1016万例文収録!

「in all cases」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in all casesの意味・解説 > in all casesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in all casesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 787



例文

With regard to priority issues in recent years, several issues have been resolved or major improvements have been observed in nearly all cases, as described in the annex "Status of Recent METI Priorities" (Annex 1).例文帳に追加

なお、昨年までの取組方針に掲げてきた優先取組事項に関しては(参考1)の「最近の取組方針掲載案件に係る取組状況」に示されているように、多くの案件について、問題が解決、または大幅な改善が見られた。 - 経済産業省

(2) The provisions of Article 51 and Article 52 shall apply mutatis mutandis to cases where a foreign company has closed all of its business offices (excluding the cases where all of its representatives in Japan intend to resign). In this case, each of the terms "new location" and "former location" in these provisions shall be deemed to be replaced with, respectively, "domicile of a representative in Japan (limited to one whose domicile is in Japan)" and "location of the final business office to be closed (in cases where there are two or more business offices, either of them)". 例文帳に追加

2 第五十一条及び第五十二条の規定は、外国会社がすべての営業所を閉鎖した場合(日本における代表者の全員が退任しようとするときを除く。)について準用する。この場合においては、これらの規定中「新所在地」とあるのは「日本における代表者(日本に住所を有するものに限る。)の住所地」と、「旧所在地」とあるのは「最後に閉鎖した営業所(営業所が複数あるときは、そのいずれか)の所在地」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 833 (1) In the cases listed below, if there are unavoidable circumstances, a shareholder having not less than one-tenths (or, in cases where a lesser proportion is prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of the voting rights of all shareholders (excluding shareholders who are unable to exercise voting rights on all matters which may be resolved at the shareholders meeting) or a shareholder having not less than one-tenth (or, in cases where a lesser proportion is prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of the Issued Shares (excluding Treasury Shares) may claim dissolution of the Stock Company by filing an action: 例文帳に追加

第八百三十三条 次に掲げる場合において、やむを得ない事由があるときは、総株主(株主総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない株主を除く。)の議決権の十分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する株主又は発行済株式(自己株式を除く。)の十分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の数の株式を有する株主は、訴えをもって株式会社の解散を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 150 In the cases where the repatriation, etc. (i.e. termination of internment pursuant to the repatriation and other reasons; the same shall apply in the following Article) of all detainees except those who are in custody pursuant to the provisions of laws and regulations relating to criminal or juvenile cases (hereinafter in this Article referred to as "detained persons for criminal cases, etc."), the Minister of Defense may order the prisoner of war camp commander to rescind the internment pursuant to the written internment order which has been issued to said detained persons for criminal cases, etc. 例文帳に追加

第百五十条 防衛大臣は、抑留令書の発付を受けた被収容者であって現に刑事事件又は少年の保護事件に関する法令の規定によりその身体を拘束されているもの(以下この条において「刑事事件等被拘束者」という。)以外のすべての被収容者について送還等(送還その他の事由による抑留の終了をいう。次条において同じ。)が完了したときは、捕虜収容所長に対し、当該刑事事件等被拘束者に対する抑留令書に係る抑留の処分の取消しを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) Shareholders who hold not less than three hundredths (3/100) of the votes (or, in cases where a lesser proportion is prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of all shareholders (excluding shareholders who may not exercise their votes on all matters which may be resolved at shareholders meetings); or 例文帳に追加

一 総株主(株主総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない株主を除く。)の議決権の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する株主 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

On the fifteenth day of the sixth month, Emperor Godaigo promulgated a decree ordering the restoration of all the old fiefs, and he continued promulgating several more commands including a decree to confiscate the lands of the jiryo, one ordering the seizure of all territories held by enemies of the Court, and one ordering retrials for poorly judged cases; these decrees made the Emperor's judgments, in the form of Imperial orders, absolutely vital in matters of land ownership, lawsuits, and more. 例文帳に追加

6月15日には旧領回復令が発布され、続いて寺領没収令、朝敵所領没収令、誤判再審令などが発布され土地所有権や訴訟の申請などに関しては天皇の裁断である綸旨を必要とすることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Any person, whether or not he is party to the proceedings, may request a certified copy of all or part of a file, all the register entries and the certificates or titles issued on payment of the appropriate fee. Such a request may not be made in the cases provided for in subparagraphs (a) and (b) of Article 9 of this Law.例文帳に追加

手続当事者か否かを問わず,何人も,所定の手数料を納付して出願書類の全部又は一部分,登録簿の登録及び権利証若しくは認定証の認証謄本を請求することができる。ただし,第9条(a)及び(b)に規定するものはこの限りでない。 - 特許庁

(ii) In cases where the applicant is to engage in services that require specific ways of thought or sensitivity based on experience with a foreign culture, all of the following requirements are to be fulfilled. 例文帳に追加

二 申請人が外国の文化に基盤を有する思考又は感受性を必要とする業務に従事しようとする場合は、次のいずれにも該当していること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

2. In cases where the facility is classified as a place operating an entertainment business prescribed in Article 2, paragraph (1), item (i) or (ii) of the Entertainment Business Act, all the following requirements are to be fulfilled. 例文帳に追加

(2) 風営法第二条第一項第一号又は第二号に規定する営業を営む施設である場合は、次に掲げるいずれの要件にも適合していること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(v) it ceases to hold a number of votes exceeding fifty hundredths of the voting rights of all shareholders in a Small Amount and Short Term Insurance Provider (excluding the cases referred to in the preceding and following items); 例文帳に追加

五 少額短期保険業者の総株主の議決権の百分の五十を超える議決権の保有者でなくなったとき(前号及び次号の場合を除く。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(5) In the cases referred to in the preceding paragraphs, a bribe accepted by the offender or by the recognition trustee or provisional administrator who is a juridical person shall be confiscated. If all or part of the bribe cannot be confiscated, the equivalent value shall be collected. 例文帳に追加

5 前各項の場合において、犯人又は法人である承認管財人若しくは保全管理人が収受した賄賂は、没収する。その全部又は一部を没収することができないときは、その価額を追徴する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) succession of all or part of the rights and obligations held by another Company in connection with its business through an Absorption-type Company Split: the cases prescribed in Article 760(iv); or 例文帳に追加

二 吸収分割による他の会社がその事業に関して有する権利義務の全部又は一部の承継 第七百六十条第四号に規定する場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 813 (1) A Membership Company conducting any one of the acts below shall obtain the consent of all partners of the Membership Company with regard to the Consolidation-type Merger Agreement, etc.; provided, however, that this shall not apply in cases where it is otherwise provided for in the articles of incorporation: 例文帳に追加

第八百十三条 次に掲げる行為をする持分会社は、新設合併契約等について当該持分会社の総社員の同意を得なければならない。ただし、定款に別段の定めがある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 969 In the cases set forth in Article 967(1) or paragraph (1) of the preceding Article, the benefits accepted by the offender shall be confiscated. When it is not possible to confiscate all or part of such benefits, an equivalent value thereof shall be collected. 例文帳に追加

第九百六十九条 第九百六十七条第一項又は前条第一項の場合において、犯人の収受した利益は、没収する。その全部又は一部を没収することができないときは、その価額を追徴する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where the Total Number of Authorized Shares is provided for in the articles of incorporation, the incorporators may, with the consent of all incorporators, amend the articles of incorporation with respect to the Total Number of Authorized Shares at any time prior to the formation of the Stock Company. 例文帳に追加

2 発起人は、発行可能株式総数を定款で定めている場合には、株式会社の成立の時までに、その全員の同意によって、発行可能株式総数についての定款の変更をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where not all of the incorporators fulfill the Performance of Contributions, the incorporators may not give the notice pursuant to the provisions of the preceding paragraph until after the date provided for in Article 36(1). 例文帳に追加

2 発起人のうち出資の履行をしていないものがある場合には、発起人は、第三十六条第一項に規定する期日後でなければ、前項の規定による通知をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In cases where partners who execute the business are provided for in the articles of incorporation, if all partners who execute the operations leave the Company, such provisions of the articles of incorporation shall become ineffective. 例文帳に追加

3 業務を執行する社員を定款で定めた場合において、その業務を執行する社員の全員が退社したときは、当該定款の定めは、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Exemption from the obligations in the preceding paragraph cannot be given; provided, however, that this shall not apply in cases where consent of all partners is obtained with respect to the exemption of such obligations, to the extent of the amount of profits as at the day when the distribution of profits takes place. 例文帳に追加

2 前項の義務は、免除することができない。ただし、利益の配当をした日における利益額を限度として当該義務を免除することについて総社員の同意がある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

2. When generating order forms by inputting directly into a computer, all requirements specified in the following (1) through (5) shall be satisfied. In such cases, order forms can be generated by a form of computer listing. 例文帳に追加

二 コンピューターへの直接入力により注文伝票の作成を行う場合は、以下の(1)から(5)までの全ての要件を満たすこと。なお、この場合においては、一覧表形式で注文伝票を作成できるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Membership-Type Financial Instruments Exchange may not adopt a resolution for Entity Conversion without the affirmative votes of three-fourths or more of all the members; provided, however, that this shall not apply in cases where it is otherwise provided for in the articles of incorporation. 例文帳に追加

2 会員金融商品取引所は、総会員の四分の三以上の賛成がなければ、組織変更の決議をすることができない。ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In cases where any matter to be registered requires the consent of all the incorporators or the unanimous consent of specific incorporators, a document evidencing that such consent or unanimous consent has been obtained shall be attached to the written application for registration set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 登記すべき事項につき発起人全員の同意又はある発起人の一致を要するときは、前項の登記の申請書にその同意又は一致があつたことを証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 51 and Article 52 shall apply mutatis mutandis to the cases where all the representatives in Japan of a foreign company that has not established a business office in Japan have relocated their domiciles to the jurisdictional district of other registry offices. 例文帳に追加

3 第五十一条及び第五十二条の規定は、日本に営業所を設けていない外国会社の日本における代表者の全員がその住所を他の登記所の管轄区域内に移転した場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In cases where an applicant for approval satisfies the standards set forth in all the items of paragraph (1), the Minister of Justice may not give the approval unless any one of the following circumstances exists; 例文帳に追加

3 法務大臣は、承認申請者が第一項各号に掲げる基準に適合するものである場合においても、次の各号のいずれかに掲げる事情があるときでなければ、承認をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

functions do the same, dividing numbers of the indicated type and returning the result in a structure of the indicated name, in all cases with fields quot and rem of the same type as the function arguments. 例文帳に追加

関数は同様な動作をし、上に示した型の数値を割算して、上に示した名前の構造体に結果を返す。 どの場合でもフィールド quot と rem は、関数の引き数と同じ型である。 - JM

As a result,the specific exceptions raised in error cases (and even whether some arguments are considered to be exceptional at all) are not defined in any useful cross-platform or cross-release way.例文帳に追加

その結果として、エラーの際 (およびなんらかの引数がとにかく例外的であると考えられる場合) に送出される特定の例外については、プラットフォーム間やリリースバージョン間を通じて有意なものとなっていません。 - Python

Suiji is also called 'suiji happo' (literally, all-purpose soup stock) in that its taste matches well with any solid ingredient; however, 'suiji happo' refers in some cases to soup stock seasoned somewhat strongly that is used to season wandane. 例文帳に追加

「吸い地」はどのような具材にも合うという意味で「吸い地八方(すいじはっぽう)」ともいう(ただし、「吸い地八方」は椀種に予め味付けするために多少濃く味付けしたものを指すこともある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that, of all the yose described above, yose in a strict sense are limited to only four theaters--the Suzumoto Engeijo theater, the Shinjuku Suehirotei theater, the Asakusa Engei Hall and the Ikebukuro Engeijo theater--excluding the National Engei Hall and other theaters in most cases. 例文帳に追加

なお、狭義の寄席は上記落語寄席のなかでも、東京の鈴本演芸場、新宿末廣亭、浅草演芸ホール、池袋演芸場の四席のみとされ、国立演芸場などは含めないケースが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When it comes to bento (lunch box), children, who are not able to use chopsticks skillfully, eat like a dog, because staple diet, accompanying dish, and in some cases even dessert are still contained in one eating utensils all together. 例文帳に追加

弁当では、依然として一つの食器に主食からおかず、場合によってはデザートまで収められているため、箸が上手につかえない児童などでは、やはり犬食いとなってしまいやすい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yorishiro is necessary to comfort gods as an object before which people pray (although not in all cases); for example, a great shrine (not existing) of Izumo-taisha Shrine, and himorogi or iwakura--a natural object regarded as yorishiro-- were built in ancient times. 例文帳に追加

神和ぎを行うには、対象となる依り代を、必要とし、古くは出雲大社の大神殿(現在はない)や自然そのものの一部を見立てた神籬や磐座である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In most cases, ikki locally ensured equal treatment for all members within a democratic council system, as symbolized in ikki keijo (ikki deed) which is represented by the "renpanjo" hansei. 例文帳に追加

そして、「連判状」はんせいに代表される一揆契状に見られるように、局地的には全参加者が平等で民主的な合議制の場合が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although firms have generally put in place policies and procedures with respect to preserving independence and satisfying requirements based upon law and standards, cases were found where firms had problems in implementing the above such as insufficient confirmation of independence regarding all partners and staffs. 例文帳に追加

独立性保持その他の適格性要件の確保についての方針と手続は概ね整備されているものの、社員及び職員の独立性の確認が網羅的になされていないなど運用に問題がみられる法人がある。 - 金融庁

All we should do is to deal with each case impartially. There will not be any change in the principle of dealing with various cases in an appropriate manner on a case-by-case basis by accurately grasping facts. 例文帳に追加

これはもう基本的には事案に応じて、是は是とし、非は非とするという、これに尽きると思います。様々な事象があれば、それを的確に把握し、それに応じて適切な対応を行うという、この基本は変わらないのだと思っております。 - 金融庁

In cases where a country's official debt needs to be restructured in the Paris Club, the Paris Club principle of comparability of treatment applies to all categories of creditors other than the international financial institutions. 例文帳に追加

ある国の公的債務がパリ・クラブにおいて再構成される必要がある場合は、国際金融機関を除くすべての債権者が平等に扱われるというパリ・クラブの原則が適用される。 - 財務省

Ministers also reiterated the importance of the principle that all bilateral creditors should participate fully in the provision of relief under the enhanced Initiative, while recognizing the need for flexibility in exceptional cases. 例文帳に追加

大臣達はまた、例外的な場合には柔軟性が必要であることを認識しつつ、全ての二国間債権者が拡充イニシアティブでの救済の供与に完全に参加するという原則の重要性を繰り返した。 - 財務省

HIV infection is concentrated in developing countries, over 95% of all cases, where there is a vicious cycle that poverty and disparities of income place people at high risk for infection, and HIV infection, in turn, exacerbates poverty. 例文帳に追加

エイズ感染者は途上国に集中(95%以上)しており、この背景には途上国における貧困と所得の不平等がエイズ感染の危険を高め、逆にエイズの感染により貧困がより深刻化するという悪循環がある。 - 財務省

Except in cases of ornamentation, this possibility is subject to the condition that the products in which the designs are intended to be incorporated or to which they are intended to be applied all belong to the same class of the Locarno system of International Classification. 例文帳に追加

そのためには,装飾の場合を除き,当該意匠を組み込むことが意図されている製品又は当該意匠を使用することが意図されている製品のすべてがロカルノ国際分類の同一のクラスに属することを条件とする。 - 特許庁

Special provisions concerning collective marks are contained in Chapter VII of this Law; in all other cases, unless stated otherwise, the provisions pertaining to trademarks or service marks respectively shall also apply to collective marks.例文帳に追加

第VII章に,団体標章に関する特別規定が置かれている。それ以外については,別段の定めがない限り,商標又はサービスマークに関する規定の各々は,団体標章にも適用する。 - 特許庁

6. In all cases, the document bearing the name of the inventor shall be withdrawn from the file if the inventor has opposed, in application of Article 17, communication of his identity to third parties.例文帳に追加

(6) すべての場合において,発明者が,第17条の適用上,自己の身元について第三者に対する送達に異議があるときは,発明者の名称を掲載した書類については,当該ファイルから取り下げなければならない。 - 特許庁

In all cases, the expropriation shall be against a fair compensation, to be assessed by the committee provided for in Article 36 and on the basis of the economic value of the patent at the time the expropriation decision is made. 例文帳に追加

全ての場合において、権利剥奪は、権利剥奪決定が施行された時点での特許の経済価値に基づき第36 条で規定されている委員会に評価される正当報酬が支払われるものとする。 - 特許庁

In all cases where the application for registration has been refused, the Department shall, within 30 days of the date of such decision, notify the applicant in writing of its motivated decision, by registered mail with acknowledgement of receipt. 例文帳に追加

登録出願が拒絶された全ての場合、標章登録局はその決定日から30 日以内に、受領確認付書留郵便による書面によって出願人に連絡しなければならない。 - 特許庁

In all cases, the president of the court may order the assignment of one or more experts to assist the bailiff in charge of the execution; and may order the requesting party to provide an appropriate security. 例文帳に追加

全ての場合において、裁判所長は執行担当官を補佐する一人又は複数人の専門家を任じるを命令を下すことができる。かつ、請求した当事者に適当な保証金の提出命令を下すことができる。 - 特許庁

In all cases, the name of the inventor shall be mentioned in the patent and the inventor shall have the right vis-a-vis the applicant or the owner of the patent to demand his/her recognition as inventor. 例文帳に追加

如何なる場合でも,発明者の名称は特許上に表示されるものとし,発明者は出願人又は特許所有者に対して自らを発明者と認識するよう求めることができる。 - 特許庁

in all other cases, one copy provided that where a copy of any evidence is required by the Act or these Rules to be sent direct to any person, a copy of any document referred to in that evidence shall also be sent direct to that person.例文帳に追加

他のすべての場合は1通。ただし,法又は本規則により証拠の写しを何れかの者に直接送付することが要求される場合は,当該証拠において言及している書類の写し1通も,直接当該人に送付する。 - 特許庁

The forms set out in the Second Schedule hereto shall be used in all cases to which they are applicable, and may be modified as directed by the Commissioner.例文帳に追加

第2附則で規定の様式は,それらが適用可能な限りすべての場合に使用しなければならないが,局長の指示に従って修正することができる。 - 特許庁

Whereby most part of the coals 30, 31 clogged in the coal feeding pipe 11 can be upwardly blown up, and the clogging of coal can be solved in almost all cases.例文帳に追加

これにより、給炭管11に詰まった石炭30、31の大部分を上に噴き上げ、ほとんどの場合に石炭の詰まりを解消することができる。 - 特許庁

When an operator guides an original document to this device in consideration of a certain direction, the processing operation related to picture orientation is automatically accurately performed in almost all the cases.例文帳に追加

オペレータがこの装置に一定の方向を考慮し原文書を案内したとき、画像オリエンテーションに係る処理オペレーションは、ほとんどの場合、自動的に正確になされる。 - 特許庁

The center of gravity of the whole device is set at a position C shifted from the center of the case to the rear surface side opposite to its front surface in a state that all the members including the radio communication processing unit are contained in the cases.例文帳に追加

そして、無線通信処理部を含む全ての部材が筐体に収納された状態で装置全体の重心位置を、その筐体の中心から表面と反対側の裏面側にシフトした位置Cとしたものである。 - 特許庁

When a game ball enters a normal variable winning ball device opened in the normal winning game state, special symbols are variably displayed, a big winning is generated in almost all cases, and control is performed to a big winning game state.例文帳に追加

普通当たり遊技状態で開放されている普通可変入賞球装置に遊技球が入賞すると、特別図柄が可変表示され、ほぼ全ての場合に大当たりが発生し、大当たり遊技状態に制御される。 - 特許庁

Normal symbols are variably displayed on the basis of the passing of a game ball through a gate, a normal winning is generated in almost all cases in a high base state, and control is performed to a normal winning game state.例文帳に追加

遊技球のゲート通過に基づいて普通図柄が可変表示され、高ベース状態ではほぼ全ての場合に普通当たりが発生し、普通当たり遊技状態に制御される。 - 特許庁

例文

When planarizing irregularities of a variety of geographical features including a flat land, blocks having different shapes according to depths are not prepared for planarizing but flat boards in which blocks having unified shapes made to correspond to all cases and connected in a row are prepared.例文帳に追加

平坦地を含めてさまざまな地形の凹凸を埋めるに際し、深さによって異なる形のブロックが準備され埋めるのではなく、統一された形のブロックがすべてのケースに対応させた平板を数珠つなぎにして構成する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS