mostlyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1995件
To provide a hydrophilic coating composition in which a hydrophilic coated film layer has hydrophilicity without mostly decomposing an organic system substrate by the formed hydrophilic coated film when the surface of the organic system substrate is coated with one layer.例文帳に追加
有機系基材表面に一層コーティングした場合に、形成された親水性塗膜層が該有機系基材をほぼ分解せず、この親水性塗膜層が親水能を有する親水性塗料組成物の提供。 - 特許庁
Because there is no historical material proving his birth date and the first half of his life is mostly unknown, there is no one else whose origin is so mysterious as that of Masashige, although he is highly well-known in Japanese history. 例文帳に追加
生年に関しての確実な史料は存在せず、正成の前半生はほとんど不明で、日本史上きわめて有名でありながら出自がこれほど謎に包まれた人物はほかにいないといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When a bright spot is generated, the resin color film 5-1 at the bright spot is locally irradiated with laser light to induce color development of the thermosensitive color developing material to mostly convert the spot into a black dot.例文帳に追加
そして、輝点が生じた際には、輝点の箇所にある樹脂着色膜5−1に対してレーザー光を局所的に照射することで、感熱発色性材料の発色を引き起こし、ほぼ黒点になるようにする。 - 特許庁
The signal light contained in the light from the lens 61 is reflected on the reflector plate 65a and converted into P-polarized light, and the stray light mostly passes the retainer 65 or is absorbed and attenuated in it.例文帳に追加
レンズ61からの光に含まれる信号光は反射板65aでP偏光に変換されて反射され、迷光の大部分は保持部材65を透過もしくは保持部材65で吸収され、減衰する。 - 特許庁
To provide a decoding method for preventing any visual sense of incongruity from remaining even when any error is generated in a frame whose picture is mostly occupied by an intra-macroblock or a frame whose motion vector is not necessarily matched with the actual movement.例文帳に追加
イントラマクロブロックが画面内の大半を占めるフレームや動きベクトルが実際の動きと必ずしも一致しないフレームでエラーが発生した場合でも視覚的違和感が残ることのない復号方法を提供する。 - 特許庁
Then, a DC voltage is applied across to the rear surface of the object WO using it as the anode electrode and a platinum cathode 23, and the holes on a wafer 10 are attracted mostly to the tip of a recess DP and converged.例文帳に追加
次に、処理対象WOの裏面電極を陽極とし、白金陰極23との間にDC電圧を印加すると、ウェハ10中のホールは、凹部DPの主に先端に引き寄せられてここに収束する。 - 特許庁
To enable effectively utilizing light from a light source mostly as illumination light to the front and to enable forming a light distribution pattern long from side to side, in a vehicular lighting fixture equipped with a reflector made of a translucent member.例文帳に追加
透光部材からなるリフレクタを備えた車両用灯具において、光源からの光の多くを灯具前方への照射光として有効に利用可能とした上で、横長の配光パターンを形成可能とする。 - 特許庁
The motive output of a stepping motor 32 is transmitted in order by a gear 29, when a pin 30 mounted to each gear comes up to a position mostly parted from the lever, the lever is pulled out by a secondary spring 28 at its lower position so as to be inclined.例文帳に追加
ステッピングモータ32の出力をギヤ29で順次動力伝達し、各ギヤに取り付けられたピン30が最もレバーから離れた位置に来た時に、第2バネ28がレバーの下方を引っ張って傾斜させる。 - 特許庁
Thus, transfer of image data to be supplied from the host to the printer is mostly transfer of image data representing a pattern image so as to decrease a time from the transfer of the image data to an output of a hard copy.例文帳に追加
このため、ホストからプリンタに供給すべき画像データは、その大半が絵柄画像を表す画像データの転送のみとなり、画像データ転送からハードコピー出力までの時間を短くすることができる。 - 特許庁
By this, types of batteries can be easily discriminated by easily determining the type of the battery by using the mostly reduced number of part items by only adding one second electrode plate 12, and the charging of a battery other than the designated secondary battery 7 can be prevented.例文帳に追加
このため、1つの第2電極板12を追加するだけの少ない部品点数で、簡単に電池の種類を判別して指定された二次電池7以外の電池の充電を防ぐことができる。 - 特許庁
Since the dispensing processing is requested mostly when the internal storage number is under the maximum credit number applied by one game, the dispensing processing for a good stop for the number of times utilizing the upper limit number of storage to the full can be performed.例文帳に追加
貸出処理は、内部貯留数が一回の遊技で掛ける最大掛け数を下回ったときに要求される場合が多いため、貯留上限数をフルに活かしたキリの良い度数分の貸出処理が行える。 - 特許庁
To provide a ground anchoring method which increases a pull-out force so as to resist an excessive horizontal force mostly acting in the vicinity of a pile head at the time of occurrence of an earthquake, etc., improves horizontal strength of a pile, and obtains pull-out resistance being almost double the resistance of a conventional cylindrical pile.例文帳に追加
地震発生時等で主として杭頭付近で働く過大な水平力に抗するよう引抜力を高め、水平耐力を向上させ、従来の円筒杭の2倍程度の引抜抵抗を得る。 - 特許庁
To provide a method and a mechanism for changing a discontinuous subset of a value of a large range like a selected uni-code code point into a continuous or mostly continuous smaller range by using a perfect hash.例文帳に追加
選択されたユニコード符号点のような大きい範囲の値の不連続部分集合を、完全ハッシュを用いて、連続またはほぼ連続したより小さい範囲に変換する方法および機構を提供すること。 - 特許庁
The side end portions 2d, 2e have flat cylindrical surfaces mostly parallel to the axis, and projections (not shown) which are sharply, though slightly, pointed outwards are formed on the edges of the side end portions 2d, 2e.例文帳に追加
側端部2d,2eは,その大部分が軸心と平行でかつ平坦な円柱面を有するが,縁部には,外側に向かって僅かにではあるが鋭利に突出した突出部(図示略)が形成されている。 - 特許庁
The pillow is composed of a hollow bag formed so that it may longitudinally have a mostly cylindrically-shaped cross section and a plurality of spherical members which are arranged almost linearly and held in the bag.例文帳に追加
長手方向に亘ってほぼ円筒形状の断面を有するように形成された中空の袋体と、当該袋体の内部にほぼ直線状に並んで収容される複数の球状体によって構成する。 - 特許庁
To provide a natural down fiber heat insulating material which has an excellent heat-insulating performance than those of conventional heat- insulating materials, scarcely exhausts injurious substance, when scrapped and burnt, and is mostly biodegraded, when reclaimed.例文帳に追加
従来の断熱材より断熱性能に優れ、且つ廃棄焼却時に有害物質の排出を少なくし、又は埋め立てると大部分が生分解さるようにした天然羽毛繊維断熱材を提供する。 - 特許庁
The assembly is equipped with a sealing means extending toward mostly longitudinal direction of the slit in order to prevent particles from passing in slit transverse direction T at least partially, and the sealing means is equipped with a vacuum exhaust means 5.例文帳に追加
本組立体は、スリット横方向Tでの粒子通過を少なくとも部分的に防ぐために、スリットのほぼ長手方向に延びるシーリング手段を備え、このシーリング手段は真空排気手段5を備える。 - 特許庁
He mostly served the Imperial Court for two generations, Emperor Goyozei (the 107th) and Emperor Gomizunoo (the 108th), however, even though he was the head of the Sanjo family of the Seiga family (the second highest family status for court nobles), he could not become a minister, and after his death, he was sorely missed and conferred Naidaijin (minister of the center) posthumously. 例文帳に追加
主に後陽成天皇(107代)・後水尾天皇(108代)の二代にわたり朝廷に仕えたが、清華家の三条家当主でありながら大臣になれず、惜しまれて死後に内大臣を追贈されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
KUROITA, who was a scholar of ancient history, who had studied in England, a pioneer country in preservation of ruins, used the term 'historic spot' which was a term used mostly in studies on Japanese history, suggesting object to be preserved. 例文帳に追加
黒板は、遺跡保存の先進地であったイギリスに留学経験のある日本の古代史学者であり、保存すべき対象として国史学で用いられることの多かった「史蹟」の語を用いたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In principle, each samurai paid his own expenses during the military service; his attendants (Buke hokonin) accompanying him were mostly rearguard supporters such as spear carriers or provision transporters except young samurai who served to protect him (one to two persons for each horseman). 例文帳に追加
彼ら侍の軍役は自弁が原則である為、引き連れてゆく供(武家奉公人)は自身の援護に付く若党(1騎に対し1~2人)を除けば、槍持や小荷駄といった後方要員がその殆どを占めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is considered that, after the invasion of northern Kyushu by Toi in 1019, Dazai no sochi including Sochinomiya mostly ceased to go to Dazaifu with a few exceptions for fear that the Imperial Prince as Dazai no sochi would be blamed for invasion. 例文帳に追加
寛仁3年(1019年)の刀伊の入寇によって外寇時の責任が親王に及ぶ事が危惧されるようになり、以後例外を除いて帥宮も含めて大宰帥の大宰府赴任は殆どなくなったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the slopes, various types of trees grow corresponding to the height as in the following: The upper area is densely packed with Ashiu-sugi, while the middle area is primarily populated by beech followed by Mongolian oak, and Japanese horse chestnut and Japanese wing nut grow mostly in the valleys, 例文帳に追加
また、斜面に対応して樹木が分布しており、斜面上部ではアシウスギの分布密度が高く、中腹ではブナを主としてミズナラなどが優先し、沢筋ではトチノキやサワグルミなどが多く分布する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, probably because this prescription was difficult to understand, mostly other forms such as ge (a form of an official document) were used in issuing an official document which ought to have been made as zi, and thus zi does not remain today. 例文帳に追加
だが、この規定が難解で分かりにくかったためか、現存の辞は残されておらず、辞が適切と思われる内容に関する公文書でも解(公文書)などの他の形式が用いられているのがほとんどである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
People in foreign countries thought it a miracle that Japan organized a modern state mostly on their own in such a short period and built a country which had almost the same power as any Western European country, and it served as a model for the modern revolution especially for other Asian countries. 例文帳に追加
短期間のうちにほぼ独力で近代国家を整備し、西欧列強に比肩する国家を築き上げたことは諸外国からは奇跡と見られ、とくにアジア諸国にとって近代革命の模範となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This penalty was mostly conducted against male criminals, but it was also applied to female criminals in some cases such as confinement and forced labour instead; however, it also appears to be true that even female criminals were sterilized in some cases. 例文帳に追加
主に男性を対象とした刑罰であったが、女性に宮刑を科す場合には、代わりに幽閉して強制労働させたとも言われているが実際に去勢された事例も若干数あったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This rolling stock, mostly as the Limited Express 'Asashio,' was shared among the Sanin Main Line, the former JNR/JR (later KTR) Miyazu Line and the Maizuru Line, and even after its regular operation was ended on March 16, 1996, it continued running during high season as the Special Limited Express 'Tango.' 例文帳に追加
山陰本線乗り入れ、宮津線で特急「あさしお」を中心に、北近畿タンゴ鉄道宮津線に転換後も運用、1996年3月16日の廃止以後も臨時特急「たんご」(多客臨)として、運行していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, masakaki (sacred evergreens decorated with a silk flag that has five colors, i.e., green, yellow, red, white, and blue) (a miniature), decorative tokkuri (sake bottles) (mostly of the kutani ware style) with male and female butterfly-shaped mikiguchi (plaques put on the mouths of the bottles), and gohei (wooden wands decorated with shide (zigzag paper streamers)) (kinpei (gold gohei)) are sometimes included in a set of ritual articles. 例文帳に追加
このほか真榊(まさかき、ミニチュア)、雄蝶・雌蝶といった御酒口(ミキグチ)をあつらえた飾り徳利(多くは九谷焼風)、御幣(金幣)などが神具セットに含まれている場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The values and concepts of chakuryu no longer exist in the daily life of today's Japan, and yet there is a strong tendency to consider the family's religious services and the continuation of the family name mostly in terms of honke and the eldest son. 例文帳に追加
今日の日本では嫡流という価値観や概念は日常的なものとしては存在していないが、それでも本家や長男を中心に家の祭祀や家名存続を考える志向が強いといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This material consists of inorganic fibers, an inorganic powder and a binder and has such as structure that the binder is mostly formed as particulate matter ion a network structure formed of the inorganic fiber and inorganic powder.例文帳に追加
無機繊維と無機粉体と結合材からなり、無機繊維および無機粉体によって形成される網目構造の中に結合材の大半が粒状に形成されている耐火断熱材とその製造方法。 - 特許庁
To provide an image processing apparatus capable of reducing failure in automatic selection in selecting a mostly focused image from among a plurality of images imaged while changing a focus distance in a short time.例文帳に追加
短時間に焦点距離を変えて撮像された複数の画像の中から、最もピントが合った画像を自動選択する場合に、自動選択の失敗を低減することができる画像処理装置を提供する。 - 特許庁
To align the position of an objective lens with that of a diaphragm of the objective lens so as to mostly stop an electron beam even when the acceleration of the electron beam is low.例文帳に追加
電子ビームの加速電圧が低い場合であっても、電子ビームが最も絞れるように対物レンズと対物レンズ絞りの位置を合わせることができる走査電子顕微鏡および電子ビームの軸合わせ方法を実現する。 - 特許庁
To shift a system from an audiovisual content reproduction mode to a television reception mode when a reception state becomes mostly satisfactory and to prevent the mode from being switched in the middle of the audiovisual content during reproduction.例文帳に追加
受信状態がおおむね良好になった場合に視聴覚コンテンツ再生モードからテレビ視聴モードに移行するとともに、再生中の視聴覚コンテンツの途中で上記のモードが切替わることを防止すること。 - 特許庁
India imposes high tariffs on most exports from Japan. Tariff elimination, therefore, would promote exports from Japan and further enable Japanese companies, mostly in the manufacturing industry, to establish entities in India to conduct duty-free procurement activities.例文帳に追加
インドは我が国からの輸出品のほとんどに対して高関税を課しており、関税撤廃により、輸出促進だけではなく、製造業中心の我が国進出企業の自由な調達活動が可能となる。 - 経済産業省
With the prospect of the middle-income group growth in the future, they are making advancement into BOP market, however it is considered as a prior investment mostly targeting at disseminating the company name or the product or gaining the standard in the new market.例文帳に追加
BOP市場への進出は、将来の所得増大による中間所得層の拡大を見込み、例えば企業名やその商品の普及、基準(スタンダード)の獲得といった先行投資という狙いも大きい。 - 経済産業省
Although the Sanjonishi family's shoen were scattered mainly in Kinai District (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto) and Mino and Owari Provinces as well, income from the distant provinces was mostly far behind the standard, which caused a serious unstable income. 例文帳に追加
三条西家の荘園は畿内を中心に美濃・尾張にも散在していたが、遠隔地からの収入は基準に大きく及ばないことが多く、経済的に不安定となる大きな要因となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Only the records written between 1425 and 1426 are extant in a perfect condition, but most of the diary has been quoted in catalogues, excerpts, and buruiki (categorized collection of court events and practices), so its contents are mostly known except the records written during the seven years in the middle. 例文帳に追加
完全に存在するのは、1425年-1426年(応永32・33年)のみであるが、古くから目録・抜書・部類記などの形での引用が多くなされたことがあり、途中の7年分を除けばその内容の多くが把握できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many Noh plays have some supernatural creatures such as ghosts, fairies or demons, etc. as the protagonist (Shite), and the play structure is mostly the supporting player (Nohwaki), who is often a flesh-and-blood character, who discovers their stories by questioning. 例文帳に追加
すなわち、能においては多くの場合、亡霊や神仙、鬼といった超自然的な存在が主役(シテ)であり、常に生身の人間である脇役(ワキ)が彼らの話を聞き出すという構造を持っているのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They saw the need for research to better understand the process by which the regions are defined, and how quantitative procedures could be incorporated with the currently used, mostly qualitative methods to increase replicability.例文帳に追加
彼らは,各地域が定義される過程や,反復可能性を増すため目下用いられているおおむね質的な方法に量的手順がどれほど盛り込まれるか,を一層理解するための研究の必要性を認めた。 - 英語論文検索例文集
They saw the need for research to better understand the process by which the regions are defined, and how quantitative procedures could be incorporated with the currently used, mostly qualitative methods to increase replicability.例文帳に追加
彼らは,各地域が定義される過程や,反復可能性を増すため目下用いられているおおむね質的な方法に量的手順がどれほど盛り込まれるか,を一層理解するための研究の必要性を認めた。 - 英語論文検索例文集
They saw the need for research to better understand the process by which the regions are defined, and how quantitative procedures could be incorporated with the currently used, mostly qualitative methods to increase replicability.例文帳に追加
彼らは,各地域が定義される過程や,反復可能性を増すため目下用いられているおおむね質的な方法に量的手順がどれほど盛り込まれるか,を一層理解するための研究の必要性を認めた。 - 英語論文検索例文集
Shiokara is a preserved food made from flesh of seafood, salted mostly with the guts in order to prevent rot, fermented and matured with the aid of enzymes (an autolyzed enzyme and ones possessed by the internal microorganisms). 例文帳に追加
塩辛(しおから)は、魚介類の身を、多くの場合その内臓とともに塩漬けにし腐敗を防止するとともに、酵素(自己消化酵素及び内含する微生物が持つもの)によって発酵、熟成した保存食品である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As fans are mostly used in summer, there are more paintings which depict scenes associated with coolness, such as wells, waterside and snow, than those which depict scenes associated with warmness; cherry blossoms, maples and pine trees are also often depicted. 例文帳に追加
元来、扇は夏季に使用されることが多いことから、暖かさを感じさせる風景に比較すれば井戸や水辺、雪など涼しさを感じさせる風景が多く、また桜や紅葉、松なども多く描かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Regarding sardines, after cotton growing became popular in the Edo period, sardines were mostly distributed as the fertilizer made from them (the raw materials was remains of the sardines whose oil was extracted). 例文帳に追加
なお、鰯の場合、江戸時代に木綿生産などが盛んになって以後は、流通量的には油を絞った残りの利用としての肥料{魚肥類(肥料)鰯など油を絞った残りかす}が主体だったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The urllib2 module defines functions and classes which help in opening URLs (mostly HTTP) in a complex world -- basic and digest authentication, redirections, cookies and more. The urllib2 module defines the following functions:例文帳に追加
urllib2 モジュールは基本的な認証、暗号化認証、リダイレクション、クッキー、その他の介在する複雑なアクセス環境において (大抵は HTTP で) URL を開くための関数とクラスを定義します。 urllib2 モジュールでは以下の関数を定義しています: - Python
If binding of the drive unit 10 is canceled, an action line F of pulling strength of the tension coil spring 100 becomes parallel mostly with a center line O, and a drive unit 10 is pulled to a Y1 direction with the tension coil spring 100.例文帳に追加
ドライブユニット10の拘束が解除されると、引張りコイルばね100の引張り力の作用線Fが中心線Oとほぼ平行になり、引張りコイルばね100によりドライブユニット10がY1方向に引かれる。 - 特許庁
The approximately 50m2 prefabricated single-story shop offers boxed lunches, deli food, vegetables, snacks and other foods required for daily life, and is patronized by a constant stream of 100-150 customers each day, mostly elderly people living in nearby temporary housing. 例文帳に追加
約50m2のプレハブ平屋の店内には、弁当や惣菜、野菜、菓子等日常生活に必要な食品が揃い、近隣の仮設住宅に入居する高齢者を中心に、1日100~150名が切れ目なく訪れている。 - 経済産業省
It is unnecessary to secure an area for securing the input mechanism on the upper surface 11A of the case 11, and the area on the upper surface 11A can be mostly used as a display area where the display mechanism 20 is arranged.例文帳に追加
ケース11の上面11A上に、入力機構を確保するための領域を確保する必要がなく、前記上面11Aの領域のほとんどを、表示機構20を配置する表示領域として利用することが可能となる。 - 特許庁
To provide a new fastening belt for a suitcase enabling the length of a surplus part of a belt at the time of use can be mostly made constant and which can be used with a good appearance, safely, and in a condition that fastening does not loosen.例文帳に追加
使用時におけるベルトの余剰端部分の長さをほぼ一定にすることができ、体裁よく安全に且つ緊締が緩まない状態で使用しうるようにされた新規のスーツケース用緊締ベルトを提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a user hospitality system for an automobile capable of detecting a state of a user, and autonomously controlling the operation of an on-vehicle device in a mode which is (or seems to be) mostly desired by the user.例文帳に追加
ユーザーの状態を検出し、その検出結果から、当該のユーザーが最も望む(あるいは望むと思われる)形態で車載装置の動作を自律的に制御することができる自動車用ユーザーもてなしシステムを提供する。 - 特許庁
To provide a building foundation capable of mostly preventing vibrations from propagating even at the time of an earthquake, controlling the liquefaction of the ground under the building foundation, and having high durability at low costs and provide a building foundation construction method.例文帳に追加
地震発生時においても震動が伝わり難く、建物基礎下の地盤が液状化するのを抑制できるとともに、低コストで耐久性に富んだ建物基礎および建物基礎工法を提供することを課題とする。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
