざまじい爆発が、空気を引き裂きました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
And most of the lower-level tools the culture ever imagined having as open source already exist. 例文帳に追加
そしてこの文化がこれまで想像してきたようなローレベルのツールは、ほとんどすべてオープンソースで存在している。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
Striking, as we did, pretty near north-west across the island, we drew, on the one hand, ever nearer under the shoulders of the Spy-glass, and on the other, looked ever wider over that western bay 例文帳に追加
島を横切って北西の方向へ足をはやめ、一方では遠眼鏡山の肩の方へ近づいていき、もう一方では、西の湾を広く見渡せるところへ来た。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
To provide the microcomputer which can increases the number of terminals that a user can freely use by reducing dedicated terminals as interface signals between a CPU ever chip which constitutes an in-circuit emulator and a peripheral ever chip as a main chip.例文帳に追加
インサーキットエミュレータを構成するCPUエバチップと、本チップとしての周辺エバチップ間のインターフェース信号としての専用端子を低減し、ユーザが自由に使用できる端子数を増やすことが可能なマイクロコンピュータを提供する。 - 特許庁
To provide a composite material more improved in mechanical characteristics than ever, as a biodegradable resin composite material, and further improved in other physical properties, so as to be suited to practical use.例文帳に追加
生分解性樹脂複合材料の機械的特性を更に向上すると共に、他の物性も改善して実用化に適した複合材料を提供する。 - 特許庁
To provide a manufacturing method of a flat cable which can make a bonding layer as thin as ever with enough degree of adhesion and bonding strength.例文帳に追加
絶縁フィルム同士の密着度及び接合強度が充分で、かつ、接着層を可及的に薄くすることができるフラットケーブルの製造方法を提供すること。 - 特許庁
As no such books had ever been written before in Japan, the fact that no other books of this type were produced again in Japan for a long time thereafter has long been regarded as strange. 例文帳に追加
先行するものはそれまで日本にはなく、この後にこの種の書が日本で著されるまでに長い空白があるのは不自然であるという指摘は、古くからあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even if there were absolutely compelling evidence that Darwinian theory was totally wrong about the mechanisms of the evolutionary process, the case for evolution would remain as strong as ever. 例文帳に追加
たとえダーウィン理論が進化過程のメカニズムについて完全に間違っているという絶対拒否できない証拠があったって、進化論の論証はこれまでどおり強いままだ。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
Nosey Flynn was sitting up in his usual corner of Davy Byrne's and, when he heard the story, he stood Farrington a half-one, saying it was as smart a thing as ever he heard. 例文帳に追加
ノーズィ・フリンはデイビー・バーンのいつもの隅に座っていたが、その話を聞くと、そんな気の利いたのは聞いたことがないと言ってファリントンにハーフを一杯おごった。 - James Joyce『カウンターパーツ』
Take Yutaka, also an active jockey, holds the record for the most wins ever, with 3,386 wins as of March 1. 例文帳に追加
同じく現役騎手の武(たけ)豊(ゆたか)さんが3386勝(3月1日現在)の史上最多勝利記録を保持している。 - 浜島書店 Catch a Wave
Yoshihide was the only one among successive Shogun within the Muromachi bakufu whose reign ended without ever setting foot in Kyoto as the base of the bakufu. 例文帳に追加
室町幕府歴代将軍の中で、唯一本拠地のある京都に1度も足を踏み入れずに終わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Root holes have historically been found in virtually every server ever run as root, including basic system servers. 例文帳に追加
rootの抜け穴は歴史的に、基本システムサーバも含め、root 権限で実行されるほとんどすべてのサーバプロセスで発見されています。 - FreeBSD
A "yonin" was a kokushi (provincial governor) who received all the benefits as the governmental officer without having ever gone to the place of appointment. 例文帳に追加
なお、任官されながら実際に任国に赴かず官職に伴う給付だけを受ける国司を遥任と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 例文帳に追加
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 - Tanaka Corpus
"Is Mary your girlfriend?" "No, we're just buddies." "Yeah, right, as if I've never seen the way you two hug each other!" "Don't you ever hug your friends?"例文帳に追加
「メアリーって、彼女なの?」「違うよ。連れだよ」「ふーん。でも二人が抱き合ってるところ見たよ」「友達とハグしたりしない?」 - Tatoeba例文
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.例文帳に追加
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 - Tatoeba例文
As the issue of environmental responsibility is receiving more attention, the number of green jobs is increasing more than ever in some countries.例文帳に追加
環境への責任問題が注目を集めているため、いくつかの国でグリーン雇用は今までになく増加している。 - Weblio英語基本例文集
for then there will be great oppression, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be. 例文帳に追加
その時,世のはじめから今に至るまで起きたことがなく,また二度と起きないような苦しみがあるからだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 24:21』
But though we do not now inflict so much evil on those who think differently from us, as it was formerly our custom to do, it may be that we do ourselves as much evil as ever by our treatment of them. 例文帳に追加
しかし私たちは、自分たちと異なる考えの持ち主に、現在では以前の慣わしほどには危害を加えないとしても、そういう人たちの取り扱いによって、以前と変わらぬ危害を及ぼすかもしれません。 - John Stuart Mill『自由について』
Thus, in the use of the ultraviolet lamp with as high luminescence intensity as ever, an end of a recording area can be irradiated with more massive doses of ultraviolet radiation than ever in stop and anchorage, and a stop and anchorage time can be reduced.例文帳に追加
したがって、従来と同じ発光強度を有する紫外線ランプを用いた場合に、停止定着時に記録エリアの端部に従来より多くの紫外線を照射することが可能になり、停止定着時間を短縮することができる。 - 特許庁
To measure the water quantity of an ever-changing a small quantity of generated water as to performance evaluation on a fuel cell.例文帳に追加
燃料電池の性能評価おいて、時々刻々と変化する少量の生成水の水量を計測できるようにする。 - 特許庁
He had an exceptional year, as he became the youngest player ever to win golf’s money title in Japan. 例文帳に追加
ゴルフの国内賞金タイトルを獲得した史上最年少選手となったため,石川選手にとってすばらしい1年だった。 - 浜島書店 Catch a Wave
Kinuyo also starred in Japan's first ever talkie entitled "Madamu to Nyobo" (Madame and the Courtesan) directed by Gosho, and was thus received as a star even in the era of talking pictures. 例文帳に追加
また、五所監督による日本初のトーキー、『マダムと女房』に主演し、トーキー時代になっても、スターとして迎えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To express a delicate color difference in a transferred picture as ever although the amount of picture data is reduced in a color map system.例文帳に追加
カラーマップ方式において画像データ量を減少するにも拘わらず、転送画像で微妙な色の差を依然表現させる。 - 特許庁
Now, as you know, throughout the years... many of our best pilots, soldiers and military leaders... often go their entire careers without ever seeing battle.例文帳に追加
ご存知のとおり 何年もの間・・ 優秀なパイロット 兵士、隊のリーダーが・・ 実戦を経験することなく キャリアを終えてきました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There are days and days of routine, of tedious probing... of tireless searching... fruitless days, days when nothing goes right... when it seems as if no one could ever think his way... through the maze of baffling trails a criminal leaves.例文帳に追加
何日にも及ぶ繰り返しや 地道な検証... 絶え間ない捜査... 成果のなき 失敗の連続の日々なのだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's tempting to see your enemies as evil, all of them, but there's good and evil on both sides in every war ever fought.例文帳に追加
敵を全て邪悪だと思いたいのはわかりますが 今まで戦われてきた戦争ではどちら側にも善と悪があります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But this is as if i've been dipped in the river styx and all the suffering of all the souls that ever were or will be has soaked my body.例文帳に追加
でもこれは私が既に 三途の川に漬かっていて 過去と未来の全ての魂の 苦痛を味わっているようだった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the meaning of which, if he had ever before felt it as he does now, would have saved him from the calamity. 例文帳に追加
そうした格言や諺の意味を、今思い知る以前に感じとっていさいすれば、それが災厄から救ってくれたでしょうに。 - John Stuart Mill『自由について』
ever a dark and solitary enigma, he stood aloof from his followers in spirit as in substance. 例文帳に追加
いつもの暗く寂しげな謎めいた表情で、フックは体だけではなく、心までも手下どもとは距離をおいて立っていました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
and if my head stays stuffed with straw instead of with brains, as yours is, how am I ever to know anything?" 例文帳に追加
きみみたいに頭に脳みそが入ってないで、かわりにわらがつまっていたら、ぼくは何にも知ることができないでしょう」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Among printers 107 ever accessed by a user as a requesting source and located in the same place as specified by the user, a printer 107 capable of performing printing using a print setting corresponding to the user is determined as a printing destination.例文帳に追加
要求元のユーザがアクセスしたことがあり、且つ、当該ユーザが指定した場所と同じ場所にあるプリンタ107のうち、当該ユーザに対応する印刷設定で印刷できるプリンタ107を印刷先として決定する。 - 特許庁
"Now, it is a fact, gentlemen, as you may see for yourselves, that my hair is of a very full and rich tint, so that it seemed to me that if there was to be any competition in the matter I stood as good a chance as any man that I had ever met. 例文帳に追加
さて、事実、見ればおわかりでしょうが、ねえ、私の髪はこれ以上はない鮮やかな色合いですから、これに関しちゃあ今まで負けたことがないし、どんな相手がいるにしても勝算は十分と思われました。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
To provide a door opening/closing device which makes construction work completed by taking almost as much time as ever, while using conventional parts in common, and which is enhanced in convenience in the conveyance of a door body.例文帳に追加
従来の部品と共通化を図りつつ、建て付け作業を従来と同程度の時間で済ませ、且つ、扉体の搬送時の利便性を向上させた扉開閉装置を提供する。 - 特許庁
In 1911 it was decided to use Southern Court as the standard era, the Emperor was excluded from successive emperors. (Ever since the Northern court era was considered as the standard era that leads to the current Imperial lineage.) 例文帳に追加
明治44年(1911年)に南朝が正統とされたため、歴代天皇からは除外されてしまっている(それまでは一貫して現皇統につながる北朝が正統とされていた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then no human ever will and free to love who I please if only it were as easy as being king...例文帳に追加
マリ、病気でも別れなかったのに 誰も私たちを別れさせることはできない 私は王だ 私の好きな人を愛する自由がある ああルイ あなたが王でなかったなら全てが簡単なのに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ever since I started to sleep on the hand of my new wife as a pillow, soft as young grass/ It is no longer possible to be separated from her over night/ How could I, when there is not a speck of hate in my heart (Wakakusa no niitamakura o makisomete yo o ya hedateru nikuku aranakuni: vol.11; no.2542). 例文帳に追加
若草乃新手枕乎巻始而夜哉将間二八十一不在國(わかくさの にひたまくらを まきそめて よをやへだてる にくくあらなくに 巻十一 2542番) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To omit a trouble such as the registration of a keyword by a user to grasp the user's preference, and to grasp the user's recent preference by utilizing the ever-changing words such as buzz words as the keywords in an information processing device limited in its resource such as a portable terminal.例文帳に追加
携帯端末などリソースが限られた情報処理装置で、ユーザの嗜好を把握するためにユーザがキーワードを登録するといった手間を省き、かつ流行語など時々刻々と変化する単語をキーワードとして利用できるようにすることで、ユーザの最新の嗜好を把握できるようにする。 - 特許庁
PS3 includes new technologies such as the Cell processor and Blu-ray disc that provide high-definition images and better sound quality than ever before. 例文帳に追加
PS3は,今までにない高画質な映像やより良い音質を提供するセルプロセッサやブルーレイディスクなどの新技術を搭載している。 - 浜島書店 Catch a Wave
Consequently, since the snow can be effectively discharged in a position higher than the guard rail, the much snow does not remain in a traffic lane as ever.例文帳に追加
よってガードレールより高い位置にて有効に排雪する事ができ従来の様に車線内に多くの雪が残ることもない。 - 特許庁
Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure a Linux user ever has to perform.例文帳に追加
カーネルの手動設定はLinuxユーザがこれまでに実行しなければならない手続きの中で最も難しい手続きとしばしば見なされています。 - Gentoo Linux
is not recognized as punctuation and will be output with a leading white space and in what ever font the calling macro uses. 例文帳に追加
は、句読区切りとはみなされず、その前に空白文字があればその文字とともに、また呼び出したマクロが用いるフォントで出力される。 - JM
Arashiyama, located in the west of urban area of Kyoto City, has represented sightseeing areas in Kyoto ever since noble families used this place as a resort area in the Heian period. 例文帳に追加
京都市街の西に位置し、平安時代に貴族の別荘地となって以来、京都の代表的な観光地となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I doubt whether these companies are executing their corporate social responsibilities as the number of people out of work is ever-increasing.例文帳に追加
膨大な失業者がいる中で、さらに失業者を増やして、それで企業の社会的責任を本当に果たしているのでしょうか。 - 厚生労働省
| 意味 | 例文 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Creationism in the Science Curriculum?” 邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)