mostlyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1998件
Given that major competitors are mostly domestic companies at the moment, products related to the enhancement of resource productivity may become an area of strength for Japan.例文帳に追加
現時点では主要な競争相手が国内同業他社に限定されており、資源生産性向上に係る製品が我が国の強みの一つになり得ると考えられる。 - 経済産業省
However, some have pointed out that India's innovation capability, in terms of the current situation, mostly depends upon the implementation of existing technologies, rather than the development of cutting-edge intellectual property.例文帳に追加
しかし、インドのイノベーション能力も、現状は、世界の知識創造のフロンティアの開発というよりは、主に既存技術の導入が中心であるとの指摘がなされている179。 - 経済産業省
I also should have noticed the $30,000 deposit made to rourke from a shell corporation in april 1991, mostly likely a payment for his services to the oil company.例文帳に追加
1991年4月に ペーパーカンパニーから ローク宛てに 3万ドルの入金があったことにも 気づくべきだった 彼のやった仕事への石油会社からの支払いと 考えられる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Gongen is shingo, so it is mostly used as the title of the deity to which a specific shrine is dedicated and linked, while it rarely implies the deity as separated from the shrine. 例文帳に追加
権現は神号であるが、多くの場合具体的な神社の祭神に対して用いられ、通常神社との関係を切り離した状態での神には用いられない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Today's Ukai is mostly practiced in the tourist industry rather than as a direct way to earn a living as tourists enjoy watching it from a roofed pleasure boat. 例文帳に追加
現在の鵜飼は、客が屋形船からその様子を見て楽しむというように、漁による直接的な生計の維持というよりはもっぱら観光事業として行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Today, restored clothing based on historical investigation, mostly the Heian-style costumes, are exhibited at the Costume Museum in Shimogyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture. 例文帳に追加
現在、京都府京都市下京区に、風俗博物館があり、そこでは平安時代の日本の衣服を中心に、考証により復元された服が展示されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japan, the day of tanabata was July 7 on the Japanese calendar such as on the Tenpo calendar (old calendar) and was celebrated mostly as a part of the Bon festival, which was held on July 15 (old calendar). 例文帳に追加
日本では天保暦(旧暦)など和暦7月7日であり7月15日(旧暦)に行われるお盆に合わせてお盆行事の一環として行う意味合いが強かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Hiroshima there are few shops which are half self-service like Kansaifu-okonomiyaki shops, but mostly the shop staff cooks from start to finish and the finished one is served to the customer. 例文帳に追加
関西風のような半セルフサービス形態の店も広島には少なく、ほとんどの場合店員が最初から最後まで調理し、完成品が客に供される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At that time, there were no refrigerators, and so local dishes were mostly tsukemono (pickles), himono (dried fishes), or kunsei (smoked products), which could be preserved for a long time (e.g. boiled abalone in the present Yamanashi Prefecture). 例文帳に追加
冷蔵庫の無い時代であり、漬物や干物、燻製など、長期保存に適した調理方法による郷土料理が多い(例、山梨県の鮑の煮貝)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the conversion, the ritual has been held mostly on February 17, but the day was not standardized in particular, so some shrines in northern Japan have held it in March or April, so it has also served as the spring festival. 例文帳に追加
改暦後は2月17日に行われるようになったが、特に統一されているわけではなく、北国には3月・4月の春祭りと併せて行う神社もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The kanji character '魚' (fish) came to be pronounced as 'sakana' because fish (mostly dried fish) was particularly preferred for dishes for alcoholic drinks (see the article on fish). 例文帳に追加
「魚」の漢字に「さかな」の読みが当てられるようになったのも魚類(干物が多い)が酒(さか)の肴(な)として特に好まれていたからである(魚類の項目を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
High points of parades mostly include 'sashiage,' lifting the taikodai up above the head of carriers, before the gods and at other sites (for instance, at the center of intersections) for audience. 例文帳に追加
神前や観衆への見せ場(交差点等の広くなった場所)において最も多く行われる練りは、太鼓台を頭上高く持ち上げて舁く「差し上げ」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Originally, karakuri was the general term for mechanical objects, and today, it mostly refers to the Japanese traditional mechanical devices intended for amusement, such as karakuri ningyo (a mechanical doll). 例文帳に追加
からくりは元々は機械全般をあらわす言葉だが、現代ではからくり人形など娯楽性のある日本の伝統的機械装置を指す場合に使うことが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Goki, the wife is a blue ogre (also depicted as blue green), representing yin, with a jug of Risui (water with psychic power), and she mostly carries seeds in an Oi on her back. 例文帳に追加
妻の後鬼は、陰をあらわす青鬼(青緑にも描かれる)で、理水(霊力のある水)が入った水瓶を手にし、種を入れた笈を背負っていることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, sticky and rather sweet Japonica rice is used in Japan, boiled rice is mostly eaten without being flavored, respecting the taste of each type of rice. 例文帳に追加
これに対して日本では米が粘りや甘味の多いジャポニカ米であるため、品種ごとに異なる米の味を尊重し、炊いた米を味付けせずに食べることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, traditional Udon noodles served in all Kanto except for the central part of Tokyo, mostly use soup broth made from boiled-dried fish and dried Shiitake Mushrooms, seasoned by soy sauce or miso (fermented soybean paste). 例文帳に追加
また東京の中心部にはないが、関東全域の伝統的なうどんでは煮干、干椎茸を用いた出汁で醤油ないし味噌で味付けしたものが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meanwhile, stand-up-eating Udon noodle shops, expected to operate as fast-food places, mostly use Yude-Udon to shorten the time required to prepare the bowls, as much as possible. 例文帳に追加
また、ファストフードとして機能する必要のある立ち食いうどんでは、注文から提供までの時間を極力短くするために、ほとんどがこれを使用している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although it is possible to distinguish performers by using the above-mentioned titles, in fact, they are mostly called by the role name of each program, such as Shu, Tarokaja, Suppa, and Teishu. 例文帳に追加
一応こういう区別は存するが、実際には主(しゅう)、太郎冠者(たろうかじゃ)、すっぱ、亭主等、その曲その曲の役名で呼ばれることの方が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since shosei (students who are given room and board in exchange for performing domestic duties) in the Meiji period did not fix the hanging parts of the straps from the leaf knot and suspended them in front, it was mostly frowned at because it was slovenly. 例文帳に追加
明治時代の書生はこま結びにした残りのたれを始末せず、前にたらす穿きかたを好んだので、だらしないと顰蹙を買うことが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As Izumi school Kyogen performers in Nagoya were mostly half-amateur noh performers, who had other jobs to make their livings, they tended to be open and liberal and to have a relatively loose bond among them. 例文帳に追加
名古屋の和泉流狂言師には、別に生業を持つ手猿楽的な役者が多かったため、比較的ゆるやかなつながりで開明的な傾向を持っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kishimai is a bugaku (court music and dance) directed by the family head of Abe clan and others, and was danced mostly in uniforms of military officers, such as ketteki no ho (open sleeve seams outer robe) at events such as Daijo-sai Festival (a festival to celebrate the succession of an emperor). 例文帳に追加
吉志舞(きしまい)とは大嘗祭などで、阿倍氏の当主等が監督して、闕腋袍(けってきのほう)等、主に武官の服装で、踊られた舞楽。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Small-sized whales except berardius, and products based on dolphins that are hunt even today in Iwate Prefecture, in Shizuoka Prefecture and in Wakayama Prefecture, are mostly consumed in the areas where they are caught. 例文帳に追加
小型捕鯨のうちツチクジラ以外の種類、及び岩手県や静岡県、和歌山県などで現在も行われているイルカ漁の産品は地元での消費が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nara Tokae is the annual event that has been held in Nara (mostly in and around Nara Park) in the early August (for ten days) since 1999 using the candles called toka (lantern). 例文帳に追加
なら燈花会(ならとうかえ)は、1999年から毎年8月上旬(10日間)に、奈良市(奈良公園一帯)で開催される燈花と呼ばれるろうそくを使用した行事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although izutsu is often made of ishigaki (stone wall) of nozura zumi (laid with mostly unprocessed natural stones), it was made of wood materials in ancient times, including magemono-izutsu, which is also considered to have been used in ancient times. 例文帳に追加
井筒は野面積みの石垣などが多く用いられるが、古代は木材を使用しており、曲物井筒もその方法の一つとして古代から用いられたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Best practices There are other things not covered by PEAR Coding Standards which are mostly subject of personal preference and not directly related to readability of the code. 例文帳に追加
ベストプラクティス PEAR コーディング規約でカバーされていない問題もまだありますが、それらの多くは個人的な好みの問題であり、コードの可読性とは直結しません。 - PEAR
Only the latter form of suite can contain nested compoundstatements; the following is illegal, mostly because it wouldn't be clear to which if clause a following else clause wouldbelong:例文帳に追加
後者の形式のスイートに限り、ネストされた複合文を入れることができます; 以下の文は、else 節がどの if 節に属するかがはっきりしないという理由から不正になります: - Python
This option is mostly useful when undumping an image back onto the same screen that the image originally came from, while the original windows are still on the screen, and results in getting the image on the screen faster.例文帳に追加
このオプションが最も有益なのは、イメージを取得元のスクリーンに表示する場合で、かつ取得元のウィンドウがまだスクリーンに残っている場合である。 - XFree86
To provide a vehicular seat pad having a reinforcing layer capable of mostly preventing the generation of a rubbing sound with a frame and being easily manufactured as a reinforcing cloth.例文帳に追加
本発明は、フレームとの擦れ音の発生がほとんど無い、補強布として簡便に作製可能なに補強層を有する車両用シートパッドを提供すること。 - 特許庁
Continuously, an incorporated operation time from the last filter regeneration control operation is checked mostly by a timer incorporated in a program operated by a computer of a control device.例文帳に追加
続いて、多くは制御装置のコンピュータで稼動させられるプログラムに組み込まれたタイマーで前回のフィルタ再生制御運転からの積算運転時間をチェックする。 - 特許庁
However, WTO Members are under no obligation to join the Agreement on Government Procurement. In fact, it has mostly been developed countries that have joined the Agreement.例文帳に追加
ただし、WTO協定の加盟国は、必ずしも政府調達協定の加盟国となる必要はなく、同協定に参加している国は主に先進国に限られている。 - 経済産業省
While the nationalities of the foreigner CEOs were mostly Canadian and European in 1996, foreigner CEOs, in 2007, come from various countries including India, Egypt, and Morocco (see Column Table 19-1).例文帳に追加
外国人CEOの国籍も、1996年当時はカナダや欧州出身だったのに対し、2007年ではインド、エジプト、モロッコ等、多様な地域出身者がCEOとなっている(コラム第19-1表)。 - 経済産業省
In other words, Chinese companies do not produce key components and depend on procurements from foreign companies; their strength is mostly in the form of production specialized in processing and assembly.例文帳に追加
つまり、中国企業は、キーコンポーネントは自社で製造せず海外企業からの調達に依存し、自社は専ら加工組立型生産形態に強みを有している。 - 経済産業省
India's exports to Thailand using FTA mostly include general machinery exports and transportation equipment to Australia, that many Japanese companies use.例文帳に追加
FTAを利用したタイからインドへの輸出は一般機械、豪州への輸出は輸送機械が多いが、この中には日本企業による利用も多く含まれていると考えられる。 - 経済産業省
the shores mostly flat, and the hilltops standing round at a distance in a sort of amphitheatre, one here, one there. 例文帳に追加
海岸はたいてい平らで、山の頂上は遠く、まるで円形劇場の観客席みたいに、こちらに一つあちらに一つ、あそこに一つといったようにその場所を取り囲んでいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
and as yet only one of the brides appearing, there was much of wondering and conjecture, but they mostly thought that Ganymede was making a jest of Orlando. 例文帳に追加
だが花嫁がまだ1人しかいなかったので、不思議に思いいろんな推測が飛び交い、大方ゲニミードはオーランドゥをからかっているんだろうという結論になっていた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
OSK Director Masamori Honda says, “To date, our employees with high-level skills were mostly veteran workers, so the skills were not being passed on to the next generation. In recent years, however, we have found suitable young workers who have been taught, mostly through on the job training, so we can now maintain processing technologies with as many skilled workers as we had at our peak. 例文帳に追加
同社の本田正守取締役は、「これまで、熟練技能を持つ職人は、ベテラン中心であったため、技能伝承は進んでこなかったが、近年では若手の中から、適性のある社員を見抜き、OJTを中心とした、現場での取組により育成を進めた結果、最盛期と同じ人数で加工技術を維持している。」と話す。 - 経済産業省
A background color of the same or approximate hue as the hue mostly used in a color pattern exhibited in the full color printed layer 14 is colored on the design surface 12.例文帳に追加
フルカラー印刷層14に発現させようとする色柄模様において最も多く使用される色相と同一又は近似の色相の下地色を,意匠面12に着色する。 - 特許庁
To provide a novel application of the outer skin of citrus fruits separated from the juice, which are still mostly disposed as a waste even though the outer skin contains many functional components.例文帳に追加
柑橘類の果汁やジュースを分離した後の外皮には、機能性成分を多く含むにもかかわらず、未だ多くは廃棄処分にされており、その新たな用途を提供する。 - 特許庁
To provide a counting system of the number of operating machines, which does not need human help and can optically check the number of operating machines of all parlors mostly at a time under a same condition instantly.例文帳に追加
、人手を介さずに、全店舗についてほぼ同一時刻に同一条件で、瞬時に稼働台の台数を、光学的にチェックすることができる稼働台カウントシステムを提供する。 - 特許庁
A line to tie between a fulcrum and a point of contact of the first contact pin 5 is in mostly orthogonal direction to the direction for pressing the terminal 3 of the IC 2, and an amount of wiping becomes extremely small.例文帳に追加
第1のコンタクトピン5の支点と接触点を結ぶ線がIC2の端子3を押圧する方向に対してほぼ直交する方向であり、ワイピング量が極めて小さくなる。 - 特許庁
To provide an electric deionizing device efficiently performing a desalt treatment for water to be treated being rich in a cation component and being mostly suited to a secondary system of water treatment in especially a pressurized water type atomic power plant.例文帳に追加
カチオン成分リッチの被処理水を効率よく脱塩処理でき、とくに加圧水型原子力発電所における二次系の水処理に最適な電気脱イオン装置を提供する。 - 特許庁
By equalizing a voltage across one pair of two storage devices SELm in this way, failure due to variations in the voltage across the storage device SELm is mostly prevented.例文帳に追加
このように2個1組の蓄電デバイスSELmの両端電圧を均等化すれば、蓄電デバイスSELmの両端電圧のばらつきに起因する不具合を大抵は防ぐことができる。 - 特許庁
The connecting structural body 7 has a swivel joint 34 allowing the rotation of the reamer body 8 to the buried pipe 1, and the relevant part of the swivel joint 34 is mostly stored in the reamer body 8.例文帳に追加
連結構造体7は、被埋設管1に対するリーマ本体8の回転を許容するスイベル継手34を有し、スイベル継手34の要部がリーマ本体8内にほぼ収納される。 - 特許庁
To provide a method for producing Undaria pinnatifida processed food capable of readily eating Undaria pinnatifida and effectively utilizing the middle pleura part which has mostly been disposed hitherto.例文帳に追加
ワカメを手軽に食用に供することができるようにすると共に、従来多くが廃棄されている中肋部をも有効に活用できるようにしたワカメ加工食品の製造方法の提供。 - 特許庁
This makes the conveying robot perform positioning work; and by using the result, not only modification of a conveying path and reference position teaching in case of starting-up the equipment are mostly automated.例文帳に追加
これにより搬送ロボットに位置決め作業をさせ、その結果を用いて搬送経路の修正ばかりでなく設備立ち上げの際の基準位置教示も大部分自動化できた。 - 特許庁
As a result, the light rays L1 and L2 from the light source device 1 are mostly utilized and the incident light quantity on the image source 2 from the light source device 1 can be increased and the image light quantity can be increased.例文帳に追加
このために、光源装置1からの光L1、L2を殆ど利用し、光源装置1から画像源2への入光量がアップし、画像光量がアップすることができる。 - 特許庁
The side beams 12 and middle beam 19 are mostly formed from channel steel, while their shock absorbing structural part 1 is formed from a hollow closed structural member having peripheral wall members.例文帳に追加
側梁12及び中梁19は大部分は断面コ字状の溝形鋼からなるが、衝撃吸収構造部1については周囲を壁材で囲まれた中空の閉構造部材からなる。 - 特許庁
A PP-made insert member 27 is arranged on the inner side surface 26 side of a die molding part 16 of a door weather strip, the outer front surface 27a of the insert member 27 is mostly covered with TPO.例文帳に追加
ドアウェザーストリップ11の型成形部16の内側面26側にPP製のインサート部材27を配置し、そのインサート部材27の外表面27aの大部分をTPOで覆う。 - 特許庁
A separator 33 is formed in the perimeter side of the horizontal deflecting soils, and a magnetic body core 34 of a mostly truncated-cone shape is formed in the outside of the separator, in the same axis with the main axis.例文帳に追加
水平偏向コイルの外周側にセパレータ33が設けられ、セパレータの外側には、中心軸と同軸的にほぼ円錐台形状の磁性体コア34が設けられている。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)