1016万例文収録!

「original work」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > original workの意味・解説 > original workに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

original workの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 473



例文

To measure an original width accurately and efficiently by automating measurement of the original width for sewing a curtain frill without enlarging a machine used in respective processes for sewing, without increasing the arranging area or a work space and without requiring a new process and a new machine for only measuring the original width.例文帳に追加

カーテンヒダ縫いのための元幅の測定を、縫製のための各工程で使用する機械の大型化や、設置面積あるいは作業スペースの増大を伴うことなく、また、元幅測定のためだけの新たな工程や新たな機械を要することなく自動化し、正確で効率の良い元幅測定を行えるようにする。 - 特許庁

Article 19 (1) The author shall have the right to determine whether or not his name should be indicated as the work's author, and if so, whether his true name or a pseudonym should be indicated as such on the original of his work or when his work is offered or made available to the public. The author shall have the same right with respect to the indication of the author's name when derivative works from his work are offered or presented to the public. 例文帳に追加

第十九条 著作者は、その著作物の原作品に、又はその著作物の公衆への提供若しくは提示に際し、その実名若しくは変名を著作者名として表示し、又は著作者名を表示しないこととする権利を有する。その著作物を原著作物とする二次的著作物の公衆への提供又は提示に際しての原著作物の著作者名の表示についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 94-3 Plans prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in the proviso of paragraph (1) of Article 89-2 of the Act shall be the plan of the work related to construction work projects ordered by the national government or local government or other public organizations as the original orderer prescribed by paragraph (2) of Article 30 of the Act shall be excluded. 例文帳に追加

第九十四条の三 法第八十九条の二第一項ただし書の厚生労働省令で定める計画は、国又は地方公共団体その他の公共団体が法第三十条第二項に規定する発注者として注文する建設業に属する事業の仕事の計画とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a program execution system enabling a user to immediately continue original work, when an application is started and thereafter its software is updated, without needing to execute input work for troublesome authentication after updating.例文帳に追加

アプリケーションを起動させたあとに、そのソフトウェアを更新した場合には、ユーザはその更新後、煩わしい認証のための入力作業を行なう必要がなく、すぐに本来の作業を続行することができるプログラム実行システムを提供する。 - 特許庁

例文

In the first-half of the removing work (the roller is positioned on a fitting surface side of the rolling part), the restoring force is applied in a direction opposite to the removing direction, and the connector 1 is returned to the original state, if interrupting the removing work, and a worker can detect that removal is not perfect.例文帳に追加

又離脱作業前半(ローラーが起伏部の嵌合面側)は、離脱方向と逆方向に復元力が作用し、離脱作業中断でコネクタ1は元状態に戻され、作業者は離脱が不完全であることを検知できる。 - 特許庁


例文

An electronic apparatus includes: a display section displaying a thumbnail image on an input image; and an image processing section for performing a work processing (digital focusing and the like) on the input image or an original image of the input image in accordance with a work instruction operation by a user.例文帳に追加

電子機器は、入力画像についてのサムネイル画像を表示する表示部と、ユーザによる加工指示操作に従って入力画像又は入力画像の元になる画像に加工処理(デジタルフォーカス等)を実行する画像処理部と、を備える。 - 特許庁

In a control device 17, a process simulation in the case where the center of the work W is clamped with the main clamp 29 in deciding the original point of the work W, is made previously to calculate the position of clamp change after the first time in this process simulation.例文帳に追加

制御装置17ではワークWの原点位置決め時にワークWの中心をメインクランプ29でクランプした場合の工程シミュレーションを事前に行ない、この工程シミュレーションにおける第1回目以降の掴み換え位置を算出する。 - 特許庁

When the work support member 12 is varied in an attitude from a central original position P3 to two attitude variation positions P1 and P2 on both sides, the load reducing mechanisms 18A and 18B are situated corresponding to the respective attitude variation positions P1 and P2 on both sides of attitude variation operation of the work support member 12.例文帳に追加

ワーク支持部材12が中央の原位置P3から両側方の2つの姿勢変更位置P1,P2に姿勢変更される場合には、負荷減殺機構18A,18Bを、ワーク支持部材12の姿勢変更動作の両側の姿勢変更位置P1,P2にそれぞれ対応して配置する。 - 特許庁

To provide a positive or negative type planographic original plate having a higher hydrophily without degradation in film intensity of its hydrophilic layer, and especially being improved in printing work-up to obtain a clear copy free from work-up even under severest printing condition.例文帳に追加

親水性層の膜強度が低下することなく、高い親水性を有し、特に印刷汚れ性が改善され、厳しい印刷条件においても、汚れが生じない印刷物が得られる、ボジ型またはネガ型の平版印刷版用基板を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a roller bearing device capable of displaying original rotating performance without generating skewing, etc., without requiring any specially difficult work or accompanying difficulty of mounting work even when a shaft is built in, comparatively largely inclined against a needle roller bearing.例文帳に追加

特に困難な加工を要することなく、また、組付作業の困難性を伴うことなく、針状ころ軸受に対して軸が比較的大きく傾いた状態で組み込まれても、スキュー等を発生することなく本来の回転性能を発揮することのできる転がり軸受装置を提供する。 - 特許庁

例文

To maintain a lubrication effect for a long time, to expedite and facilitate the attachment/detachment work of an oil supply unit to/from a linear guide way, to independently replace the oil supply unit, and to conveniently perform attachment work without changing the original manufacturing process.例文帳に追加

潤滑効果を長時期に維持することができ、給油ユニットのリニアガイドウェーへの脱着作業が快速で容易になり、給油ユニットは独立に交換でき、且つ本来の製造プロセスを変更することが必要なく、取付作業が便利になる。 - 特許庁

To provide a printing original plate which makes laser engraving applicable, which reduces a work-up on the occasion of making a relief image by direct laser engraving and facilitates removal of the work-up and, in addition, which enables manufacture of a printing plate being excellent in the shape of engraving and causing little tackiness of a printing surface, and a manufacturing method therefor.例文帳に追加

直接レーザー彫刻してレリーフ画像を制作する際のカスの発生を抑制し、そのカスを容易に除去できるばかりででなく、彫刻の形状が優れ、印刷面のタックが小さい印刷版を製作しうるレーザー彫刻可能な印刷原版およびその製造方法の提供。 - 特許庁

The copyrighted work digitization supporting system 103 receives temporary registration of a person in charge of digitization from a user who purchased an original copyrighted work by a user terminal 120, selects the person in charge of digitization and registers electronized data sent from the user terminal 120 of the user in charge of digitization as data to be sold.例文帳に追加

著作物電子化支援システム103は、利用者端末120による原著作物を購入した利用者からの電子化担当仮登録を受付け、電子化担当者を選出し、電子化担当者の利用者端末120から送信された電子化データを販売対象として登録する。 - 特許庁

The screw fastening tool 10 moves to return to a standby position A closer to a work than a original position based on a predetermined standby point parameter during completing fastening all the predetermined screws to the work by the operational control of a control means 30.例文帳に追加

ねじ締めツール10は、制御手段30による動作制御により、ワークに所定のねじを全て締付け終わるまでの間は予め設定された待機位置パラメータに基づいて原点よりもワークに近い待機位置A点に復帰するように動作する。 - 特許庁

To provide a tubular lining material for inhibiting concentrated internal bubble generation when restoring work is carried out, wherein the restoring work restores original cylindrical shape from a flat shape in a transport process to the job site after factory production.例文帳に追加

工場で製造された後、現場まで運搬される過程での扁平な形状から本来の円筒形状への復帰作業が行われる際に、内部での気泡の集中発生を防止することのできる管状ライニング材を提供すること。 - 特許庁

As mentioned above, the act of creating a thumbnail image of another person's copyrighted work and utilizing this on the internet would pose no problems under the Copyright Law. By contrast, if the characteristic features of the original copyrighted work could not be perceived directly from it, but this would pose certain problems under the Copyright Law. 例文帳に追加

以上のとおり、他者の著作物のサムネイル画像を作成し、これをネットで利用する行為は、元の著作物の特徴的部分を感得できない場合は著作権法上問題とならないが、特徴的部分を感得できると評価できる場合は同法上の問題が生じる。 - 経済産業省

(iii) the original or reproductions of a work the ownership of which has been transferred to a small number of specific persons by a person who possesses the right prescribed in the preceding paragraph or by a person with authorization of such a person; 例文帳に追加

三 前項に規定する権利を有する者又はその承諾を得た者により特定かつ少数の者に譲渡された著作物の原作品又は複製物 - 日本法令外国語訳データベースシステム

feature. This allows a set-group-ID program that is not set-user-ID-root to drop all of its group privileges, do some un-privileged work, and then re-engage the original effective group ID in a secure manner. 例文帳に追加

これは set-user-ID-root でない set-group-ID プログラムにそのグループの特権の全て落とし、特権の必要ない仕事をし、本来の実効グループID に安全な方法で再び戻すことを許す。 - JM

feature. This allows a set-user-ID (other than root) program to drop all of its user privileges, do some un-privileged work, and then re-engage the original effective user ID in a secure manner. 例文帳に追加

これは (ルート以外の) set-user-ID プログラムにそのユーザーの特権を全て与え、特権の必要ない仕事をし、本来の実効ユーザー ID に安全な方法で再び戻すことを許す。 - JM

The original text of "The Tale of Genji" is very difficult for present-day Japanese people to read without special education, so it can be said that many people are more familiar with modern translations such as the best-selling work by Jakucho SETOUCHI. 例文帳に追加

『源氏物語』の原文は専門的な教育なしには現代日本人にとってかなり難しいもので、瀬戸内寂聴の訳したものが近年ベストセラーになったように、むしろ現代語訳で親しんでいる人のほうが多いといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Edward SEIDENSTICKER, a scholar of Japanese literature, translated the work (1976) and corrected the flaws in WALEY's translation; he endeavored to approximate the original text by removing overly decorated translation and adjusting to the postwar literary tendency. 例文帳に追加

日本文学研究者のエドワード・サイデンステッカーの訳(1976年)は、ウェイリー訳の欠点を改善し、戦後の文学的傾向に合わせて、文章の装飾を落とし、原文に近づける努力がなされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another feature is that many of the dates with notes were excerpted from the calendar when Saneyori transcribed the diary, so it is known the original work was written according to the guchureki (Japanese lunisolar calendar).例文帳に追加

他に特徴として、実頼が日記を抄出する際、多数の暦注記事も抜書きしていることから、原本は具注暦に書かれていたことが分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then he started the work of making the variorum all over from the beginning, and completed the "Koi Genji monogatari" in 1942 after approximately 10 years using the Oshima-bon manuscript as the original text. 例文帳に追加

そして、改めて大島本を底本にして校本の作成作業を一からやり直し、約10年をかけて1942年(昭和17年)に『校異源氏物語』を完成させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He argues that "Min Shiki-ji Honmatsu" whose 'style' impressed Junichiro TANIZAKI, Mokichi SAITO and Shinzo KOIZUMI was a simple prose retelling in Japanese of its Chinese original and is a work of no literary merit. 例文帳に追加

高島によると、谷崎潤一郎、斎藤茂吉や小泉信三等がその「文体」に感激したというこの史伝は、元ネタの『明史紀事本末』を、漢文訓読文で単純に読み下したものにすぎず、文学的に評価するのはおかしいという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although until the early Heian period, hitoe (unlined garment) was used as an undergarment, hitoe became larger and did not work as an undergarment because of the rise of Japanese original national customs and manners and accompanied change of costume during and after the middle of the Heian period. 例文帳に追加

平安時代初期までは下着として単衣が使われたが、中期以降の国風文化興隆に伴う服飾の変化により、単は巨大化して下着としての用を為さなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Takechi Kabuki" was started by Tetsuji TAKECHI, who ushered in a new phase in Kansai Kabuki, which had stagnated, through his method of working with young Kansai Kabuki actors and concentrating on staging that emphasized the original work. 例文帳に追加

武智鉄二による『武智歌舞伎』が始まり、関西歌舞伎の若手役者を対象に、原作重視の演出中心のやり方で、沈滞化していた関西歌舞伎に新風を送り込んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This form of fushin differs from the original voluntary community service, rather, it is a form of economic stimulus provided by the bakufu for those who are destitute and in need of work. 例文帳に追加

これは本来の用法である自らの意思に基づく社会参加とは意をことにするものであるが、幕府による景気対策や生活困窮者の救済措置である側面を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In practicing for a new program, when he was asked by the writer of the original work, 'Ganjiro-san, please memorize your lines!,' he showed an angry expression and he continued to resent this. 例文帳に追加

ある新作の稽古で、原作者から「鴈治郎さん。台詞覚えて下さい!」と駄目を出された時は、今まで見せたことのない怒りの表情になり、後々までもこのことを恨んでいたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The original of 'Lan Ting Xu,' the best known work of Wang Xi-zhi, alone had managed to survive, but faced the unfortunate situation where over-possessive Tang Taizong of the Tang Dynasty had it buried in his mausoleum, losing a chance to remain. 例文帳に追加

しかし、代表作「蘭亭序」だけはせっかく真筆が残っていながら、唐の太宗(唐)の過剰な独占欲のために陵墓に埋められ、残る機会を失うという不幸に見舞われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regardless, Nikkatsu was already greatly indebted to Makino, and shaking off the condition of 'would not produce entertainment movies,' he began the production of "Chuji KUNISADA," an original work by Rifu YUKITOMO, which was a killer title of shinkoku-geki (realistic period-drama). 例文帳に追加

いずれにしても、すでに牧野は日活に大きな貸しをつくり、「興行映画の製作をしない」という条件も振り払い、新国劇のキラータイトルである行友李風原作の『国定忠治』の製作に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After working under Yasujiro SHIMAZU, Kozaburo YOSHIMURA, Yasujiro OZU, Hiromasa NOMURA, Keisuke KINOSHITA and others as an assistant director, in 1944 he passed the promotion examination to director at the top, and made his debut as a film director with "Kaette kita otoko" (A man who returned) based on the original work by Sakunosuke ODA. 例文帳に追加

島津保次郎、吉村公三郎、小津安二郎、野村弘将、木下惠介らの助監督を経て、1944年、監督昇進試験主席合格ののち織田作之助原作の『還って来た男』で監督デビュー。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Kinga's father began to work in Edo, Kinga started learning Kogigaku (study of pursuing ancient meanings of Confucius and Mencius based on their original texts, by Jinsai ITO's Ancient Meaning school) under Yuho KAWAGUCHI who was Jinsai ITO's disciple and whom Kinga had been on friendly terms for a long time. 例文帳に追加

父が江戸詰となってから、かねてから親交のあった伊藤仁斎門下の川口熊峯(かわぐちゆうほう)に師事し古義学を学ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, unlike Toho which practically stopped in-house production, Toei has long engaged in original work including TV programs and animation, and it is seen as having great potential to become one of the largest video-content companies in the world. 例文帳に追加

しかし、早々に自社製作を事実上中止した同社とは対照的にTV、アニメを含め徹底した自社製作を貫いてきた歴史が長く、世界最大級の映像コンテンツ企業としてポテンシャルが注目を浴びている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a literary work is partly added by persons related to the original writer, it would not be called "forged writings" (as for "The Tale of Genji," though this is a sample from ancient Japan, some volumes are doubted to be written by other person than Murasaki Shikibu). 例文帳に追加

縁のある人物が一部を加筆するといったケース(時代を遡った日本の例になるが、『源氏物語』は一部の巻が紫式部以外による執筆を疑われている)などは、普通贋作とは(無論偽書とも)呼ばない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In contrast to people who directly belonged to the Yamato Regime, Kakibe, who were under the control of powerful local clans needed to go through the head of the local clan and to be included to Be (group of common people to work for the Yamato Regime in various functions) while keeping their original form of community; and the service of labor offered to the Yamato Regime were often done through the head of the clan. 例文帳に追加

これに対し、地方豪族の支配下にあった民部(かきべ)は、在地の族長を介して、共同体のまま部(べ)に編入し、族長をへて貢納させる形のものが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Translation is a work in which the drift of the original is grasped at first and, then, words of the own language that is the closest to it, and the sentences are revised to make them natural ones, but, the shorter the history of translation is, the more such difficulties increase. 例文帳に追加

翻訳とは、原文の大意をつかんだ上で、原文のことばに最も近い自国語を探し出し、それを自然な文章へと改める作業であるが、翻訳の歴史が浅ければ浅いほど、その困難さは増えていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The original doma has a space wide enough to allow work, but contemporary ones are considered part of the entrance hall, which is around 0.825 square meters at most (depending on the size of the house). 例文帳に追加

旧来のものは作業場として十二分な広さを持つ場所であったが、現在のものでは広くて半畳程度(住宅規模によっても異なる)の玄関の付帯物扱いである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the inspector borrows original documents, such as books, records or work-related notes (hereinafter referred to as the “Originals”) from the Firm, he/she shall submit a written confirmation and keep the materials in an appropriate manner. 例文帳に追加

また、帳簿書類及び業務上のメモ等の原資料(以下「現物」という。)を借用する場合には、借用書を取り交わし、かつ、確実に管理するものとする。 - 金融庁

When the inspector needs to examine original documents at the inspection site, such as books, records or work-related notes (hereinafter referred to as the “Originals”), he/she shall submit to the Firm a written receipt and keep the materials in an appropriate manner. 例文帳に追加

また、帳簿書類及び業務上のメモ等の原資料(以下「現物」という。)を検査会場において検証する場合には、受渡書を取り交わし、かつ、確実に管理するものとする。 - 金融庁

The author and his successor shall also have the right to control any disposal of the original copy of the work, and shall consequently be entitled to a certain percentage of not more than 10% of the proceedings resulting from every disposal of that copy. 例文帳に追加

著作者及び相続人は、著作物の原本の処分権を有する。また、当該著作物の複製の処分から生じる額の10%を超えない範囲での一定額を得る権利を有する。 - 特許庁

178.1. Subject to the provisions of this Section, in the case of original literary and artistic works, copyright shall belong to the author of the work;例文帳に追加

178.1本条の規定に従うことを条件として,文学的及び美術的著作物の原著作物の場合は,著作権は,当該著作物の著作者に帰属する。 - 特許庁

The Director General exercises original jurisdiction to resolve disputes relating to the terms of a license involving the author’s right to public performance or other communication of his work.例文帳に追加

長官は,作品の公演又はその他の方法による伝達に対する著作者の権利に係わるライセンスの条件に関する紛争を解決する第1審管轄権を行使する。 - 特許庁

To provide an automatic preparation system, capable of simply and efficiently executing the preparation work of original data for plural sorts of electronic settlement documents.例文帳に追加

複数種類の電子決裁文書の原紙データの作成作業を簡単で効率的に行うことを可能にする電子決裁文書の自動作成システムを提供する。 - 特許庁

To provide a lithographic printing original plate capable of writing with an infrared laser, having a protective layer and capable of improving productivity in plate-making work.例文帳に追加

赤外線レーザーによる書き込みが可能であり、かつ、保護層を有する平版印刷版原版であって、製版作業における生産性を向上しうる平版印刷版原版を提供する。 - 特許庁

To provide chucking technology capable of effectively displaying original centering performance of a chucking device without receiving influence of a working environmental condition on the chucking device to chuck and support an outer diameter surface of a work by a plurality of chucking jaws.例文帳に追加

複数のチャック爪により、ワークの外径面をチャッキング支持するチャック装置において、作業環境条件の影響を受けることなく、装置本来の芯出し性能が有効に発揮され得るチャック技術を提供する。 - 特許庁

To enable a translator to correspondingly record the order of reading an original electronic book and positions to display translated sentences in translation work when performing translation.例文帳に追加

翻訳者が翻訳を行う際に、オリジナルの電子書籍の読み進める順序と翻訳文を表示する位置とを翻訳作業において対応付けて記録することを可能とする。 - 特許庁

When the air bleeds off and only the foaming pressure comes to work on the peripheral hem 8a, the wall face 14c of the second pressing block 16 restores to the original state, which prevents the leakage of urethane foam 34.例文帳に追加

エアーが抜けて、発泡圧力のみが外周縁8aに作用するようになると、第2押圧ブロック16の壁面14cが復元しウレタンフォーム34の洩れを防止する。 - 特許庁

To provide facsimile equipment and its control method capable of facilitating confirmation of presence/absence of a desired incoming original and its obtaining work by sorting a paper eject tray for every incoming call.例文帳に追加

着信毎に排紙トレイを振り分けて目的の着信原稿の有無の確認及びその取得作業を容易にすることができるファクシミリ及びその制御方法を提供する。 - 特許庁

To provide a notebook for performing schedule management which is the optimal to goal achievement in order to achieve the original purpose as accurately as possible by properly executing a planned work or project.例文帳に追加

計画した仕事またはプロジェクトをより適切に実行して、当初の目的をできるだけ確実に達成できるよう、目標達成に最適なスケジュール管理をすることのできる手帳の提供。 - 特許庁

例文

Information of the building interior finish work site 17 is sent to the internet server 4 in the office of the original contractor of building construction through a camera server 13 using a digital video camera 16.例文帳に追加

デジタルビデオカメラ16を使用して、建築内装作業現場17を、カメラサーバー13を通じて画像データを、インターネットの先の建築内装元請け業者事務所のインターネットサーバ4に送致される。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS