1153万例文収録!

「mostly」に関連した英語例文の一覧と使い方(37ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

mostlyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1995



例文

In this way, Beppu, Henmi, Kono and Sokuro OGURA (the older brother of Heihachiro TOGO) became ward mayors and the Shigakko party controlled politics in the prefecture, thus the government considered the prefecture of Kagoshima to be controlled by the Shigakko party, and it became mostly independent. 例文帳に追加

このようにして別府・辺見・河野・小倉壮九郎(東郷平八郎の兄)らが区長になり、私学校党が県政を牛耳るようになると、政府は以前にもまして、鹿児島県は私学校党の支配下に半ば独立状態にあると見なすようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are various theories about the dates of his birth and death and they remain uncertain, but many references point out that he died at the age of 68, and by calculating back from the most reliable "Chuyu-ki" entry, dated July 15, 1106, it is mostly likely that he was born in 1039. 例文帳に追加

生没とも諸説あってはっきりしないが、68歳で死去とする史料が多く、またその没年は、史料としての信頼性が最も高い『中右記』1106年(嘉承1)7月15日条から逆算し、1039年(長暦3)の生まれとする説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the Ninagawa administration, mountainous regions and the Japan Sea side area were developed drastically; in contrast, the inner city area was mostly left untouched due to Ninagawa's intention to respect sentiment among urban residents who drove campaigns against development (Ninagawa's power base included many residents' groups in the urban districts). 例文帳に追加

蜷川府政の下、山間部や日本海側の開発は急激に進んだのだが、都心部では住民の開発反対運動の意向を蜷川が気にしたため(蜷川の支持母体は都市部の住民団体が多かった)、あまり手をつける事ができなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a floor structure of a building having an intermediate story composed mostly of a general floor part and partly of sunken floor part, which can prevent outdoor air flowing into indoor environment through a gap between the general floor part and the sunken floor part.例文帳に追加

一般床部を主たる構成とする中間階の一部に下げ床部を有する場合にも、これら一般床部と下げ床部との間を通過して外気が室内に流入することを防止できる建物の床構造を提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

Thus, at the time an input arm and the output arm 18a are mostly separated, the reciprocal movement range A of a contact point P of the cam surface 25 and the inlet valve side is across the base circle section UL and the lift section CL with their boundary present therebetween.例文帳に追加

これにより、入力アームと出力アーム18aとが最も離されたとき、カム面25と吸気バルブ側との接触点Pの往復移動範囲Aがベース円区間ULとリフト区間CLとの境界を挟んで両者にさしかかるようにされる。 - 特許庁


例文

A refrigerant introduced from the discharge hole 253 to a discharge chamber 257 mostly flows from a downstream end of the discharge hole 253 in a direction 270a of a tip side of a reed valve 270, and afterwards goes down along the side wall face 257b and flows into the exhaust passage 283.例文帳に追加

したがって、吐出孔253から吐出室257に導入された冷媒は、大部分が吐出孔253下流端からリード弁270の先端側270a方向に流れた後、側壁面257bに沿って下降し排出通路283に流入する。 - 特許庁

By using inexpensive paper or plastic for a part of a frame 2 of this lead frame 1 instead of using a metal material, metal material is used only for a part mostly used in a product, and the cost of the metal material for use is reduced.例文帳に追加

リードフレーム1の枠2の部分に金属材料を使用する代わりに安価な紙又はプラスチックを使用することで、ほぼ製品に使用される部位のみに金属材料を使用することが出来、使用する金属材料のコストを削減することが可能となる。 - 特許庁

Owing to the ink droplets preliminarily discharged from the getting-out rest nozzle being mostly received by the receiving member 60, the range wherein the ink droplet is preliminarily discharged onto the conveyance belt 30 becomes the narrow range of one end side of the conveyance belt 30, and then the ink droplet discharged preliminarily is easily cleaned.例文帳に追加

はみ出した休止ノズルから予備吐出されたインク滴は受け部材60で受ける分、搬送ベルト30上に予備吐出される範囲は、搬送ベルト30の一端部の狭い範囲となり、予備吐出されたインク滴の清掃が容易となる。 - 特許庁

Since people studying abroad were mostly the children of high officers from Satsuma, Choshu, Tosa and Hizen, or the children of people who made a great contribution to the Meiji Restoration, Kuki strongly agreed to the government policy in order to prevent the social classes from cementing due to privileged overseas education as well as to provide opportunities to all gifted students. 例文帳に追加

留学生は薩長土肥の高官や明治維新の功績者の子弟が中心であり、特権的な留学による身分の固定化への危惧や優秀な学生の機会獲得のため、九鬼は文部省の方針に積極的に賛同していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the old days these were often built in the form of window rooms in the upper storey of large roofs in which it was difficult to make a window opening (hafu room) and through the ages these have mostly simply become decorative features with no room behind in the roof. 例文帳に追加

古くは、大きな屋根などで、窓の開口が難しくなった階層などに出窓のように突起して屋根を被せたもの(破風部屋)で、時代が下がるにつれて単に飾りというだけのものとなり、小屋裏に部屋さえも持たなくなることが多くなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Nitta family was divided into those who came up to Kyoto with Yoshisada, and those who remained in Kamakura and Nitta no sho estate, and the former mostly followed Yoshisada, while the latter, and Tokiuji YAMANA, the Iwamatsu clan, Odachi clan, Satomi clan, Serada clan and Oshima clan mainly followed Takauji and belonged to the Northern Court. 例文帳に追加

新田一族中でも義貞とともに上京した者と鎌倉や新田荘に残った者にわかれ、前者は主に義貞に従い、後者や山名時氏や岩松氏・大舘氏・里見氏・世良田氏・大島氏などは主として足利氏に従い北朝方となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In light of the fact that nearly 90% of all specified insurance business operators are expected to continue to provide insurance coverage, I believe that the current situation mostly conforms to the purpose of the revision of the Insurance Business Act, which is to protect insurance policyholders 例文帳に追加

全体の9割近くの業者において、契約者への保障が継続される見込みであることに鑑みれば、現在の状況は、保険契約者の保護という保険業法改正の目的に概ね沿った結果となっているものと考えています - 金融庁

In light of the fact that nearly 90% of all specified insurance business operators are expected to continue to provide insurance coverage, I believe that the current situation mostly conforms to the purpose of the revision of the Insurance Business Act, which is to protect insurance policyholders. 例文帳に追加

全体の9割近くの業者において、契約者への保障が継続される見込みであることに鑑みれば、現在の状況は、保険契約者の保護という保険業法改正の目的に概ね沿った結果となっているものと考えています。 - 金融庁

When the term of 'the Battle of Kawanakajima' is used, it mostly indicates the fourth one (from October 17, 1561 to October 18, 1561), which was the fiercest one of them, and the series of battles are differentiated from the Battle of Kawanakajima (according to Shunroku SHIBATSUJI) as confrontations between Kai and Echigo. 例文帳に追加

一般に「川中島の戦い」と言った場合、最大の激戦であった第4次合戦(永禄4年9月9日(旧暦)(1561年10月17日)から9月10日(旧暦)(10月18日))を指すことが多く、一連の戦いを甲越対決として区別する概念もある(柴辻俊六による)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is because, in and after the bubble economy era, the price of land in large cities rose steeply, and many came to live in the suburbs from where they could commute to their offices or schools if using Shinkansen (mostly in Tochigi Prefecture, Gunma Prefecture and the east part of Shizuoka Prefecture for commuting to offices or schools in Tokyo). 例文帳に追加

これは、いわゆるバブル景気以降の大都市における地価の高騰で、新幹線で通勤・通学が可能な郊外(主に東京への通勤・通学を目的に栃木県、群馬県、静岡県東部が多い)の住宅に住む人が増えたためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People on the east side of the planned footbridge are in favor of the plan since the bridge may well energize the area; on the other hand, those in Ponto-cho on the west side are mostly opposed to it, thinking the planned footbridge would crowd the street and destroy the landscape of the town. 例文帳に追加

この計画に対しては、予定地の東側では橋ができると街の活性化につながると賛成する意見がある一方で、西側の先斗町では橋ができて通り道になると街の風情が損なわれると反対する意見が多数を占めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Hojo clan, who also held the reins of the Kamakura bakufu, dominated the important positions of the bakufu, and yet, the position of Shikken (Chief of Staff to the shogun) was succeeded mostly by the Tokuso (the patrimonial head of the main branch of the Hojo clan) except for a few examples; the position of the chakuryu used to succeed the position of the soryo was highly valued. 例文帳に追加

同じく鎌倉幕府で政権を掌握した北条氏も一門で幕府の要職を独占したが、執権の職は数例を除いてそのほとんどが得宗により継承され、惣領たる地位を継ぐ嫡流の地位は非常に重んじられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Doboshu, Noami, Geiami, and Soami were active as the 'judges of Karamono' and wrote "Muromachidono Gyokookazariki" and "Ogawagosho hyohigashiyamadonookazariki" and described how gosho was decorated during gyoko or usually, but kaisho was mostly decorated with karamono. 例文帳に追加

こうしたとき「唐物目利」として活躍したのが、同朋衆の能阿弥、芸阿弥、相阿弥で、彼らによって書かれた『室町殿行幸御餝記』や『小河御所并東山殿御餝図』から、行幸のときや普段、御所がどう飾りつけられたか、が分かるが、会所を飾ったのは主に唐物であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Strongly affected by the official histories of China, "Nihonshoki" strongly appeals the legitimacy of control by the Emperor and its contents mostly include descriptions of how succession to the Imperial Throne had been made. 例文帳に追加

『日本書紀』は中国の正史の影響を強く受けており、天皇支配の正統性を強く訴え、皇位継承の経緯に関する記述が主たる内容だったが、もう一つ重要な点としては、中国・朝鮮に対する日本の独自性を主張していたことであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a carpet having a deodorizing function which can exert an excellent deodorizing effect on any offensively smelling substances among nonenal, indole, skatole, or isovaleric acid, which are known as body odors generating conspicuously from an aged person, and are called mostly nursing care odors.例文帳に追加

高齢者に目立って発生する体臭として知られ、介護臭とも称せられることの多い、ノネナール、インドール、スカトール、イソ吉草酸のいずれの臭気物質に対しても優れた消臭効果を発揮することのできる消臭機能を有するカーペットを提供する。 - 特許庁

In the area of market access, non-agricultural products are fully liberalized, and services are mostly liberalized (except for audiovisual services, air transport services, and marine transport services). However, the liberalization schedule varies depending on the sensitive nature of the domestic industry of goods and the economic development of the EU and Mexico.例文帳に追加

市場アクセスの分野では、鉱工業品が100%の自由化、サービスではオーディオ・ビジュアル、航空輸送、海運を除いて自由化しているが、品目の国内産業のセンシティブ性やEUとメキシコの経済発展の度合いに応じて自由化のスケジュールに差をつけている。 - 経済産業省

The traditional Saitogoma is said to have been held for the first time by Shobo Rigen Daishi, a disciple of a disciple of Kukai, who established the Shingonshu sect, and it is mostly held by the temples inheriting the lineage of the Tozan school of Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts) including Daigo-ji Temple. 例文帳に追加

伝統的な柴燈護摩は真言宗を開いた空海の孫弟子に当たる聖宝理源大師が初めて行ったといわれており、醍醐寺をはじめとする真言宗の当山派修験道の法流を継承する寺院で行われる事が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since then, many similar Yama have appeared in private festivals, with various types including an altar-like one, but mostly Yama-related mobile floats such as Hikiyama (pulling type), Kakiyama (shouldering type) and others, all of which are collectively called Dashi and two kanjis of Yama (mountain) plus Kuruma (vehicle) are used. 例文帳に追加

民間の祭礼にも同じようなものが登場し、形態は祭壇のようなものあるが、山との関連と運行形態から引く形式のものは曳き山、担ぐ形式のものは舁き山などと呼ばれ、また「だし」とも呼ばれるが、その漢字には山車が使われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today the Heian-style costume mostly can be seen in the following events: the parade of the Ages (a festival in which the Heian costume is restored), kyokusui no en (a drinking party for Heian period nobles at which cups of sake were floated down a winding stream and participants seated on the bank had to improvise a tanka poem before taking a sip), and some events held by department stores, industrial associations of Japanese clothes, and kimono schools. 例文帳に追加

現代においては、平安時代に由来する、叉は平安時代を復元した祭りの時代行列、曲水の宴等、デパート、和服の業界団体や着付け教室主催の各種行事、等で見られる場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Insect dishes, such as locusts boiled in sweetened soy sauce and larva of the hornet, are mostly local to high mountain areas, such as those in Yamagata Prefecture, Fukushima Prefecture, Gunma Prefecture, Nagano Prefecture, and the backbone of Kyushu mountains from Oita Prefecture through Kumamoto Prefecture to Miyazaki and Kagoshima Prefectures 例文帳に追加

また、いなごの佃煮やスズメバチの幼虫食などの昆虫食は、山形県、福島県、群馬県、長野県、大分県から熊本県を経て宮崎県・鹿児島県にかけての九州山地脊梁部などの山岳地方の郷土料理となっていることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It mostly comes in suave texture and sweet flavor, which often consumed by women in place of cocktails in accordance with the concept of the initial product development; however, it has a bad reputation with the traditional sake drinkers, mainly male drinkers, complaining 'It's missing something.' or 'It lacks flavor.' 例文帳に追加

ソフトな口あたりで甘口のものが多く、当初の商品開発のコンセプト通り女性にカクテル代わりに飲まれることが多いが、通常の日本酒を愛飲してきた、主に男性の酒呑みからは「物足りない」「旨みがのっていない」などと評判はよくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The features of statues are mostly those of fat youths (according to "Dainichi-kyo Sutra") who have turbulent hair by anger to bempatsu, a long rope of hair hanging down the left side of the face and the left shoulder of a sculpted figure in order to avoid being an obstacle to movement, are lightly dressed without hogu (the utensils used during ritual incantation and prayer) as much as possible, and have their clothing tied with a ripped sleeve. 例文帳に追加

像容は肥満した童子形につくることが多く(『大日経』の出典による)、怒りによって逆巻く髪は活動に支障のないよう弁髪でまとめ上げ、法具は極力付けず軽装で、法衣は片袖を破って結んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, the toner is mostly fixed firmly on the paper 3 at the time of passing between the roller 42 and the roller 44, and then the image deviation occurring when the paper 3 advances between the roller 42 and a 2nd pressing roller 45 is prevented.例文帳に追加

これによって、加熱ローラ42と第1押圧ローラ44との間を通過した時点で、用紙3上にトナーのほとんどを強固に定着することができ、次いで、用紙3が加熱ローラ42と第2押圧ローラ45との間に進入するときの画像ずれが防止される。 - 特許庁

While the assistance policies to date have mostly focused on the development of sales routes in foreign markets, to support future full-scale overseas development, in addition to more detailed marketing support, comprehensive support will be planned including funding, personnel and improvements to the local business environment. 例文帳に追加

これまでの支援施策は、海外市場での販路開拓が主であったが、今後は本格的な海外展開を支えるために、よりきめ細やかなマーケティング支援のほか、資金・人材・現地事業環境の整備を含めた総合的な支援施策を講じていく。 - 経済産業省

Previously in East Asia, there were more than a few countries and regions that had developed their industries by specializing in assembly relying mostly on Japan and NIEs for basic parts and materials.例文帳に追加

従来、東アジアでは、基幹部素材の多くを日本やNIEsに頼るなどして加工組立に特化することによって産業発展を実現してきた国・地域も少なくなく、裾野産業を持つ数少ない山の裾野に裾野をもたない山が付加されたような状況であった。 - 経済産業省

Considering the net long position of hedge funds with regard to corn, soybeans, and wheat on CBOT in order to confirm the state of inflow of speculative money, the total for the three items increased 3.8 times during the two years from in early 2006 (The breakdown mostly comprises money for corn and soybeans).例文帳に追加

投機資金の流入状況について確認するために、CBOTのトウモロコシ、大豆、小麦の3品目のヘッジファンドによる純買い持高を見ると、3品目合計では2006年初頭からの2年間で3.8倍に膨れ上がっている(内訳のほとんどはトウモロコシと大豆向けである)。 - 経済産業省

--a quadrant, a tin canikin, several sticks of tobacco, two brace of very handsome pistols, a piece of bar silver, an old Spanish watch and some other trinkets of little value and mostly of foreign make, a pair of compasses mounted with brass, and five or six curious West Indian shells. 例文帳に追加

四分儀、ブリキの缶、タバコが何本かと、二つ一組のとても優雅な拳銃、銀の延べ棒、古いスペイン時計、その他ほとんど価値のないおそらく外国製のこまごまとした物、真鍮の土台の羅針盤1つ、それから5、6枚のめずらしい西インドの貝殻。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Since the narrative part of Kojiki ends around the description of Emperor Buretsu and the rest of the description was almost solely about genealogy and the description of Nihonshoki also changes its nature hugely at around this point from the mostly narrative description with few specific dates to the description mostly based on the records with dates, he regarded the contents of 'Kyuji' to have ended around this, and that 'Kyuji,' which had been handed down orally, was documented in the 6th century right after that. 例文帳に追加

古事記の説話的部分が概ね武烈天皇のあたりで終わっておりその後はほとんど系譜のみの記述となること、また日本書紀の記述もこのあたりで大きく性格が変わり、具体的な日時をあまり含まない説話的な記述を中心としたものからきちんと日時の入った記録をもとにした記述中心に変わっていると見られる等の理由から「旧辞」の内容はこのあたりで終わり、その後まもなくそれまでもともと口承で伝えられてきた「旧辞」が6世紀ころに文書化されたものであると考えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a caster with a double lock mechanism capable of simultaneously locking rotating action and turning action of a wheel, only when the wheel is disposed at a standard position where an attached element is mostly stabilized or in a predetermined angle range about the standard position.例文帳に追加

被装着体が最も安定する基準位置か若しくは基準位置を中心とした所定の角度範囲内に車輪が配置されたときにのみ、車輪の回転動作と旋回動作を同時にロックできる構成を有したダブルロック機構付きのキャスターを提案することを目的とする。 - 特許庁

The feed system 24 for an oral cavity care matter such as the tooth whitening matter includes a material piece having a yield point and thickness which are mostly adjusted to the geometry of a tooth 22 and its contiguous soft tissue by permanent deformation under tension of less than about 250,000 pascals when the feed system is pushed.例文帳に追加

歯白色化物質などの口腔ケア物質用の繰出システム24は、繰出システムを押し付けた時、約250,000パスカル未満の圧力下での永久変形によって歯22およびそれの隣接軟組織の形状にほぼ整合するような降伏点および厚さを有する材料片を含む。 - 特許庁

The card laminated with sheets mainly comprising a plastic, is characterized by mostly using a highly heat-resistant material on the outside edge part of the card, and using no or a little highly heat-resistant material on the other part.例文帳に追加

プラスチックを主成分とするシートが積層されてあるカードであって該カードの外側の縁の部分に高耐熱性の材料を多く使用し、他の部分には高耐熱性の材料を使用しないかまたは少なく使用することを特徴とするカード及びその製造方法を提供する。 - 特許庁

The pigment layer contains at least a titanium donor, and a carbon donor which supplies free carbon by energy radiation, and in particular, the pigment layer containing, as a base material, a polymer matrix to be mostly powdered by high energy radiation or particularly laser radiation for permanent marking on glass is disclosed.例文帳に追加

少なくともチタン供与体と、エネルギー照射によって遊離炭素を供する炭素供与体とを含有しそして高エネルギー放射線、特にレーザー照射によって大部分が粉末化するポリマーマトリックスをベースにする、特にガラスに永久マーキングを行うための顔料層。 - 特許庁

If the closed-cell bubbles Bs are ≥80%, the toner mostly stagnates on the surface of the secondary transfer roller 110 and therefore, even if a cleaning bias for three rotations of the secondary transfer roller 110 is applied thereto, the toner of a substantial amount remains on the surface and when the paper is passed through the same, the soil on the back can be confirmed.例文帳に追加

単泡Bsが80%以上の場合、トナーが2次転写ローラ110表面にほとんど滞留するため、2次転写ローラ110の3回転分のクリーニングバイアスを印加してもかなりの量のトナーがローラ表面に残り、用紙を通紙させた場合、裏汚れが確認される。 - 特許庁

In the illumination equipment equipped with light sources 1 and the light distribution control panel 3 equipped in light emitting openings 2 of the light sources 1, the light distribution control panel 3 has two or more straight prisms 4 of adjoined mostly parallel, and the convex parts of each prisms 4 are arranged to a light incidence face side.例文帳に追加

光源1と、この光源1の出射開口部2に設けた配光制御パネル3とを備えた照明装置において、配光制御パネル3は、複数の直線状のプリズム4をほぼ隣接して並設したものであり、各プリズム4の凸部を入射面側に配置している。 - 特許庁

The boundary surfaces are then prepared with spacings being less than or equal to the focus depth of the recording light as stated earlier, in other words, the hole mark recording sensitivity of the recording layer is wholly enhanced by providing a recording layer filled mostly with the boundary surface.例文帳に追加

従って上記のように境界面が記録光の焦点深度以下の間隔で設けられる、換言すれば記録層がほぼ界面で満たされている記録層を備えるものとすることで、当該記録層の空孔マーク記録感度を全体的に高めることができる。 - 特許庁

Since the toner particles attached to a developing roller 1 by an inverse developing phenomenon in the midst of printing and removed by the developing blade 2 are electrified to be at the developing voltage VD, they are mostly separated from the roller 3 and dispersed in the liquid developer again, and the toner particles left without being separated are removed by the blade 6.例文帳に追加

印字中に逆現像現象でデベローラ1に付着しデベブレード2で除去されたトナー粒子は、現像電圧V_D に帯電しているため、大部分はブラシローラ3から離れ液体現像剤中に再分散され、離れずに残ったトナー粒子もブラシブレード6で除去される。 - 特許庁

To provide an oligonucleotide for nucleic acid amplification or base sequence analysis, in a nucleic acid sequence in which the first and second base sequences whose base sequences are at least mostly or perfectly identical to each other are continued in the order of the first and second base sequences from the 5'-terminal side.例文帳に追加

本発明の目的は、塩基配列の少なくとも大部分が同一か完全に同一の第一、第二の塩基配列が、5‘末端側から第一、第二の塩基配列の順に連続してならぶ核酸配列において、核酸増幅または塩基配列解析用オリゴヌクレオチドを提供することである。 - 特許庁

Ground wiring 22 and power supply wiring 33 provided in the multilayer circuit board 100 are arranged so that they mostly overlap vertically along a longitudinal direction of a substrate and their currents flow through the overlapped part in opposite directions mutually, thus mutually canceling a generated magnetic field.例文帳に追加

多層回路基板100に備えられる接地配線22および電源配線33は、基板の長手方向に沿ってその大部分が上下に重なるよう配置され、その重なる部分において互いに逆方向に電流が流れるので、発生する磁界が互いに打ち消しあう。 - 特許庁

Since the light-transmitting electrode 20 is formed by adding the niobium by 3% to the titanium oxide, the refractive index to the wavelength of 470 nm is almost equal to that of the p-contact layer 15, and total reflection at an interface between the p-contact layer 15 and the light-transmitting electrode 20 can be avoided mostly.例文帳に追加

透光性電極20は、酸化チタンに3%のニオブを添加して形成したので、波長470nmに対する屈折率がpコンタクト層15とほぼ同等となり、pコンタクト層15と透光性電極20との界面での全反射がほぼ回避できる。 - 特許庁

The oligonucleotide having a 3 to 11 base sequence spread over the second base sequence, in the nucleic acid sequence in which the first and second base sequences whose base sequences are at least mostly or perfectly identical to each other are continued in the order of the first and second base sequences from the 5'-terminal side.例文帳に追加

塩基配列の少なくとも大部分が同一か完全に同一の第一、第二の塩基配列が、5‘末端側から第一、第二の塩基配列の順に連続してならぶ核酸配列において、第二の塩基配列へのまたがりが3〜11塩基であるオリゴヌクレオチド。 - 特許庁

Top mask 73 is formed in such a state that a surface mask domain 73a formed in the shape of a convex with a downward gentle slope making a long slender figure along the upper side of the display screen 71 and a central mask domain 73b mostly from the central part to the upper part of the display screen 71 are merged.例文帳に追加

上側マスク73は、表示画面71の上辺に沿って細長く下側に緩い角度で凸形状に形成された上辺マスク領域73aと、表示画面71のほぼ中央部から上方に至る中央マスク領域73bとが繋がるようにして形成される。 - 特許庁

(2) The exclusive right to use the appellation of origin may be granted to one or several legal entities or natural persons engaged in business activities, manufacturing in this geographical area goods the properties of which are related, exclusively or mostly, to this geographical area, including natural and (or) human factors.例文帳に追加

(2) 原産地名称を使用する排他的権利は、自然要因または人的要因を含む主に本地理的地域において使用権のある商品を製造する者、あるいは営業活動に携わる者の 1またはいくつかの法人若しくは自然人に付与することができる。 - 特許庁

Effects for preventing come flying and nesting of birds are obtained by attaching by fusing thin prickles of a thread-like high polymer, a glass fiber or the like or attaching spine wires and imparting contact injuries to features of birds which the birds mostly dislike.例文帳に追加

透明性のある線状高分子ポリマー等の突起物の先端に細いトゲとなる糸状高分子ポリマー、グラスファイバー等を溶着ほかトゲワイヤを取付けることで、鳥の最も嫌う羽根への接触損傷を与えることによる飛来防止と営巣防止の効果が得られる。 - 特許庁

Also the sewage can be switched to an air pump 5 with a valve 7 in order to directly feed air to a portion easy to cause the clogging mostly, and the water spray tube 1 is used also as a ventilation tube to aerate the soil, and the periphery of the water spraying holes 2 is enabled to be aerated, thus the clogging of the soil is prevented.例文帳に追加

また、最も目詰まりを起こしやすい部分へ直接空気を送るために、バルブ7で汚水と空気ポンプ5を切替可能とし、散水管1を通気管と兼用して土壌に曝気をおこない散水孔2の周囲を曝気できるようにし、土壌の目詰まりを防止した。 - 特許庁

例文

I will elaborate a little further on this point. As I have been saying since last month, hearings regarding SME financing, conducted by FSA officials visiting various regions, have mostly been completed, so we must now come up with measures to cope with the situation based on the results of the hearings. 例文帳に追加

これに関連しまして若干詳しく申し上げますと、先月から申し上げておりますように、地方出張によります中小企業金融のヒアリングもある程度一巡しまして、そろそろ、ヒアリングの状況を受けての対策を打ち出さなければならないと考えております。 - 金融庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS