1153万例文収録!

「it was」に関連した英語例文の一覧と使い方(984ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

it wasの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49877



例文

But Shingen's advisors who felt that it was no longer an open battle but rather a siege (in a siege, troop strength makes a difference) proposed withdrawal. 例文帳に追加

しかし、もはや野戦ではなく、むしろ攻城戦に近い状況(攻城戦はより単純な兵力差が影響する)を感じ取った信玄以来の重鎮たちは撤退を進言したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, according to one opinion, if Kagetora won the battle, Kagekatsu would be surrounded by the Hojo forces and pro-Hojo forces in a crescentic shape, and therefore it was not a mistake to form alliance with Kagekatsu. 例文帳に追加

しかし、もし景虎が勝利した時は北条・親北条勢力に三日月状に囲まれることになることから景勝と結んだことは間違いではないという意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Harima Kagami" (History of Harima Province), written by Yoshu HIRANO during the middle of the Edo period, lists much information on Musashi and Iori, however, it doesn't mention that Musashi was from the Tabaru family. 例文帳に追加

また、武蔵や伊織に関する多くの記事を載せている江戸中期に平野庸脩が作成した地誌『播磨鑑』にも武蔵が田原家の出であるとはまったく触れられていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For that tale, it is said that Musashi had never taken a bath in his life; however, in the past, bathing was a religious act, and according to records on bathing, during the Edo period, people began to go to public baths. 例文帳に追加

ここから、宮本武蔵が一生風呂に入らなかったといわれる(ただし沐浴は宗教行為であり、入浴歴史にあるとおり庶民が風呂にいくのは江戸時代から)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Ito had a draft of the fifth memorial in his inside breast pocket at the time of his assassination, and records of the time state that it was similar to the copy of the third memorial and he wanted to persuade Kondo based on this idea. 例文帳に追加

また、暗殺時の懐に5通目の草稿があり、同時代の記録によるとほとんど3通目の写しに近く、この案で近藤を説得しようとしていたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Nagayasu built a temporarily mansion when Ieyasu was on his way to subjugate Takeda, then, Ieyasu saw his excellent home construction ability in it that and allowed Nagayasu to become his officer. 例文帳に追加

家康が武田攻めのときに逗留するための仮館を長安が建設したが、このときに家康がその館を見て長安の作事の才能を見抜き、仕官を許したといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Sueyoshi clan, the head of Shichimyo families, became extremely prosperous during the early Edo period; although later it was divided into the east family and the west family (Kanbe SUEYOSHI's family and Magozaemon SUEYOSHI's family), their descendants still exists in Hirano. 例文帳に追加

七名家の筆頭の末吉氏は江戸時代初期には繁栄を極め、後に東西両家(末吉勘兵衛家、末吉孫左衛門家)に分れたが、子孫は今も平野の地に現存している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hiromoto's eldest son, OE no Chikahiro successively held the positions of Director of the Administrative Board, provincial constable of Kyoto, etc., but he ran away when he took the Imperial Court side and it was defeated in the Jokyu Disturbance, and stayed in Sagae no so, Dewa Province. 例文帳に追加

長男・大江親広は政所別当・京都守護などの幕府要職を歴任するが、承久の乱で朝廷方に付いて敗走し、出羽国寒河江荘に籠もる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Miyo (Senkoin) forged the testament of Ienari accordingly (its content was making Iesada, Ieyoshi's son, the 13th Shogun and making Yoshiyasu adopted by Iesada to be the 14th Shogun). 例文帳に追加

そのため、お美代の方は家斉の遺言書(家慶の嫡子・家定を13代将軍とし、慶寧を家定の養子として14代将軍にするという内容だった)を偽造したとまでいわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is said that, while he was the lord of the Iwatsuki Domain, he built a drainage in Sasayama Village (Sasayama, Hasuda City) in his domain; the drainage became called 'Yamashiro hori' after the Tadamasa's title the governor of Yamashiro. 例文帳に追加

岩槻藩主時代、領内笹山村(蓮田市笹山)に溜井落し堀を造ったといい、忠昌の受領名 山城守からとって「山城堀」と呼ばれる様になったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

If the fall from a horse were an effect, a cerebral vascular disturbance, such as stroke, must have happened before the accident, and if a fall from a horse was the cause, it would have resulted in traumatic intracerebral hemorrhage. 例文帳に追加

落馬は結果であるなら脳卒中など脳血管障害が事故の前に起きており、落馬自体が原因なら頭部外傷性の脳内出血を引き起こしたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She regularly insisted that to save wealth was very important because it should be distributed to the people of the country, and that this would prevent a country's wealth from running short through the generations of their offspring. 例文帳に追加

倹約して富を蓄えることこそ大切であり、それは天下の人に施すため、また子々孫々まで国の富が不足しないようにするためであると日頃から言い含めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, it appears Masamichi was involved also in the management of Hiranosho (present Hirano Ward, Osaka City) in Sumiyoshi-gun of Settsu Province which had been an important domain for the Sakanoue clan since the time of his father or of his uncle Hirono. 例文帳に追加

一方、当道は、父あるいは伯父の広野以来の坂上氏の重要な拠点でもある摂津国住吉郡平野庄(大阪市平野区)の経営にも従事していたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yukikuni also served Sekkan-ke (the families which produced regents) like his grandfather, but very few historical materials are left about his subsequent behavior and it is assumed that Tada-Genji reduced its power after Akikuni was exiled. 例文帳に追加

行国も父祖に同じく摂関家に仕えたが、その行動について記した史料は乏しく、明国の配流の影響で多田源氏が勢力を衰微させていたことが窺われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the transfer of the national capital to Tokyo, he submitted a request for the extension for it, and while he was assigned to Daigaku chu hakase (middle Doctor) -cum-Jidoku (imperial tutor) in Tokyo in 1870, he hated the governmental policy of Europeanization and resigned in October the same year. 例文帳に追加

東京奠都にあたっては猶予願を出し、1870年に東京で大学中博士兼侍読に任ぜられたものの、政府の欧化政策を嫌悪し、同年10月に辞職。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that he was closely associated with court nobles such as Tokio YAMASHINA and Tamemasa REIZE, and regularly took part in the renga-kai (gatherings of linked verse) and waka-kai (gatherings of waka poem) hosted by the Reizei family as a master of waka poem, and sometimes even served as the mentor. 例文帳に追加

山科言緒・冷泉為将ら公家衆と親しく和歌の達人として下冷泉家主催の連歌会・和歌会の常連で指南役も務めたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is presumed that he worked as a liaison between Kamakura and Kyoto playing a role of the agent in Kyoto for Kamakura bakufu, however, his contact with the Imperial Court as a close retainer of Retired Emperor Gotoba was gradually getting more intimate. 例文帳に追加

在京の鎌倉幕府代理人的な立場になって鎌倉と京の連絡役を務めたと思われるが、いっぽうで後鳥羽近臣として朝廷との接触を深めていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is a complete mystery about how Jokei, who was neither the biological son of Chojiro nor the oldest son of Sokei, succeeded the head of the family because even the Raku family does not have sufficient historical materials. 例文帳に追加

しかし、長次郎の実子でもなく、また宗慶の長男でもなかった常慶が跡取りとなった経緯については樂家にも良質の史料が伝来しておらず全くの謎である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In February 1581, Takaie secretly communicated with Korenori KAMEI, the lord of Shikano-jo Castle owned by the Oda clan, and conspired against the Mori clan, but his plan was detected before being carried out and Morishige SUGIHARA suppressed it at the beginning of March 1581. 例文帳に追加

同9年(1581年)1月、織田氏の鹿野城主・亀井茲矩と内通した高家は謀叛を企てるが発覚してしまい、同年2月初旬には杉原盛重によって鎮圧された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Full name and address of the institution where the microorganism has been deposited, date on which it was deposited, and registration number assigned to the microorganism by the depositary institution, when the patent application refers to a microorganism. 例文帳に追加

特許出願が微生物に言及する場合は,微生物を寄託した機関の完全名称及び住所,寄託日,及び寄託機関により微生物に付与された登録番号。 - 特許庁

For the purposes of subsection 10 (2) of the Act, the translation of an international application that was not filed in the receiving Office in English must have with it a related certificate of verification. 例文帳に追加

法律第10条 (2)の適用上,受理官庁に英語で提出されなかった国際出願についての翻訳文には,それに関する確認証明書を添付しなければならない。 - 特許庁

In proving such sending, it shall be sufficient to prove that the letter containing such notice, application or other document was properly addressed and sent by registered mail. 例文帳に追加

当該送付の立証は、当該通知、出願その他の文書を封入した書簡が適切な住所を宛先として書留郵便により差出されたされたことの証明で足りるものとする。 - 特許庁

(10) When an O.S.I.M. decision of rejection of an application for the registration of a trademark was destroyed by a final and irrevocable judgment, the party concerned communicates the decision to O.S.I.M. with the purpose of publishing it in BOPI.例文帳に追加

(10) OSIMの商標登録出願拒絶決定が,撤回不能の終局判決により破棄された場合は,当事者は,BOPI上での公告目的を以て当該破棄をOSIMに対して伝達する。 - 特許庁

(3) The priority right pursuant to paragraph 2(b) shall be applied by an applicant in the application already and to prove this right by a document on the right of priority within a three-month period since it was filed.例文帳に追加

(3) 出願人は,(2)(b)による優先権を出願において主張する場合は,出願日から3月以内に優先権書類によってこの権利を証明しなければならない。 - 特許庁

It was recognised that biometric technologies present border agencies with improved means to facilitate legitimate travel, while maximising the potential to identify and manage persons of enforcement interest.例文帳に追加

生体認証技術は、国境を管理する省庁に、適法な旅客の流れをより円滑化する一方で、要注意人物を特定・把握する可能性を最大化することが確認された。 - 財務省

As was clearly pointed out in the Asian Financial Crisis, it is essential for a government to know precisely the maturity structure of its assets and liabilities and to have a firm grasp of risks of debt increase associated with the movement of exchange rates. 例文帳に追加

アジア通貨危機に関連して指摘されたとおり、自国の債権債務の期間構造や、為替レートの変動に伴う債務拡大のリスクを的確に把握することが重要です。 - 財務省

Fukuoka is a vigorous city in which modern Japan and traditional Japan exist side by side. It was chosen by the Hong Kong weekly magazine "ASIA WEEK" as the best city in Asia in which to live and work. 例文帳に追加

福岡は日本の伝統と近代が交錯する活力ある町であり、香港発行の週刊誌「ASIA WEEK」でも「住み心地が良く、仕事もしやすいアジアの都市ランキング」で1位に選ばれています。 - 財務省

As a result, it was discussed that such an issue should be considered over time together with ii) above, although we will need to examine this orientation in the future 例文帳に追加

したがって、今後、モデルの高度化を検討するに当たっては、このような方向性を検討することは必要であるが、上記(2)と併せて、更に時間をかけて検討すべき課題であるとされた。 - 財務省

The right under subsection (2) above may only be transferred to another person together with the business in which it originated or in which exploitation of the invention was intended. 例文帳に追加

第2段落に基づく権利については,その権利の基礎となった事業か又は当該発明の実施を意図した事業と共にする場合に限り,これを他人に移転することができる。 - 特許庁

The right of prior use can only be transferred to another person together with the enterprise with regard to which the right of prior use is established or in which it was intended to be used. 例文帳に追加

先使用権は,当該先使用権が確立している事業又は当該先使用権の行使が予定されていた事業と共にする場合に限り他人に移転することができる。 - 特許庁

the right to authorize the doing of that act by any of his partners for the time being in the business in the course of which the act was done or preparations had been made to do it 例文帳に追加

業として当該行為を行い若しくは当該行為の準備をなした過程において,当該個人のその時のパートナーの何れかが当該行為を行うことを授権する権利 - 特許庁

It was found that a cancer would be reduced as a result of suppression of angiogenesis particular to cancer tissues and simultaneously stimulation of immunity by administering the claimed recombinant vector into a human body. 例文帳に追加

この遺伝子組換えベクターをヒトに投与することにより、癌組織特有の血管新生が抑制され、免疫が刺激されることによって癌が縮小することが明らかとなった。 - 特許庁

If the deficiencies are remedied within the time limit prescribed by the Norwegian Industrial Property Office, the application shall be considered to have been filed on the date on which it was received by the Norwegian Industrial Property Office.例文帳に追加

ノルウェー工業所有権庁の定める期限内に不備が訂正された場合は,出願はこれをノルウェー工業所有権庁が受領した日になされたものとみなされる。 - 特許庁

Web sites etc. where there is only extremely small doubt that the cited electronic technical information was not published as it is at the indicated time of publication 例文帳に追加

引用しようとする電子的技術情報が、表示されている掲載日時にその内容のとおりに掲載されていたことについての疑義が極めて低いと考えられるホームページ等 - 特許庁

Web sites etc. where there is only a small possibility of clearing the doubt that the cited electronic technical information was not published as it is at the indicated time of publication 例文帳に追加

引用しようとする電子的技術情報が、表示されている掲載日時にその内容のとおりに掲載されていたことについての疑義を解消する可能性が少ないホームページ等 - 特許庁

Where an amendment was submitted in response to the first notice of reasons for refusal, the examiner should accept and examine it based on the description, claims, drawings etc. as amended. 例文帳に追加

一回目の拒絶理由通知に対して補正書が提出された場合は、それを受け入れた上で、補正後の明細書、特許請求の範囲及び図面に基づいて審査をする。 - 特許庁

(4) A Liquidating Stock Company that was a Public Company or a Large Company when it fell under a case listed in each item of Article 475 must establish a board of Company Auditors. 例文帳に追加

4 第四百七十五条各号に掲げる場合に該当することとなった時において公開会社又は大会社であった清算株式会社は、監査役を置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the Commission finds that there are grounds for objection, it shall order the investigator to withdraw, cancel, or change the disposition against which the objection was filed and shall notify the petitioner thereof. 例文帳に追加

2 委員会は、異議の申立てに理由があると認めるときは、異議を申し立てられた処分の撤回、取消し又は変更を審査官に命じ、これを申立人に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the period specified by a Cabinet Order has elapsed since the publication was made as provided in the preceding two paragraphs, it shall be deemed that the publication is made as required under Article 166(1). 例文帳に追加

3 前二項の規定による公表がされた後政令で定める期間が経過したときは、第百六十六条第一項に規定する公表がされたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 395 When an appeal to the court of second instance violates the form prescribed by laws and regulations, or it was made after expiration of the right to appeal, the court shall dismiss said appeal by a judgment. 例文帳に追加

第三百九十五条 控訴の申立が法令上の方式に違反し、又は控訴権の消滅後にされたものであるときは、判決で控訴を棄却しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) it shall be possible not to open the oral argument to the public when there is a request from the person who was given the suspended sentence or when opening oral arguments to the public raises concerns of harming public policy; and 例文帳に追加

七 猶予の言渡を受けた者の請求があるとき、又は公の秩序若しくは善良の風俗を害する虞があるときは、口頭弁論を公開しないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When it is '#', process is proceeded to S140 and the stroke information from when '*' was written up to when '#' is written is registered as the identification information for the sheet and the process is terminated.例文帳に追加

#であった場合はS140に進み、*が記載されてから#が記載されるまでの間に入力されたストローク情報を、そのシートの識別情報として登録し、本処理を終了する。 - 特許庁

Also, when it is advanced to S18, the player can decide whether or not to perform drawing again for a card which was the object of already executed drawing by pressing the reject button or not.例文帳に追加

また、S18に進むと、遊技者は、リジェクトボタンを押下するか否かにより、既遂のドローの対象であったトランプカードについて再びドローを行わせるか否かを決定することができる。 - 特許庁

The CPU 14 captures images at a speed of 15 frames/speed though it was captured them at a speed of 30 frames/second at first unless a motion detection means 14a detects a motion for a certain time.例文帳に追加

CPU14は動き検出手段14aにより一定時間動きを検出しなければ、当初30駒/秒で取り込んでいたものを15駒/秒の速度で取り込む。 - 特許庁

To provide a slot machine that can make the game full of fun by making it possible to determine by lottery whether or not moving to a particular game after a particular game was over.例文帳に追加

抽選により、特別遊技が終了した後に特定遊技へ移行するか否かを決定可能として、遊技を興味溢れるものにすることができるスロットマシンを提供する。 - 特許庁

Upon the operation of an identification button 512, the CPU displays an identification message 514 saying that identification is ordered, thus ensuring that one can determine that the operation of identifying it was performed.例文帳に追加

また、確認ボタン512を操作した時に、CPUは確認指示を行なった旨の確認メッセージ514を表示するので確認操作を行ったことが確実に把握可能となる。 - 特許庁

The charge/discharge-electricity monitor 6 carries out a charge end demand, when it becomes a permissible maximum line in running to which charge capacity was set by charge, and run control equipment 2 stops charge.例文帳に追加

充放電モニタ6は充電により充電容量が設定された走行時許容上限ラインになったとき充電終了要求し、走行制御装置2は充電を停止する。 - 特許庁

(3) When an order set forth in paragraph (1) is made, it shall be deemed, with regard to compliance with the statute of limitations, that an action against a new defendant was filed at the time of the filing of the initial action. 例文帳に追加

3 第一項の決定があつたときは、出訴期間の遵守については、新たな被告に対する訴えは、最初に訴えを提起した時に提起されたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

At that time, as the shift of the screen and that of a display position on the screen are offset, in appearance, the image can be seen in the same position as it was, which prevents viewers from feeling awkward.例文帳に追加

このとき、画面の移動と画面上の表示位置の移動とが打ち消しあうので、画像は見掛け上それまでと同じ位置に見え、観視者は不自然な感じを受けない。 - 特許庁

例文

As a result, it was Tokiie HONJO, the fourth son (younger brother of Ietsugu) of Ienaga who ended up succeeding his father as the head of the head family of Kodama party (Kodama Sho clan) located near the north border and keeping its Kurisaki territory, 例文帳に追加

結果として北部国境付近にある児玉党(児玉庄氏)本宗家を継ぎ、栗崎の領地を守る事となったのは、家長の四男(家次の弟)である本庄時家である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS