1016万例文収録!

「of the people, by the people」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > of the people, by the peopleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

of the people, by the peopleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3498



例文

Ichiji Kinrin Buccho and Butsugen Butsumo also represent two different aspects of Buddhist preaching in the sense that while the former enlightens people by logical argument, the latter leads them to the truth by cultivating virtues among them. 例文帳に追加

また、一字金輪仏頂が折伏、仏眼仏母が摂受によって衆生を教化するという意味でも表裏一体である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, once they began to do a large scale of yugyo by the supports of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and daimyo (Japanese feudal lord), they lost the passion to teach the common people. 例文帳に追加

幕府や大名などの保護を得ることで大がかりな遊行が行われるようになると、庶民教化への熱意は失われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, the Hina-matsuri Festival turned out to be a rite or festival to purify people and prevent the causes of disaster by removing various stains from katashiro (a small human-shaped sheet of paper) by floating them in streams, rivers, or in the sea. 例文帳に追加

その後、紙製の小さな人の形(形代(かたしろ))を作ってそれに穢れを移し、川や海に流して災厄を祓う祭礼になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I would like to express my sincere gratitude for the warm welcome extended by the Government of Croatia and by the people of Zagreb. 例文帳に追加

この総会の主催国であるクロアチア政府およびザグレブ市の皆様の暖かい歓迎に対して、心から感謝申し上げます。 - 財務省

例文

They invented various kinds of documents on the basis of the kugeyo-monjo, and these are called bukeyo-monjo (武家文書, the style of documents used by people of the warrior class). 例文帳に追加

彼らは公家様文書を下敷きに様々な文書を編み出し、それらは武家様文書と呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

This style was used by the children of people with high rank at the coming-of-age ceremony, but there was no record of this style being used since the end of the Heian period. 例文帳に追加

これはもっぱら元服の時に高貴な人の子息が使用しているが、平安末期以降の所用例は見えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Naomasa was given the former territory of Mitsunari ISHIDA from Ieyasu after the Battle of Sekigahara; however, Mitsunari had been held in great regard by the people of the domain because of his good government. 例文帳に追加

関ヶ原の戦いの後、直政は石田三成の旧領を家康から賜ったが、三成は善政を敷いていたため、領民の信望が厚かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The background of an increasing number ofunmarriedyoung people is partly caused by the disappearance of the social norms of marriage, and the decrease in matchmaking for marriage.例文帳に追加

若者の「結婚離れ」の背景には、結婚の社会規範の薄まりや、恋愛結婚割合の増加が一因。 - 厚生労働省

Ceremonial occasions (ceremonial occasions of Nichiren Shoshu Sect are conducted by following Kegi (the way Buddha guides people), the style varies in different places due to the difference of the custom in the area). 例文帳に追加

冠婚葬祭(日蓮正宗の冠婚葬祭は化儀に則って行われるが、地域の風習などで多少の違いがある) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In addition, continuous pressure by the powerful Menggu against the Sung dynasty led to an increase in the political asylum of priests one after another, and consequently the number of toraijin (people from overseas, especially from China and Korea, who settled in early Japan and introduced Continental culture to the Japanese) also increased. 例文帳に追加

また、宋は強大となっていく蒙古の圧迫を受け続け、僧侶の政治亡命が相次ぎ、渡来人が増加していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It has also been inferred that the character '' representing the "kiyo" in TAIRA no "Kiyomori" as well as in "Yoshikiyo" comes from the fact that Yoshikiyo was eboshioya (the person who wears an eboshi [black-lacquered headgear, which is made of silk, cloth or paper, originally worn by court nobles in ancient Japan, and afterwards spreading to the common people] at Kiyomori's coming of age ceremony). 例文帳に追加

また、平清盛の「清」の一字は、彼が烏帽子親となったことに由来するともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially, Nichiren energetically spread the thought in "Rissho Ankoku-ron" and preached that the country and people would be saved by erection of the Kokuritsu kaidan (the establishment of the National High Sanctuary). 例文帳に追加

特に、日蓮は立正安国論の中で盛んにこれを喧伝し、政府による国立戒壇の建立によって国家と人々は救済されると説く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Ruiju meibutsu ko" (an encyclopedia compiled by Matsuake YAMAOKA during the middle of the Edo period) suggests that the origin of the word came from calling people who 'came to gather' at governmental offices yoriudo, but the actual origin is unknown. 例文帳に追加

『類聚名物考』には、官司に「寄り合う人」を寄人と呼んだのが語源であると言われているが真偽は不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We are troubled by the acute humanitarian emergency in the Sahel region where hunger threatens the lives of 19 million people and the stability of the region. 例文帳に追加

我々は、飢餓によって1,900万人の命と地域の安定が脅かされているサヘル地域の深刻な人道的非常事態を憂慮。 - 財務省

On the basis of the utilization states collected by the collection unit 403, the plurality of people utilizing the communication tools are grouped.例文帳に追加

収集部403により収集された利用状況に基づいて、コミュニケーションツールを利用する複数の人物がグループに分けられる。 - 特許庁

Since the lowest floor normally has the most people getting on and off, a probability of the wheel of the caster falling into the gap is remarkably reduced just by this.例文帳に追加

通常、最下階は、最も人の乗降が多いので、これだけでキャスターの車輪が、隙間に落ちる確率は格段に少なくなる。 - 特許庁

The presence of the money can be readily checked only by looking at the money envelope from its outside even in checking for the money in the presence of other people.例文帳に追加

また、人前で中身が入っているかどうかの確認をするときにも、金封を外側から見るだけで、すぐに確認することができる。 - 特許庁

The commute data found in the Population Census published by the Ministry of Public Management, Home Affairs, Posts and Telecommunications (MPHPT) can be considered the most basic statistical data regarding the flow of people.例文帳に追加

ヒトの流動に関しては総務省「国勢調査報告」の通勤データが最も基本的な統計資料と言える。 - 経済産業省

Here we examine the case of the UK, a country where the government faced problems with the employment of young people, but overcame the problems by taking effective measures.例文帳に追加

こうした若年雇用問題を経験しつつも、有効な対策を講じ、その克服に成功したとされる例として英国を見よう。 - 経済産業省

Inspired by the concept of 'Atarashiki Mura' (new village) propounded by Saneatsu MUSHANOKOJI, he taught young people in 'Ai no Mura' (village of love) at the foot of Mt. Ibuki. 例文帳に追加

武者小路実篤の提唱した「新しき村」の思想に感化され、伊吹山麗の「愛の村」で青年を指導。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In later years, it came to mean doso operated by common people under the protection of Enryaku-ji Temple by means of acquiring a position called Sanmonkunin, which was given to the servants whose honjo (proprietor or guarantor of a manor) was a temple. 例文帳に追加

後には民間の土倉が延暦寺を本所として山門公人(くにん)の身分を獲得してその庇護を受ける者を指した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The kazuken was played by two people using finger signals with one hand to show a number at the same time as calling out the sum of both players' numbers, and the one who gave out the correct answer became the winner. 例文帳に追加

数拳は2人が互いに片手の指で数を示すと同時に双方の出した数の合計を言い、当たった方が勝ちというもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The contents of the manuscripts in class 4, a group of variant texts as discussed in 'Variant Texts,' correspond to the contents of "Heiji Monogatari," which leads people to assume that these are works written by the same author. 例文帳に追加

「諸本」の項目にかかわるが、第4類などは内容が対応しており、同一作者を想起させるものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She describes her young girlhood when she had been absorbed in reading the Tale of Genji and her yearning for the world of that story, and the grim reality that she faced by the repeated deaths of her family and people close to her. 例文帳に追加

源氏物語を読みふけり、物語世界への憧憬に過ごした少女時代、度重なる身内の死去によって見た厳しい現実。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some of the earliest descriptions of the love triangle were made in the Edo period by people such as Mitsue FUJITANI (in his "Manyoshu tomoshibi" (Light on Manyoshu)) and Nobutomo BAN (in his "Nagara no Yamakaze" (The Mountain Wind of Nagara)). 例文帳に追加

この三角関係についても富士谷御杖(『萬葉集燈』)・伴信友(『長等の山風』)の発言など、江戸時代のものが早いと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the meantime, kimono fashion of common people gradually took a direction to obscure part of the kimono such as linings and hems due to the spate of thrift orders by the Edo bakufu. 例文帳に追加

庶民の着物は江戸幕府のあい続く倹約令により、次第に裏地や裾など目立たない部分への贅沢に目が向けられるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is said that he was hated by people of his domain due to his strict oppression at the time of the Ohara sodo (revolt against the Ohara clan, the Intendant of Hida Province) in Hida Province in 1773. 例文帳に追加

しかし安永2年(1773年)、飛騨国で大原騒動が起こると、厳しく弾圧してしまったために領民の恨みを買ったといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this way, Shigeyoshi tried to overcome the financial crisis of the Saga Domain by stopping extravagance of the people in upper posts of the domain. 例文帳に追加

このように、茂義は佐賀藩の財政危機に際し、藩のトップの贅沢を止めさせることで対応しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When deletion of data registered by other people than the possessor of the mobile phone is instructed, the data of the other users are globally deleted.例文帳に追加

本人以外が登録したデータの削除が指示された場合には、他のユーザのデータを一括削除する。 - 特許庁

Since in the Constitution of the Empire of Japan, the Emperor was in a position to control the right to rule, but against that, in the Constitution of Japan, is a symbol of Japan and the unity of the Japanese people and has also adopted the principle of sovereignty with the people, disputes over whether or not the national structure of Japan changed by the establishment of the Constitution of Japan, broke out. 例文帳に追加

大日本帝国憲法では、天皇は統治権の総攬者とされていたのに対し、日本国憲法では日本国・日本国民統合の象徴とされ、かつ国民主権原理を採用したため、日本国憲法の制定により日本の国体が変わったか否かについて起きた論争。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Common people who lived by the roads who were afraid of the authoritative procession shut their doors and kept inside as the procession passed by. 例文帳に追加

権威のあるこの行列を恐れていた沿道の庶民は、茶壷の行列が来たら、戸を閉めて閉じこもった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the Horeki era, Edo had gained recognition as 'Japan's foremost land' spurred by the emergence of the town people called as 'Edokko' for their distinctive spirit. 例文帳に追加

宝暦年間には「日本第一の土地」とまで称されて、「江戸っ子」と呼ばれる独自の気質を持った町人たちが台頭した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those fairy gifts, people said, were given to the maidens by the Wine God, Dionysus, and by the Goddess of Corn, Demeter. 例文帳に追加

この不思議な力は、酒の神ディオニューソスと穀物の神デーメーテールが娘たちに与えたとされているのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The conscription, initially subject to the people's resistance, was eventually accepted and organized resistance ceased thanks to the awareness of the need for national defense prevailing among the people by the Imperial Rescript to Soldiers and Sailors and the Imperial Rescript to Education, and the victories of the Japanese-Sino War and the Japanese-Russo War and so on, but the sentiment of conscription evasion was a matter of natural sentiment so that various measures for conscription evasion were developed among the common people. 例文帳に追加

当初は民の抵抗の多かった徴兵制度も、軍人勅諭や教育勅語による国防思想の普及、日清戦争・日露戦争の勝利などを経て、組織的な抵抗はなくなったものの、徴兵忌避の感情は自然の感情であるので、さまざまな徴兵忌避対策が庶民レベルで繰り広げられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The scene where people were drying kanpyo was depicted in the picture of Minakuchi-juku Station (Koka City, Shiga Prefecture), one of the pictures of Tokaido Gojusan-tsugi (fifty-three stations of Tokaido Road) drawn by Hiroshige UTAGAWA. 例文帳に追加

歌川広重の東海道五十三次では水口宿(現在の滋賀県甲賀市)の絵には干瓢を干す姿が描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

More people came to drink partly because of the demobilization of soldiers, and the demand of sake became higher affected by a dark social situation which led to the shortage of supply. 例文帳に追加

兵士たちの復員などによって飲酒人口が急増し、また暗い世相を反映して酒類への需要が高まり、供給が追いつかなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nagakazu became a governor of domain by the return of lands and people to the emperor in 1869, and the Nishioji Domain was abolished due to Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) two years later. 例文帳に追加

明治2年(1868年)の版籍奉還で長和は藩知事となり、2年後の廃藩置県で西大路藩は廃藩となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among others, the symptom named by Soseki '肩こり' (stiff shoulders) is particularly complained of by the Japanese people and not generally complained of abroad. 例文帳に追加

特に「肩こり」と呼ばれるものは日本人特有の症状であり、外国ではあまり知られていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that although eight people lived by farming there, they were detected by pursuers of the Minamoto clan and six of them committed suicide while the remaining two founded Ryoke village (Honai-cho). 例文帳に追加

8名で畑を開き暮らしていたが、源氏の追っ手の知るところとなり、6名は自害、残った2名が両家集落(保内町)の祖となったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Sedoka consists of six lines where the pattern of five/seven/seven syllables is repeated twice, and the first three lines and the last three lines were often written by different people. 例文帳に追加

五七七を2回繰り返した6句からなり、上三句と下三句とで詠み手の立場がことなる歌が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A cultural landscape is defined as being the local life and livelihood of a region, as well as the scenes formed by the customs of that region that reflect the local people's lives and livelihoods. 例文帳に追加

地域における人々の生活または生業、および当該地域の風土により形成された景観地は文化的景観と定義されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The part was chanted by jiutai (noh chorus) that stayed on a stage on its own following the withdrawal of Shite (a main actor of a noh play) and hayashikata (people who play hayashi, or the musical accompaniment) after the last number. 例文帳に追加

それは最後の曲の後でシテや囃子方が退出した後、地謡だけが舞台に居残って謡われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was a sewamono (play dealing with the lives of ordinary people) story newly written by Shinshichi KAWATAKE for Kodanji ICHIKAWA (the fourth), who was Kawatake's sworn friend but was distressed due to the popularity of Shikan NAKAMURA (the fourth). 例文帳に追加

中村芝翫(4代目)の人気に押されて困っていた盟友市川小團次(4代目)のために、河竹新七が書下ろした世話物の狂言。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kubizuka Daimyo-jin, literally "head mound great Shinto god," located at Oi no Saka Pass, is believed to be the Shinto shrine where the head of Shuten Doji was enshrined, and today is visited by many people hoping to be cured of diseases above the neck. 例文帳に追加

これが現在でも老ノ坂峠にある首塚大明神で、伝承の通り首から上の病気に霊験あらたかとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The adverse impression held by some of the court nobles might have been reflected in general society, with some people talking about the curse of the Retired Emperor Gotoba after Yasutoki's death. 例文帳に追加

このような公家の一部の悪感情を反映してか泰時の死に際しては後鳥羽上皇の祟りを噂するものもいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is the representative of the board of Hirata-jinja Shrine; considering the relationship between those people and the Hirata family, everything seems to be connected and led by unseen, mysterious power. 例文帳に追加

平田神社の責任役員総代でもありますが、すべてが、目に見えない奇霊な糸で紡がれて導かれている事がわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He also displayed abilities as a politician, and it is said that he tried especially hard to seize the hearts of the public and was adored by the people of the domain. 例文帳に追加

また、政治家としても力量を発揮し、特に人心掌握に努めて領民の敬愛を集めたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Ueno village, Koga District, he fought against the survivors of the Heike clan of the Iga and Ise Provinces led by TAIRA no Ietsugu and TAIRA no Nobukane respectively; he defeated more than 90 people, but died at the battle. 例文帳に追加

平家継・平信兼らの率いる伊賀国・伊勢国の平家方残党と甲賀郡上野村で戦い90余人を討った後、戦死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the next year 1864, Yoshikatsu was ordered to take place in a council formed by the experienced people of the lord of the major domain (actually refused). 例文帳に追加

翌元治元年(1864年)に慶勝は雄藩の藩主経験者からなる参預会議への参加を命じられる(実際には辞退)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Besides, by the means like constructing also Totsuna-bashi Bridge with the budget of Fukushima Prefecture, he made an effort to dissuade the hearts of the people from resigning or leaving their lands. 例文帳に追加

また、十綱橋の福島県費を使った建設をも行うなど、人心の慰留につとめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS