1016万例文収録!

「give it back」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > give it backの意味・解説 > give it backに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

give it backの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 51



例文

I'll give it back to you.例文帳に追加

あなたにそれを返すつもりです。 - Weblio Email例文集

I'll give it back to you.例文帳に追加

それを君にお返しします。 - Weblio Email例文集

Give me back the book after you've read it.例文帳に追加

その本読んだら、私に返してね。 - Tatoeba例文

to ask or coax someone to give you something without any intention of giving it back 例文帳に追加

無理に求める - EDR日英対訳辞書

例文

I received too much money so I'll give it back. 例文帳に追加

私はお金をもらいすぎたので返します。 - Weblio Email例文集


例文

It's over between us. Give me back my ring!例文帳に追加

私たちはもう終わったわ。指輪を返して! - Tatoeba例文

I'll give it back next Monday without fail.例文帳に追加

来週の月曜日に必ずお返しします。 - Tatoeba例文

After you have read it, give the book back to me.例文帳に追加

読み終わったらその本を私に返して下さい。 - Tatoeba例文

Next time you come, don't forget to give it back to me.例文帳に追加

次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 - Tatoeba例文

例文

Give me back the book after you have read it.例文帳に追加

その本を読んでしまったら返してくれよ。 - Tatoeba例文

例文

Give the book back to me when you are done with it.例文帳に追加

その本を読み終えたら私に返してください。 - Tatoeba例文

When you've finished reading that book, please give it back to me.例文帳に追加

その本を読み終えたら私に返してください。 - Tatoeba例文

Give me back the book after you have read it.例文帳に追加

読み終わったらその本を私に返して下さい。 - Tatoeba例文

Give me back the book after you've read it.例文帳に追加

読み終わったらその本を私に返して下さい。 - Tatoeba例文

"Give me back my water gun, Tom!" "Get it yourself!"例文帳に追加

「トム、水鉄砲返してよ」「自分で奪ってみろ!」 - Tatoeba例文

to be able to refuse to accept something given to someone and give it back 例文帳に追加

差し出されたものを受け取らず突き返すことができる - EDR日英対訳辞書

to use a person's property after promising to give it back to the lender 例文帳に追加

返す約束で,他人のものを使う - EDR日英対訳辞書

After you have read it, give the book back to me. 例文帳に追加

読み終わったらその本を私に返して下さい。 - Tanaka Corpus

Next time you come, don't forget to give it back to me. 例文帳に追加

次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 - Tanaka Corpus

Give me back the book after you have read it. 例文帳に追加

その本を読んでしまったら返してくれよ。 - Tanaka Corpus

Give the book back to me when you have done with it. 例文帳に追加

その本を読み終えたら私に返してください。 - Tanaka Corpus

"I'll give it to him when he gets back." 例文帳に追加

「おもどりになり次第お渡ししておきますので」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

I will give this book back as soon as I finish reading it.例文帳に追加

あなたはその本を読み終わったらすぐに私に返してください。 - Weblio Email例文集

You can borrow the book so [as] long as you promise to give it back in a week. 例文帳に追加

一週間で返すと約束してくれる限りその本を貸してあげよう. - 研究社 新和英中辞典

She patted me on the back and said,“Now, give it a try."例文帳に追加

彼女はぼくの背中をポンとたたいて,「さあやってごらん」と言った - Eゲイト英和辞典

I will lend you this book on condition you give it back tomorrow.例文帳に追加

明日返してくれるなら私はこの本をあなたにお貸ししましょう - Eゲイト英和辞典

It is said that if one hits the lower back of a childless woman, she'll give birth to a boy. 例文帳に追加

これで子の無い女性の腰部を打てば男子を出産するという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.例文帳に追加

いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。 - Tatoeba例文

My little brother wants to read the manga I lent you the other day, so give it back when you're done.例文帳に追加

こないだ貸した漫画、弟も読みたがってるから読み終わったら返してね。 - Tatoeba例文

You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work. 例文帳に追加

いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。 - Tanaka Corpus

When using it for the back, it can also be used for heat insulation strengthening by putting a damage absorbing material of metal fittings to give a two-layer ball.例文帳に追加

背中に用いる場合は、金具の傷み吸収材を乗せ、2層玉にすることで、保温強化にも使える。 - 特許庁

I used to live here as an English teacher, so now its a great chance for me to give back to the community something positive. 例文帳に追加

以前に英語教師としてここに住んでいたので,今は自分にとってこの地域に恩返しする絶好の機会なのです。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the panel speaker 1, when the back surface 2b of the vibrating plate 2A is formed into a concave shape or a convex shape, it is possible to give directivity to the panel speaker 1A.例文帳に追加

振動板2Aの裏面2bを凹形状または凸形状に形成すると、パネルスピーカ1Aに指向性を持たせることができる。 - 特許庁

Instead, when the back of the garment is sewn up, a 3 cm-wide shred called Sefuse, being cut from the same cloth or different cloth of a similar color, is sewn together with it in such a way as to give a 5 mm-wide seam allowance, which is used to wrap around the seam allowances of the back parts and be sewn seamlessly to the seam allowance of the left back part of the garment. 例文帳に追加

その代わりに背伏せという幅3cmくらいの共布、あるいは類似色の別布を用意し、背を縫う時、縫い代5mmほどでいっしょに縫い、背縫い代をくるんで左身頃の背縫い代に絎け付ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over, will be given to you. For with the same measure you measure it will be measured back to you.” 例文帳に追加

「与えなさい,そうすれば与えられるだろう。押し入れ,揺すり入れ,あふれ出るほどに良いはかりで,あなた方に与えられるだろう。あなた方が量るその同じはかりで,あなた方に量り返されるだろう」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 6:38』

When the castle was about to fall, Yoshizane joked with his dog Yatsufusa that he would give the dog his daughter, Princess Fuse, if it killed Kagetsura, and Yatsufusa, barking once, jumped into the enemy encampment and came back with Kagetsura's head. 例文帳に追加

落城を目前にした義実は飼犬八房に「景連の首を取ってきたら娘の伏姫を与える」と戯れを言うが、八房は一声吠えると敵陣に踊り込み、景連の首を持参して戻って来た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1427, an incident occurred, in which Shogun Yoshimochi ASHIKAGA attempted to confiscate the Harima Province which Mitsusuke took over as head of the family, and to give it to his favorite retainer, Mochisada Akamatsu, then Mitsusuke burned his residense in Kyoto and went back to his own territory. 例文帳に追加

応永34年(1427年)に満祐が家督を相続した時、将軍足利義持は播磨国を取り上げて寵臣である赤松持貞に与えようとし、満祐が京の屋敷を焼いて領国に引き上げる事件が起こった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Four wheels are produced in order to give stability, the large surface is taken and cushioning functionality are given so that it is possible to place not only the limbs but also the back, and a grip, which is easy to grasp, is prepared in the part of the feather.例文帳に追加

安定性を持たせるため四輪とし、手足だけでなく背中も乗せることができるように面を大きくとりクッション性を持たせ、羽の部分には握りやすいグリップを設ける。 - 特許庁

To eliminate pressureproofing countermeasures to assemble timbering, to apply hydraulic pressure, etc., at the time of injecting a back-filling material and to give high strength by applying it to an existing pipe dmagaed seriously due to corrosion, etc., even by using a back-filling material comparatively low in strength and inexpensive.例文帳に追加

裏込め材の注入時に支保を組んだり水圧をかける等の耐圧対策が不要で、比較的強度の低い安価な裏込め材を用いても、腐食等による痛みの激しい既設管に適用して高い強度を与えることのできる管路の補修方法を提供する。 - 特許庁

The fixing ring 10 is divided once in the peripheral direction, its both ends 11, 13 are overlapped, a locking piece 15 of one end 13 is inserted into the other end 11, and the locking piece 15 is folded back to give an expansion and shrinkage prevention function of the fixing ring 10 by folding it back.例文帳に追加

固定リング10は周方向一つ割りで、その両端11、13は重なり合っており、その一端11に他端13の係止片15が挿し通されて、その係止片15は折り返されて、その折り返しにより、固定リング10の縮径防止機能が付与される。 - 特許庁

To eliminate a pressureproofing countermeasure to assemble timbering, to apply hydraulic pressure, etc., at the time of injecting a back-filling material and to give high strength by applying it to an existing pipe damaged saripusly due to corrosion, etc., even by using the back-filling material comparatively low in strength and inexpensive.例文帳に追加

裏込め材の注入時に支保を組んだり水圧をかける等の耐圧対策が不要で、比較的強度の低い安価な裏込め材を用いても、腐食等による痛みの激しい既設管に適用して高い強度を与えることのできる管路の補修方法を提供する。 - 特許庁

It is believed that wearing Narihara's clothes as an expression of longing for him would induce a sense of euphoria in her, taking her back to a time when their love was as yet untroubled, because it would give her a sense of fulfillment through her being possessed by Narihira or achieving a curious kind of unification with him.' 例文帳に追加

「業平を恋慕う表現として、その形見を身につけることにより、業平が憑依するような、あるいはふしぎな一体化をとげたような充足感が生れて、二人の愛が全き姿であった日に遡りつつ一つの陶酔を生むことが可能だと考えられた」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In most cases today, one unwraps a gift off Furoshiki before giving it leaving the gift alone and taking back Furoshiki, which means conformity to the latter rule, but some propose, in these days, to give a gift being kept wrapped in Furoshiki, where Furoshiki itself be considered as a new type of gift wrapping material. 例文帳に追加

現在でもほとんどの場合、手渡す際に風呂敷を解き、贈答品のみを置いて風呂敷を持ち帰るのは、後者の作法に準じているためであるが、風呂敷での包み自体を新しい感覚のギフト包装と捉えて、そのまま贈ろうという提案も近年なされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To prevent a scratch or a dent from being made on the badge plate adhered on the bottom face of the cavity in the use or transportation of the iron golf club in the iron golf club head of cavity back type and also to give it a great design effect.例文帳に追加

キャビティバックタイプのアイアンゴルフクラブヘッドにおいて、キャビティ底面に貼着するバッジプレートを、アイアンゴルフクラブ使用時や搬送時の当て傷や凹みを生じ難いものとすると共に、意匠的効果の大きなものとする。 - 特許庁

To provide a bed in which a bed floor can give comfortable right and left rocking to the body with little up and down rise and fall rocking of the head of a user since it repeatedly rocks right and left around a rocking axis which vertically passes through the head of the user lying on his back on the bed floor, in and can promote sleep.例文帳に追加

ベッド床は、その上に仰臥する使用者の頭部を上下方向に通過する揺動中心軸線まわりに、左右に反復揺動するので、使用者の頭部は、ほとんど上下の昇降揺動がなく、その身体に心地よい左右揺動を与えることができ、睡眠を促すことができる。 - 特許庁

Since this layer 32 is formed as the back layer of the transparent ink layer 31, a shadow due to a difference in a feel of gloss seems to be formed in the outer peripheral portion of the reverse type part 33 and it is possible to give the viewer an appearance that the reverse type part 33 rises up.例文帳に追加

透明インク層31の裏層に高輝度インク層32が形成されているので、白抜き部33の外周部に光沢感の違いによる影ができたようになり、視認者に、白抜き部33が浮き上がったように見せることができる。 - 特許庁

(2) With regard to those crew members who do not fall under the provision of the preceding paragraph, an employer may give them no rest periods when the employer finds it impossible to give them no recess from the viewpoint of the nature of their work, notwithstanding the provision of Article 34 of the Act, if the total of stoppage time, waiting time for turning back and some other equivalent while on duty is equal to the rest period set forth in paragraph (1) of Article 34 of the Act. 例文帳に追加

2 使用者は、乗務員で前項の規定に該当しないものについては、その者の従事する業務の性質上、休憩時間を与えることができないと認められる場合において、その勤務中における停車時間、折返しによる待合せ時間その他の時間の合計が法第三十四条第一項に規定する休憩時間に相当するときは、同条の規定にかかわらず、休憩時間を与えないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if you end your dislike of someone, someone else will stop disliking you as well; it's just that you can't change the fact that if you dislike someone, then someone else dislikes you as well. Your life will go much smoother if you just give up and accept that truth.例文帳に追加

人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。 - Tatoeba例文

However, against the company's expectation it was revealed that the 'all seats--priority seats' rule had not been accepted among the passengers and the give-and-take spirit of the seats was seldom practiced; therefore, the company decided to review the 'all seats--priority seats' rule, based on the request to bring back the priority seating, as presented at the shareholders' meeting of the Hankyu Hanshin Holdings at the end of June 2007; and on October 29 of the same year the 'all seats--priority seats' rule was abolished and the reserved 'priority seats' were designated. 例文帳に追加

ところが、阪急電鉄側の思惑とは裏腹にこの「全席優先座席」は浸透せず、ほとんど座席の譲り合いが行われていないという現状を受け、2007年6月末の阪急阪神ホールディングスの株主総会で再設置の要望があったのを機に全席優先座席を見直すことになり、同年10月29日に「全席優先座席」は廃止され、再び「優先座席」を設置した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Back to the subject of a comprehensive exchange, you mentioned that the matter should be dealt with under a politician-led initiative. It seems to me that precisely because this represents a fight to protect ministerial interests, the Democratic Party of Japan (DPJ) administration's approach to politician-led government is being tested. If the issue were to be left unsolved and stuck around into the new year, that very approach to politician-led government might be questioned – this being how I sum up the situation, please give us your view as to whether or not the issue can be worked out as it should be. 例文帳に追加

先ほどの総合取引所のお話ですけれども、大臣の方から政治主導でやらなければいけないというお話ありましたけれども、省益争いであるからこそ民主党政権の政治主導というやり方が問われていると思うのですけれども、このまま越年して、ずるずるといきますと、その政治主導というものを問われるのではないかという事態だと思うのですけれども、ちゃんと決着できるのかというところを是非お願いします。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS