1016万例文収録!

「of the people, by the people」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > of the people, by the peopleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

of the people, by the peopleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3498



例文

However, after the late eighth century, as henko-sei (the organization of the people) by the Ritsuryo and domination over the citizens by Handen Shuju ho (the law of periodic reallocations of rice land) gradually loosened, the mechanism of domination and organization of people by the gunji class collapsed, and there were established relations in which children of native kokushi who were newly called the rich and powerful class, gunji, influential farmers and other people turned many citizens into their private slaves by suiko (government loans made to peasants). 例文帳に追加

しかし8世紀末以降、律令による編戸制、班田収授法による公民支配が次第に弛緩していくのと並行して郡司層による民の支配と編成の機構は崩壊し、新たに富豪と呼ばれる土着国司子弟、郡司、有力農民らが出挙によって多くの公民を私的隷属関係の下に置く関係が成立していく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before the introduction of the Danka system, the funerals of the common people were generally held by each village, however, after the introduction those by Buddhist priests became common. 例文帳に追加

それまでの民衆の葬式は一般に村社会が執り行うものであったが、檀家制度以降、僧侶による葬式が一般化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At present, as a result of the proclamation by Emperor Showa after WWII that he was a human being and not a god, the role of the Emperor in the political realm, and the relationship of the Emperor to the people has changed. 例文帳に追加

現在では、昭和天皇によるいわゆる人間宣言により政治との関わり、国民との関係は変わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, in the case of photographing the people from the middle of a circular table by the omnidirectional camera, the image processing apparatus selects the cylindrical projection method wherein the image is naturally displayed.例文帳に追加

一方、円形テーブルの中央から全方位カメラで撮影する場合には、自然な表示を行える円筒面投影法を選択する。 - 特許庁

例文

Kihei' means a mixed troop formed by retainers of the domain, the common people, and samurais excluding retainers of the domain compared with a troop (spearhead troop) organized by only retainers of the domain and samurais. 例文帳に追加

「奇兵」とは藩士・武士のみからなる部隊(撰鋒隊)に対して、藩士と藩士以外の武士・庶民からなる混成部隊の意味。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Also, when lower-ranked people put on clothes granted by higher-ranked people for their good service, this had to be tolerated from the viewpoint of Confucius's teaching of loyalty. 例文帳に追加

更に、上の身分の者が奉公などの褒賞として下の者に下賜された衣装を実際に着用した場合には、儒教の忠の観念との兼ね合いから黙認せざるを得なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a program which causes a computer to function as an operating terminal so that when a plurality of people performs concurrent operations using tiled displays, information operations by the plurality of people can be performed simultaneously.例文帳に追加

タイルドディスプレイを用いた複数人による同時作業の場面において、複数人による情報操作を同時に行うことが可能にすべく、コンピュータをかかる操作端末として機能させることを特徴とするプログラムの提供。 - 特許庁

To achieve an easy-to-use operation button for elderly people and weak-sighted people by improving visibility of the operation button having a response light such as a car control panel and a landing button of an elevator.例文帳に追加

エレベータのかご操作盤や乗場押ボタンなどの応答灯を備えた操作ボタンの視認性を向上させ、高齢者や弱視者にも使いやすい操作ボタンを実現すること。 - 特許庁

To provide a stereoscopic display device with which a three-dimensional visual effect can be given to viewing people and by which high-visibility to guide the lines of vision of people to display contents is obtained.例文帳に追加

立体的な視覚効果を見る人に与えることができ、表示内容に人の視線を誘導するという高い注目度が得られる立体表示装置を提供する。 - 特許庁

例文

Moreover, according to a research by an overseas private organization, the number of affluent people who own $1 million or more of assets including deposits, stocks and real estate properties counted 84,000 people in 2008.例文帳に追加

また、海外の民間機関による調査によれば、預金や株式、不動産等の投資資産を100 万米ドル以上保有する富裕層は、2008 年で約8 万4,000 人も存在している。 - 経済産業省

例文

"Kimigayo" indicates our State, Japan, which has the Emperor enthroned as the symbol of the State and of the unity of the people by the consensus-based will of Japanese citizens" 例文帳に追加

『君が代』は、日本国民の総意に基づき天皇を日本国及び日本国民統合の象徴する我が国のこととなる」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Following the order by the Imperial Court to return the chokusho in the next year, finally the opinion of the domain people was consolidated and the domain decided to return the chokusho directly to the Imperial Court. 例文帳に追加

翌年に朝廷から出された返納の勅により、ようやく朝廷へ直接返納することで藩論が統一される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The monodzukuri Nippon Grand Award is awarded by the Prime Minister to people of various generations involved in monodzukuri, including middle-aged people playing the central role in the manufacturing workplaces, elderly people preserving traditional and culturally important skills and young people set to support the future of the manufacturing industry, who are recognized for their outstanding skills, in order to ensure the continuation and further development of "monodzukuri," which has underpinned the development of Japanese industries and cultures and has greatly enriched the people‘s lives.例文帳に追加

ものづくり日本大賞は、我が国の産業・文化の発展を支え、豊かな国民生活の形成に大きく貢献してきた「ものづくり」を着実に継承し、更に発展させていくため、製造・生産現場の中核を担っている中堅人材や、伝統的・文化的な「技」を支えてきた熟練人材、今後を担う若年人材等、「ものづくり」に携わっている各世代の人材のうち、特に優秀と認められる人材等に対して内閣総理大臣賞等を授与するものである。 - 経済産業省

Then, the Daijo-daijin (Grand Minister) Sanetomi SANJO as the representative of the officers originally selected as candidates by the Prime Minister or higher rank people, and Juichii (Junior First Rank) Tadayasu NAKAYAMA as the representative of the peerage, replied to the Emperor. 例文帳に追加

ついで奏任官以上の総代として太政大臣三条実美が、華族総代として従一位中山忠能がそれぞれ奉答した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Joseon Dynasty, hakucho was called Pekuchon or Petchon and the term for victim of discrimination placed in the lowest rank of the following people of the lower classes (unfree people): Shichihankosen (the following seven kinds of government-owned humble or lowly people: kannuhi [government-owned slave], kisaeng [female entertainers], court lady, Rizoku [lower ranked local government official], ekisotsu [guards], Gokusotsu ogre, criminal fugitive) and Hachihanshisen (the following eight kinds of privately-owned humble or lowly people: miko [a shrine maiden], a craftsman of leather footwear, shirei [musicians of court music], Buddhist monk, saijin [an entertainer], syado [a group which earned a living by singing or dancing, traveling around], kyoshi [people singing, dancing or performing with girls], hakucho). 例文帳に追加

李氏朝鮮においては「」(ペクチョン/ペッチョン)と呼び、七般公賤(官奴婢、妓生、官女、吏族、駅卒、獄卒、犯罪逃亡者)八般私賤(巫女、革履物の職人、使令:宮中音楽の演奏家、僧侶、才人:芸人、社堂:旅をしながら歌や踊りで生計をたてるグループ、挙史:女連れで歌・踊り・芸をする人、白丁)と言われた賤民(非自由民)のなかで最下位に位置する被差別民を指す言葉である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some people believe that the calligraphy of the draft is of the style of Rikucho (the six dynasties in China running from the third to the sixth centuries) and written by Prince Shotoku himself, but others disagree. 例文帳に追加

書風は六朝風であるといわれ、聖徳太子自筆の草稿本と考えられているが、異説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is a competition where the quality of a Sensu held by the two groups of people in the Imperial court in the Heian period, and pictures were painted on the surface of the Sensu. 例文帳に追加

平安時代の宮中において2組に分かれて、扇を持ち合い、その描かれた絵画や材質の優劣を競い合う行事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Takeda clan was like a leader of a federation consisting of the people in the Province, which is evidenced by the fact that even during the period of Shingen, they continued to use the council system. 例文帳に追加

武田家は国人の連合盟主のような存在であり、信玄の時代になっても合議制を採用していたのがその証左と言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to reforms in the salary system accompanied by the return of the lands and people from the feudal lords to the Emperor in 1869, all types of Jigatachigyo, including those of the daimyo, were banned and only Kuramaichigyo remained. 例文帳に追加

明治2年(1869年)の版籍奉還に伴う禄制改革によって、大名も含めた全ての地方知行が廃止され、蔵米知行のみとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People of the time were greatly shocked by the state of affairs in which the retired emperor, the emperor and the retainers of the imperial faction, including Chiten no kimi, were punished. 例文帳に追加

当時の人々は、治天の君をはじめとする朝廷側の上皇・天皇・諸臣が処罰される事態に大きな衝撃を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But the Khita, the people of Eurypylus, feasted in the open air among the Trojans, by the light of great fires burning, and to the music of pipes and flutes. 例文帳に追加

一方エウリュピュロスの民キター族はトロイア人に混じって、燃え上がる大きな炬火の光と管笛の楽でもてなされた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

In addition to its value in calligraphy history, its simple calligraphic style created by common people became popular as penmanship and now people often copy it as the work of calligraphy or imitate its calligraphic style. 例文帳に追加

このような書道史上の価値もさることながら、一般民衆の手になる素朴な書風が書蹟として愛好されるようになり、現在では書作品として臨書されたり書風を模倣されたりすることも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Cabinet Office said, "By applying a certification mark, we would like people to know that many common goods for daily use can be helpful in case of a disaster, and we hope to make people think more about disaster prevention." 例文帳に追加

内閣府は,「認証マークの適用によって,多くの普通の日用品が災害時に役立つことを国民に知ってもらい,そして防災についてもっと考えてもらいたい。」と話している。 - 浜島書店 Catch a Wave

An efficient social system, by equipping people for change, builds trust and encourages people to take the risks which are a necessary part of a competitive modern market. 例文帳に追加

効率的な社会システムは、人々を変化に対応できるようにすることによって、信頼を築き、人々が現代の競争的な市場に必要なリスクをとることを促す。 - 財務省

To display an image which is undesirable to be viewed by people around in a manner difficult for the people around to view in a liquid crystal display device including a plurality of liquid crystal panels.例文帳に追加

複数の液晶パネルを備えた液晶表示装置において、周囲から見られることが望ましくない画像を、周囲から見えにくい状態で表示する。 - 特許庁

To enable information to be displayed in an information processor, when a plurality of people view a content displayed by the information processor, correspondingly to positional relationship relative to each people.例文帳に追加

情報処理装置において、複数の者が当該情報処理装置によって表示される内容を見るときに、それぞれの者の表示装置に対する位置関係に対応させて情報を表示できるようにする。 - 特許庁

To make it possible to quickly confirm the safety of people in an area stricken by a disaster such as an earthquake while protecting people's privacy, even in a situation where communication calls cannot be established due to network congestion.例文帳に追加

地震などの災害発生地域の住人の安否の確認を、網輻奏で通話確立ができない状態においても、プライバシーを保護しつつ迅速に行なうことを可能にする。 - 特許庁

To provide a disposable urine receiving cup for males, which can be used by people acting vigorously and working people without the feeling of incompatibility and makes it possible to smoothly perform urination.例文帳に追加

元気に行動されている方や、働いていらっしゃる方々に違和感無く使用してもらえ、かつ、排尿行為がスムーズに行える、男性用使い捨て尿受けカップを提供する。 - 特許庁

SYSTEM FOR SUPPORT FOR DISABLED PEOPLE, METHOD THEREFOR, COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM RECORDED PROGRAM OF SUPPORT PROCESSING FOR DISABLED PEOPLE BY COMPUTER AND PROGRAM FOR COMPUTER TO EXECUTE THE SAME PROCESSING例文帳に追加

障害者支援システム、障害者支援方法、コンピュータによる障害者支援処理プログラムを記憶したコンピュータ読み取り可能な記憶媒体、コンピュータに障害者支援処理を実行させるためのプログラム - 特許庁

Furthermore, those unemployed without any desire to work or long-term plans and are referred to as the so-called "NEET" have increased in number by 130,000 people over a five-year period starting in 1995, amounting to approximately 850,000 people as of 2002.例文帳に追加

また、いわゆるニートとして理解されている非求職型及び非希望型の無業者は、1995年からの5年間で13万人増え、2002年時点で約85万人となっている。 - 経済産業省

Compared to those in 1997, the numbers of people with physical disabilities and people with mental disabilities increased by 18.4% and 210% respectively, which show a steady increase since 2004.例文帳に追加

この結果を1997(平成9)年と比較すると、身体障害者は18.4%の増加、知的障害者は2.1倍となっており、2004(平成16)年以降は、着実に上昇してきている。 - 厚生労働省

and if the reasons, when given, are a mere appeal to a similar preference felt by other people, it is still only many people's liking instead of one. 例文帳に追加

それに、もしあるとしても、理屈が単に他人が同じように感じている感情に訴えかけるだけだとしら、その意見は依然として、一個人の嗜好というかわりに、多数の人の嗜好であるといっているにすぎません。 - John Stuart Mill『自由について』

The Kokuzo Bosatsu statue, the principal image of Horin-ji Temple (Saigyo-ku Ward, Kyoto City) is worshipped by people as the god of Jusanmairi (a practice of visiting the temple, celebrating their sons and daughters attaining manhood or womanhood at the age of thirteen). 例文帳に追加

法輪寺(京都市西京区)(京都)本尊 虚空蔵菩薩像 十三参りの本尊として信仰を集める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, the essence of iki is also heavily colored by the moral ideal of the Edo people, and is summarized in 'ikiji' (guts), one of the components of 'iki.' 例文帳に追加

また別の面として、いきの要諦には江戸の人々の道徳的理想が色濃く反映されており、それは「いき」のうちの「意気地」に集約される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The outcome of the trial resulted in the execution of nine ringleaders of the affair by the Governor General of Taiwan, and more than 97 people were sentenced to imprisonment for a definite term or an administrative punishment. 例文帳に追加

裁判の結果、事件の首謀者9人が台湾総督府によって死刑に処され、有期刑や行政処分にあった者も97人を数えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Myoshu (village headmen) were a class of people who were commissioned to manage the cultivation of farmland called myoden by lords of Kokugaryo (territories governed by provincial government office) and manors during the late Ancient period and the Middle Ages in Japan. 例文帳に追加

名主(みょうしゅ)は、日本の古代末期から中世日本にかけて、国衙領・荘園領主から名田の経営を請け負った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, in the Asian region, some people expect increase of receiving of order by means of the substitute production and reconstruction demand to be caused by this earthquake disaster.例文帳に追加

一方、アジア地域では、本震災による代替生産や復興需要による受注増加を期待する向きもある。 - 経済産業省

According to the report of PRE-F/S Study on September 1988 by UNDP, the population of 1983 was 144,092 people by population censuses and population forecast of 2005 is 229,806 people. The 138,677 people, which are the target population of the CDC Plan, are far smaller than the target population of UNDP Plan. The planning of the water supply system should be based not on the current population but on the forecast of future population.例文帳に追加

1988 年 UNDP によるプレ F/S 報告書では、国勢調査で 1983 年の人口は 144,092人であり、2005 年の人口予測は 229,806 人となっている。CDC の水道給水計画人口 138,677 人は、UNDP の計画給水人口と比べ非常に少ない。水道施設計画は現在の人口でするのではなく、将来人口で行うべきである。 - 厚生労働省

It was described in detail in an article about the early times of the split of the sect in section six of "Kurinohana" (flower of chestnuts) which was spoken by the machi-shu (towns people) of Miya-machi in Azuchi. 例文帳に追加

安土の宮町衆が説いた『栗の華』六節に記載されていた宗派両断始期に詳しく掲載の物。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Following Hansekihokan (return of the land and people to Emperor) on April 22, 1869, he was re-appointed by the Meiji government as the Governor of his domain, and following Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) in 1871, he was dismissed from the post of governor and relocated to Tokyo. 例文帳に追加

明治2年(1869年)4月22日、版籍奉還により藩知事となり、明治4年(1871年)の廃藩置県で免官されて東京へ移った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As shown by its name, only for this section, the doors of the auditorium are closed when the play starts, and people are not allowed to enter the auditorium in the middle of the play. 例文帳に追加

その名の通り、この段のみ上演開始以後は客席への扉を閉じて、遅刻してきても途中入場は許されない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It describes the revenge by a busho (Japanese military commander) of the Taira family and the people involved in it as well as their happiness and sadness, starting from the exile of MINAMOTO no Yoshitsune from the capital after the Genpei War. 例文帳に追加

源平合戦後の源義経の都落ちをきっかけに、平家の武将の復讐とそれに巻き込まれた者たちの喜悲こもごもを描く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a year of drought, the people in the mountain community climbed up the mountain prayed for rain by chanting "The god of the mountain likes flags. Let's bring flags to the god to ask for rain." 例文帳に追加

旱魃の年には岳郷によって「嶽の神様幟がお好き、幟持てこい、雨降らせ」と唱和して雨乞いの登山が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, by the first half of the ninth century, the rule over people under the Ritsuryo system began to crumble from the ground up because a significant increase in the number of farmers escaping or going missing. 例文帳に追加

しかし、9世紀前期までには、百姓の逃亡・浮浪が著しく増大し、律令制の人別支配は根幹から動揺し始めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Jodoshu sect asks: Although the Hokkeshu sect teaches 'Nenbutsu,' why does it preach against 'Nenbutsu' by saying that reciting of 'Nenbutsu' makes people fall into the Hell of No Respite 'Nenbutsu Muken?'--'Nenbutsu Muken' is one of the four dictums the founder Nichiren stated to denounce other sects. 例文帳に追加

浄土側問う 念仏の義あらば、何ゆえ法華は念仏無間(日蓮が説いた四箇格言の一つ)地獄に落ちると説くや。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The officers in this post also took five additional posts (called Kentai), including Dochu-bugyo (the post in charge of road-related matters), shumon aratame-yaku (the post in charge of the persecution of Christians), and teppo-aratame (the post for monitoring and checking guns owned by ordinary people). 例文帳に追加

また、兼帯といって道中奉行・宗門改役・鉄砲改役など5つの役を兼任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The most outstanding group of people among them was the Sugawara clan founded by SUGAWARA no Kiyokimi who established Monjoin (one of the privately owned dormitories/lecture halls located in Daigaku-ryo) in around the middle of the ninth century. 例文帳に追加

だが、その中でも最たる者は9世紀中頃に文章院を創設した菅原清公を祖とする菅原氏であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the middle of the Kamakura era there appeared a group of people who insisted in the Shinpon butsujaku theory that Buddhas were in turn the embodiment of Shinto gods and that Shinto gods were the masters that Buddhas followed. 例文帳に追加

鎌倉時代中期になると、逆に仏が神の権化で、神が主で仏が従うと考える神本仏迹説も現れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

My hermitage is at the southeast of the capital, I live like this in the mountain away from the capital, and I turned myself in the mountain since I felt 'U' (hardship) at the everyday world, and that is way people call the mountain 'U'jiyama (Kokin Wakashu 983 or Hyakunin Isshu - one hundred waka poems by one hundred poets). 例文帳に追加

わが庵は都の辰巳しかぞすむ世を宇治山と人はいふなり(古今和歌集983。また百人一首) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

People began to wear the uchikake in the Muromachi period when the women of the rich buke (samurai family) put on the uchikake over the home garment called kosode (a kimono with short sleeves worn as under clothing by the upper classes). 例文帳に追加

打掛が着られるようになったのは、裕福な武家の女性が内着である小袖の上に打掛を羽織った室町時代からである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS