| 意味 | 例文 |
as... as everの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 769件
The amount distributed by the rate of the sales amount totalized for every tenant store is totalized for ever item as the amount to be managed in the corresponding tenant stores.例文帳に追加
そして、テナント店舗別に合計された売上金額の比率で按分された金額をそれぞれ対応するテナント店舗で管理すべき金額として項目毎に集計する。 - 特許庁
As a result, the Southern Court, which launched an offensive in the wake of Kiyouji's surrender, brought a situation that Kyoto temporarily fell, and this made Kunikiyo lose face more than ever. 例文帳に追加
すると清氏の投降により攻勢に出た南朝により京が一時失陥する事態を招くことになり、これにより国清はますます面目を失うことになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you ever want to remove such a package from your system, running emerge--unmerge on the package won't have much effect as the dependencies remain on the system.例文帳に追加
このようなパッケージをシステムから削除したいときには、emerge --unmergeをパッケージに対して実行しても依存関係が残ってしまうのでたいした効果は得られないでしょう。 - Gentoo Linux
Ever since Maizuru City built the stadium in 1976, not only high-school baseball games, but also the farm team games have been held here as it is the only large-scale baseball stadium in northern Kyoto. 例文帳に追加
1976年(昭和51年)に舞鶴市が建設すると、京都府北部で唯一の大型野球場として高校野球のみならず、プロ野球の二軍戦などが行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ever since Enryaku-ji Temple was founded on Hienoyama, Oyamakui no kami, as the god of the land, has been a guardian deity of the Tendai Sect and Enryaku-ji Temple; and a mountain-king sect based on him has spread in the area. 例文帳に追加
延暦寺が日枝山に開かれて以降、大山咋神は地主神として天台宗・延暦寺の守護神とされ、大山咋神に対する山王信仰が広まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The maximum kosa density ever observed in Japan was 0.79 mg per cubic meter (790µg per cubic meter) in 2002, although the value is to be used only as a reference, because it actually is a density value of suspended particulate matter (SPM) including kosa. 例文帳に追加
日本における黄砂濃度の最高値は、黄砂以外も含む浮遊粒子状物質(SPM)の参考値ではあるが、2002年に0.79mg/m3(790µg/m3)という値が観測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kaempferol which is ever widely used as a plant extract and confirmed its safety differentiates a mesenchymal cell to an osteoblast within a very short time.例文帳に追加
植物抽出物として従来から広く使われ安全性が確認されているケンフェロールが、非常に短期間で、間葉系幹細胞を骨芽細胞に分化させる。 - 特許庁
The longest choka poem ever written is Utsubo KUBOTA's "Horyo no Shi" (A Song for Dead Captive); Kubota wrote this famous choka after the end of the Pacific War as a lament for his second son who died while detained in Siberia. 例文帳に追加
太平洋戦争の終戦後に、窪田空穂がシベリアに抑留された次男の死を悼んで詠んだ、長歌史上最長の長歌「捕虜の死」は名高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the integrally bonded compound refractory layer will not be fallen off even if a gap or a crack is generated when used, it may bring a marked improvement in durability than ever before.例文帳に追加
使用中、どこかに隙間や亀裂が生じても一体的に密着した複合耐火層が剥落することなく、従来に比べると格段に耐久性が向上する。 - 特許庁
still it was very uncomfortable, and, as there seemed to be no sort of chance of her ever getting out of the room again, no wonder she felt unhappy. 例文帳に追加
それでも、とてもいごこちは悪かったし、この部屋から二度と出られるみこみも、ぜったいになさそうだったので、アリスがあまりうれしくなかったのもあたりまえですね。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Against this backdrop of unrest in the provinces, having succeeded Michinaga and worked for many years as Kanpaku to the Emperor, Yorimichi's influence appeared, on the surface, as strong as ever; he built his enormous Kayain residence (mansion) in close proximity to the imperial palace and, on May 5 1052, he remodeled Michinaga's villa, "Uji Mansion," into the magnificent Hoo-do Hall (Phoenix Hall) at Byodoin Temple, which remains to the present day. 例文帳に追加
地方の世情が不安になる中、道長を受け継ぎ長年関白を務めた頼通の権勢は表面的には衰えず、御所の傍に巨大な高陽院_(邸宅)を造営し、同7年3月28日_(旧暦)(1052年)には道長の別荘であった宇治殿を現代に残る壮麗な平等院鳳凰堂に改修した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These eels were advertised on their website that 'chemicals such as antibiotics were hardly ever used,' and at the store, they were advertised as 'eels sold at CO-OP Sapporo are safe because these products are different from the eels picked up by the media.' 例文帳に追加
このウナギはweb上では「抗生物質などの薬品をほとんど使用していません」と宣伝され、店頭では「コープ札幌で取り扱っているうなぎは報道等で取り上げられているうなぎとは別の商品なので安全です」と広告されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and they will in time produce their due effect, though at present needing to be asserted as much as ever, and to be asserted by deeds, for words, on this subject, have nearly exhausted their power.35 例文帳に追加
この観念は、時がくれば、当然の効果を生むのでしょうが、現在のところは、以前と同じく力説する必要があり、また、この問題について、言葉はほとんどその力を出し切ってしまったので、行動によって主張する必要があるのです。 - John Stuart Mill『自由について』
To provide an intelligible musical note in such a notation system as easy to understand at a glance so that a keyboard instrument player, regardless of a beginner class or an advanced class, is able to read music easier than ever.例文帳に追加
鍵盤楽器演奏者が、初級上級問わず、従来に比べて読譜が容易になるよう、ひと目で理解できるような、記譜方式の分かりやすい楽譜が望まれる。 - 特許庁
To provide an immunoglobulin-binding protein having chemical stability higher than ever under a severe condition, for example, washing with an alkaline solution, capable of being fastened to an affinity chromatographic carrier as a ligand.例文帳に追加
アルカリ性溶液による洗浄など苛酷な条件において、化学的安定性がより高いイムノグロブリン結合タンパク質をアフィニティクロマトグラフィ用担体に固定するリガンドとして提供する。 - 特許庁
To provide a plastic plate capable of more surely conducting a gene analysis than ever, by increasing an amount of a sample, such as a gene fragment and a specimen, which is to be hybridized, and to provide a set-up body of the plastic plate.例文帳に追加
ハイブリダイズされる遺伝子断片や検体等試料の量を増やし、より正確な遺伝子解析を可能にするプラスチックプレート及びプラスチックプレート組立体を提供する。 - 特許庁
To provide a new compound exhibiting a stronger insectcidal activity than ever, having characteristics of not harming profitable insects, environment, etc., and useful as an insecticide of low toxicity, when the compound is used for exterminating pests in a paddy field, an orchard, etc., or in an environmental sanitation aspect.例文帳に追加
害虫に対して高い殺虫効果を有し、かつ人畜、有益昆虫、環境などには害を及ぼさない性質を持った新しい殺虫剤を提供する。 - 特許庁
Thus, the connecting member 22 is prevented from falling along a groove as ever, and fixed to the rib glass 20 only by fitting the dimple cup 26 into the dimple 24.例文帳に追加
これにより、連結部材22は従来のように溝に沿って落下するようなことはなく、ディンプル24にディンプルカップ26を嵌合させるだけで、連結部材22がリブガラス20に固定される。 - 特許庁
In 877, the year in which he was to die, he invited such intellects as OE no Otondo, FUJIWARA no Fuyuo, and SUGAWARA no Koreyoshi, and held shoshikai (a think tank) for the first time ever in Japan. 例文帳に追加
没年となった貞観19年(877年)には、小野山荘に大江音人、藤原冬緒、菅原是善といった知識人を招き、本邦初の尚歯会を開催したことでも知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His eldest sister Junko IZUMI (real name is Junko YAMAWAKI, her family name after marriage is unknown, 1969 -) became a person who was much talked about when she appeared in TV spot advertising as "the first-ever female kyogen performer." 例文帳に追加
長姉の和泉淳子(本名・山脇淳子から結婚後の姓不詳1969-)は「狂言界史上初の女性狂言師」としてCMなどにも出演し、一躍話題の人となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An apparent SOC is thereby operated and informed to an HVECU 18 thus preventing such a trouble as the HVECU 18 cannot issue an instruction for stopping charging for ever.例文帳に追加
そこで見かけのSOCを演算し、その見かけのSOCをHVECU18へ報告することでHVECU18が充電を止める指示をいつまでも出せないなどの不具合を防止する。 - 特許庁
To provide a method for manufacturing a metal-ceramic composite material of high quality free from defects such as pores, which impregnates a preform with a molten metal in a shorter time than ever.例文帳に追加
従来よりも短時間で溶融金属をプリフォーム内に浸透でき、しかもポア等の欠陥のない高品質な金属−セラミックス複合材料の製造方法を提供する。 - 特許庁
Consequently, the line voltage of the electric motor 8 is increased, while the contactor 3 is kept in the off-state, so as to enable electric braking force to be secured than ever, without increasing the electric current of the electric motor 8.例文帳に追加
これにより接触器3のオフ中は電動機8の線間電圧が上がり、電動機電流を上げることなく、これまで以上に電気ブレーキ力を確保することができる。 - 特許庁
The application may support socks5 for example, or (as in the cvsup case) may have a passive option that avoids ever requesting that the peer open connections back to the local machine. 例文帳に追加
アプリケーションが、たとえば socks5をサポートしているか、(cvsup のように) passiveオプションを持っているとこの方法が使えます。 passiveとは相手側のほうから接続を求めてくることを避けるためにあるオプションです。 - FreeBSD
As the first plane, aka. "Basic Multilingual Plane" or BMP,contains almost everything you will ever use, many have made the wrongassumption that Unicode was a 16-bit character set. 例文帳に追加
"基本多言語面(BasicMultilingualPlane)"またはBMPとも呼ばれている最初のplaneには、使うであろうすべての文字が含まれているので、多くの人はUnicodeは16bit文字コードセットだと間違った想定をしてしまいがちです。 - Gentoo Linux
Chogin, which had a value that was several dozens of times higher than that of monme, were too high in value to be used in everyday life, so unlike Mameitagin, they were hardly ever used as they were for payment unless they were sealed in the form of Hogin. 例文帳に追加
銀数十匁にもなる丁銀は日常生活には高額過ぎ、豆板銀と異なり包封していない裸銀として支払いに用いられることはほとんど無かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, roads in Japan were hardly ever surfaced, and vehicles with wheels used on the roads in Japan were only load-carrying vehicles, such as large carts, and some cow-drawn buggies. 例文帳に追加
このため、日本の道路は鋪装されることがほとんどなく、車輪を用いた車は大八車といった荷物運搬用以外に用いられることは、牛車などしかなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In competition with the ever-increasing shoen, the Kokushi assigned Daimyo tato (daimyo cultivators) to Zaicho kanjin (resident public officials) and deployed them on hand; moreover, they had Soji, Goji, and Hoji (all of which were local government officials under the ritsuryo system) appointed as local government officials. 例文帳に追加
増え続ける荘園に対抗して、国司は大名田堵を在庁官人に任命し、自らの手元に置き、さらには惣司・郷司・保司として、地方行政官とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a decomposing agent which exerts a higher decomposition ability than ever against a number of organic halogen-containing compounds containing hardly decomposable organic chlorinated compounds such as cis-1, 2-DCE.例文帳に追加
cis−1、2−DCE等の難分解性の有機塩素化合物を含めた多くの有機ハロゲン化合物に対してこれまでより高い分解能を発揮する分解剤を得ることにある。 - 特許庁
As a result, processing can be quickly performed at higher speed rotation than ever at the beginning of the screw fastening, and the screw fastening can be completed with large output torque after the automatic speed change.例文帳に追加
これによりねじ締め当初は、従来にない高速回転で加工を迅速に行うことができ、自動変速後大きな出力トルクでねじ締めを完了することができる。 - 特許庁
As for the relationship between China and Japan, Japan has been expanding imports of electrical machinery and general machinery from China since the mid 1990s, and the imports and exports have almost tied ever since the beginning of this century (Figure 2-1-3-7).例文帳に追加
我が国との関係でも、1990年代半ばに中国からの電気機械、一般機械の輸入が拡大しており、今世紀初頭以降ほぼ輸出入が拮抗している(第2-1-3-7図)。 - 経済産業省
This is a day few people in burma ever expected to witness, across the country, remarkable scenes, as thousands of people excitedly cue in order to cast their vote in the first election for 40 years, and here at life we bring you the first estimated tally.例文帳に追加
ビルマはこの日 誰もが立会人として 国中の人々がこの場面に注目しています 40年間の選挙では初の数千の人々が 一体となって投票しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As volunteer guides operate ever more closely to areas worked by professional guides, they may encroach on their areas of operation and there is concern that the volunteer or low-fee sector will impede the fee-charging market. 例文帳に追加
「本職」の領域に近づけば近づくほど、本職の本分を侵すことになり、「無償」ないし「低額」が正当な市場形成を阻害することになりかねないという心配がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, by installing an information transmitter at places with higher degree of risks such as a crossing or a railway station to transmit the information of ever changing circumstances, the behavior of a visually impaired person can be supported.例文帳に追加
また、交差点や駅など、危険度の高い地点に情報送信機を設け、刻々と変化する周囲の状況を示す情報を送信して視覚障害者の行動を支援できる。 - 特許庁
Therefore APEC must give greater attention than ever before to these new issues as well with a view to achieving further prosperity and collective well-being through long-term and sustained growth. 例文帳に追加
それゆえ、APECは、長期的で持続的な成長を通じ、一層の繁栄や地域の幸福を実現するために、こうした新たな課題にこれまで以上に注目しなければならない。 - 経済産業省
Further, by making the relay terminal part 21 to be of same structure as the terminal part of the information communication plug, it becomes possible to insert into an existing information communication terminal or the like, thereby, the information communication plug missing the locking member can be continuously used as ever.例文帳に追加
また、中継端子部21を情報通信用プラグの端子部と同じ構成とすることで、既存の情報通信端末などに差し込むことが可能となるため、係止片が欠損した情報通信用プラグを継続して使用することができる。 - 特許庁
In order to make historical ends meet, the dispatch of troops to the Korean Peninsula, which led to the legend of sankan-seibatsu (the conquest of three countries in old Korea), was said to have taken place in the mid fourth century (presumably in 369, calculated by adding two rounds of the Oriental zodiac [120 years] to the year of 249 as stated in Nihonshoki) and this area was considered as the directly controlled land of the king of Wa (Japan) ever since. 例文帳に追加
そのため三韓征伐のモデルとなった朝鮮半島への出兵を4世紀半ば(神功皇后49年(249年)を干支2巡繰り上げたものと見て369年と推定する)とし、以降、当地域は倭王の直轄地であったとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The EU includes countries that promote greater decentralization, such as Germany, and ever since the establishment of the European Economic Community (EEC), its predecessor, the EU has always recognized regional policies as an important policy issue necessary for the smooth integration of economies.例文帳に追加
EUは、ドイツに代表されるような地方分権化が進んだ国をその一部に含んでいることもあり、その前身である欧州経済共同体(EEC)の発足当初から、地域政策が経済統合を円滑に進める上での重要な政策課題として認識されてきた。 - 経済産業省
The disposition of mankind, whether as rulers or as fellow-citizens, to impose their own opinions and inclinations as a rule of conduct on others, is so energetically supported by some of the best and by some of the worst feelings incident to human nature, that it is hardly ever kept under restraint by anything but want of power; 例文帳に追加
支配者としてであれ、同胞市民としてであれ、自分の意見や好みを行為の規則として他人に押しつけたがる人類の性分は、人間の本性につきものの最良の感情によっても最悪の感情によっても強力に支援されているので、権力を欠乏させる以外に、これを抑止することはほとんどできないのです。 - John Stuart Mill『自由について』
To prevent a protruding adhesive from being scraped off by a wiper blade so as to plug a nozzle as ever, by preventing the adhesive from flowing out from an opening window 57, when a cover plate 23 with the opening window 57 for exposing the nozzle of a head unit 22 is bonded to the head unit 22.例文帳に追加
ヘッドユニット22のノズルを露出させる開口窓57を有するカバープレート23をヘッドユニット22に接着する際、接着剤が開口窓57から流れ出すことを防止し、従来のようにはみ出した接着剤がワイパーブレードにより掻き取られてノズルを塞ぐことのないようにする。 - 特許庁
To provide a means for easily and economically realizing the higher quality of a lock bolt than ever before without losing any advantage of workability for making surely the filling of a hardener by the conventional "double pipe digging" and a boring rod by a "self-drilling bolt" as an injection pipe and a reinforcing bar as they are.例文帳に追加
従来の「二重管掘り」による確実な固化材の充填と「自穿孔ボルト」による削孔ロッドをそのまま注入管および補強鉄筋とする作業性の利点を喪失させずに、高品質なロックボルトを容易に、しかも従来よりも経済的に実現する手段を提供する。 - 特許庁
To provide a thorax drainage unit capable of quantitative fluid flow measurement in such a sanitary way as without directly touching the inside of air flow-path in the thorax drainage unit, and also in such over a larger fluid flow range as than ever and a light transmissive fluid flowmeter for the thorax drainage unit.例文帳に追加
胸腔ドレナージユニット内の空気の流路の内部に直接触れることなく衛生的に、しかもより広い流量帯にわたって定量的な流量計測を行うことができる胸腔ドレナージユニットおよび胸腔ドレナージユニット用光透過式流量計測装置を提供する。 - 特許庁
To provide a lubricant applicator or the like, configured to vary a lubricant supply amount with a simple configuration, in a space-saving manner and at low cost so as to cope with an ever-changing variation in lubricant supply amount required for an image carrier or so as to maintain the required lubricant supply amount.例文帳に追加
刻々と変化する像担持体への必要な潤滑剤の供給量の変化に応じ、もしくは必要な潤滑剤の供給量を維持するために、簡単な構成、省スペース、低コストで潤滑剤供給量を変化させるような潤滑剤塗布装置などの提供。 - 特許庁
Today, the first trading day of the year, the TSE (Tokyo Stock Exchange) made a good start as stock prices (as measured by the Nikkei Average) rebounded to 9,000.How do you feel about this? Also, following the largest annual stock price drop ever that was recorded last year, how would you like the stock market to perform this year? 例文帳に追加
今日東証の大発会で株価が9,000円に回復しまして幸先のいいスタートを切ったと思うんですが、これについての感想と、去年は最大の下落率を記録しましたけれども、今年はどういった年になってほしいというふうにお考えですか。 - 金融庁
To provide fluorescent fine particles capable of being more enriched in kinds of colors and quantity of light than ever, capable of preventing exciting light from having an adverse effect on an analyte caused by ultraviolet rays, etc., when the particles are, for example, used as a fluorescent probe, etc., and capable of stably emitting the light, so as to exhibit enough light-emitting efficiency.例文帳に追加
蛍光体微粒子の色の種類や光量をさらに充実させ、さらに、例えば蛍光プローブ等に用いた場合に、励起光が紫外光等の被分析物に悪影響を及ぼさず、かつ安定して発光し、十分な発光効率を示す蛍光体微粒子を提供する。 - 特許庁
This made him the longest living person ever to have served as prime minister, and one of only two to have lived past 100, the other being enWillem Drees of the Netherlands (July 5, 1886 - May 14, 1988), in countries where the date of birth has been recorded, as listed in the Guinness Book of Records. 例文帳に追加
これにより、生年月日の記録のある世界の首相経験者としては最も長命かつ100歳を超えて他界した人物(後者は2人おり、もう1人はオランダのヴィレム・ドレース(enWillemDrees、1886年7月5日-1988年5月14日))であるとしてギネス・ワールド・レコーズにもその名が掲載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japan, as many as 470 million tons of waste are generated ever y year, and the number of remaining sustainable years of final disposal sites is rapidly dwindling: 15.6 years for general waste and 7.7 years for industrial waste. Under these circumstances, it is necessary to promote measures concerning waste disposal and the 3Rs (reduce, reuse and recycling). 例文帳に追加
(1)環境制 我が国では、毎年、約4.7 億トンという膨大な棄物が発生し、最終処分場の残余年数は一般廃物について15.6 年、産業廃棄物について7.7年とひ迫しています。このため、3R(リデュース・リユースリサイクル)や廃棄物対策の推進を必要としています。 - 経済産業省
How ever, many companies still find it considerably difficult to account GHG emissions based on GHG Protocol new standards and regard it as low-returning compared to its difficulty. Mentioned questions and concerns as reasons for difficulty in accounting based on new standards are listed below. [Scope 3 Standard] 例文帳に追加
しかし、Scope3 排出量の全量を把握することは困難、作業負担やかかるコストが大きくなる一方で、得られるメリットが小さいと考える企業は少なくない。基準に準拠した算定・報告を実施するには依然として次のような疑問・懸念が残る。(Scope3 基準) - 経済産業省
In such cases, there exists the risk customers may not be acquired as successfully as expected, or that significant competition may be encountered from competitors in the host market. For SMEs planning to establish operations overseas, therefore, projecting the acquisition of customers and development of outlets in the host market is growing ever more crucial. 例文帳に追加
この場合、思うような顧客開拓が進まないことや現地における競合相手との競争が大きなリスクであり、中小企業の国際展開の場面において、従来以上に取引先確保の見通しや現地市場の開拓の必要性が増していると言える。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)