1153万例文収録!

「request from」に関連した英語例文の一覧と使い方(369ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > request fromに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

request fromの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18745



例文

The simulation device 1 for evaluating and simulating the skin contour state comprises: an environmental condition-setting means for setting an environmental condition corresponding to a request from a user; and a three-dimensional image preparation means for preparing the evaluation of the skin contour state and a three-dimensional image simulating the state of shadows corresponding to three-dimensional point group data indicating the skin contour state and the environmental condition.例文帳に追加

肌の凹凸状態を評価・模擬するシミュレーション装置1であって、ユーザからの要求に応じて、環境条件を設定する環境条件設定手段と、肌の凹凸状態を表す3次元の点群データおよび環境条件に応じて、肌の凹凸状態の評価および陰影の状態を模擬した三次元画像を作成する三次元画像作成手段とを有することにより上記課題を解決する。 - 特許庁

An Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer shall request a document stating the matters set forth in the following items to get confirmation from a Specified Commercial Dealer who is the counterparty to the Over-the-Counter Commodity Futures Transactions, etc., or the Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer regarding the fact that said Specified Commercial Dealer or Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer conducts said transactions for that dealers own business based on the dealers own account: 例文帳に追加

店頭商品先物取引業者は、店頭商品先物取引等の相手方たる特定業者又は店頭商品先物 取引業者が自己の営業のためにその計算において当該取引を行うことについて、当該特定 業者又は店頭商品先物取引業者から次の各号に掲げる事項が記載された書面を徴して確認 しなければならない。 - 経済産業省

If the AEC deems it necessary as part of its assigned duties, on the basis of the Atomic Energy Basic Law and the Law for Establishment of the Atomic Energy Commission and the Nuclear Safety Commission, it may advise by way of the Prime Minister, and request reports and cooperation including the submission of materials, statements of viewpoint, and explanation from the heads of relevant administrative organizations.例文帳に追加

この所掌事務において、原子力委員会は必要があると認めるときは、原子力委員会及び原子力安全委員会設置法に基づき、内閣総理大臣を通じて関係行政機関の長に勧告することができるとともに、関係行政機関の長に対し報告を求めることができるほか、資料の提出、意見の開陳、説明その他必要な協力を求めることができる。 - 経済産業省

The examination of all applications for the grant of invention patents shall be under the original jurisdiction of the several Examiners; their decisions, when final, shall be subject to petition, or appeal to the Director within four months from the mailing date of the notice of the decision. As regards information on any specific technical or scientific matter pending final action by the Bureau, the applicant may, upon payment of a fee, request in writing for a conference with the Examiner specifying the query he would want to propound to the Examiner but in respect of which the Examiner has the discretion to grant the request or choose to reply to the query in writing.例文帳に追加

発明特許の付与を求めるすべての出願の審査は,数名の審査官の第1審管轄権の下にあるものとし,その決定は,確定したときには,決定通知の郵送日から4月以内は,局長への申請又は不服申立の対象となる。局による最終処分が未決である特定の技術的又は科学的な事項に関する情報については,出願人は,手数料を納付すれば,審査官に提起することを希望する質問を明記した書面により,審査官との協議を請求することができるが,これに関して,審査官は,当該請求を認めるか又は書面により質問に回答するかを裁量する権限を有する。 - 特許庁

例文

(2) Rules may, in particular be made to provide for- (a) the making of applications for international registrations by way of the Registry as office of origin; (b) the procedures to be followed where the basic Singapore application or registration fails or ceases to be in force; (c) the procedures to be followed where the Registry receives from the International Bureau or any body specified in the rules a request for extension of protection to Singapore; (d) the effects of a successful request for extension of protection to Singapore; (e) the transformation of an application for an international registration, or an international registration, into a national application for registration; (f) the communication of information to the International Bureau; and (g) the payment of fees and amounts prescribed in respect of applications for international registrations, extensions of protection and renewals.例文帳に追加

(2)規則は,特に次のことを定めるように制定することができる。(a)本国官庁としての登録局を通じて,国際登録出願をなすこと (b)シンガポールの基本出願又は登録が認められない又は失効した場合に従う手続 (c)登録局が国際事務局又は規則に定める団体からシンガポールへの保護の拡大請求を受領した場合に従うべき手続 (d)認められたシンガポールへの保護の拡大請求の効果 (e)国際登録出願又は国際登録から,国内登録出願への変更 (f)国際事務局への情報の伝達,並びに (g)国際登録出願,保護の拡大及び更新に関して定める手数料及び金額の納付 - 特許庁


例文

(1) If a party to proceedings before the Office, in spite of all due care required by the circumstances having been taken, was unable to comply with the time limit where the consequence of failure to perform this act is proceedings termination or forfeiture of other right, it is entitled to request the Office for restitutio in integrum and at the same time to carry out the omitted act. The application must be filed within two months from removal of the obstacle to compliance with the time limit and not later then within twelve months immediately following the expiry of the unobserved time limit and in the case of nonsubmission of the request for renewal of registration, within the further period of six months following the expiry of the additional time limit provided in Section 22(4).例文帳に追加

(1) 庁における手続の当事者が事情により要求される当然の注意をすべて払ったにも拘らず期限を遵守することができなかった場合において,当該行為の不履行の効果が手続の終了又は他の権利の喪失であるときは,当該人は,庁に対し原状回復を請求すると共に当該不履行行為を履行することができる。出願は,期限遵守の障害が除去されてから2月以内に,かつ,遅くとも当該不遵守期限の経過に引き続く12月以内に,また,登録更新請求の不提出の場合は第22条(4)に規定する追加期限の経過に引き続く6月の追加期間内に,行わなければならない。 - 特許庁

Upon request, the court may review: (a) the decisions of the Hungarian Patent Office referred to in Article 46/A(3); (b) the decisions of the Hungarian Patent Office suspending the procedure or furnishing a basis for entries in the register of trademark applications or the trademark register; (c) orders excluding or limiting the inspection of files, against which independent legal remedy is admissible under the provisions of Act on the general rules of public administration procedures; (d) orders denying persons the legal status as a party to the procedure apart from those who have submitted request for the commencement of the procedure; (e) orders imposing procedural fines or ruling on the amount of procedural costs and their payment.例文帳に追加

裁判所は,請求に基づいて,次のものの再審理を行うことができる。 (a) 第46/A条(3)にいうハンガリー特許庁の決定 (b) 手続を停止させ,又は商標出願登録簿若しくは商標登録簿への記入に根拠を与えるハンガリー特許庁の決定 (c) ファイルの閲覧を禁止又は制限する命令であって,それに対して独立の法的救済が行政手続の一般規則に関する法律の規定に基づいて認められるもの (d) 手続開始の請求を提出した者以外の者に対し,手続当事者としての法的地位を否定する命令 (e) 手続上の罰金を科す命令又は手続費用の額及びその支払に関する裁定 - 特許庁

Article 6 (1) When the Company has received a request to enter the name and address in its register of shareholders from those persons set forth in any of the following items who have acquired its shares, the Company shall not do so if the aggregate of the ratios of the voting rights directly held by the persons set forth in items (i) through (iii) and the ratio prescribed in the provisions of the applicable Ordinance of MIC as the ratio of voting rights indirectly held by such persons through controlling the persons set forth in item (iv) (such an aggregate will be referred to as the "ratio of voting rights of foreign nationals, etc.") in this article reaches or exceed one-third upon acceptance of the request. 例文帳に追加

第六条 会社は、その株式を取得した次に掲げる者から、その氏名及び住所を株主名簿に記載し、又は記録することの請求を受けた場合において、その請求に応ずることによつて第一号から第三号までに掲げる者により直接に占められる議決権の割合とこれらの者により第四号に掲げる者を通じて間接に占められる議決権の割合として総務省令で定める割合とを合計した割合(以下この条において「外国人等議決権割合」という。)が三分の一以上となるときは、その氏名及び住所を株主名簿に記載し、又は記録してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Such person shall be excluded from the register of professional patent attorneys: 1) who submits a written request to exclude him or her from the register of professional attorneys; 2) who is not any more a citizen of Latvia or of another European Union Member State; 3) who has been recognised as not having the capacity to act, according to the procedures specified by the law; 4) who has died or whose whereabouts are not known; 5) to whom it is prohibited to act as a patent attorney, in accordance with a court judgement; or 6) who has falsely indicated the information referred to in Paragraph four, Clause 1, 2 or 3 of this Section.例文帳に追加

(6) 次の何れかに該当する者は,職業特許弁護士登録簿から除外する。 1) 職業特許弁護士登録簿から自らを除外すべき旨の請求書を提出した者 2) もはやラトビア又は他の欧州連合加盟国の国民ではなくなった者 3) 法律に定める手続に従って行動する資格を有さないと認定された者 4) 死亡した者又は行方が知れない者 5) 裁判所の判決に従って特許弁護士として行動することが禁じられている者 6) (4)1),2)又は3)にいう情報を偽って表示した者 - 特許庁

例文

The latest information of current process information which should be, is inquired to a designated information processor among decentralized and arranged information processors from other information processors, and on the condition that an inquiry request is received, information is acquired from an information holding device for other information processors only when the information processor does not hold the process information; and the current latest information is replied to other information processors.例文帳に追加

分散配置された複数の情報処理装置のうち指定の情報処理装置へ他の情報処理装置から現時点の処理情報のあるべき最新情報の問い合わせを実施し、問い合わせの要求を受信したことを条件に、他の情報処理装置に対して情報処理装置での処理情報の保有の無しの時のみ情報保有装置に対し情報取得処理を実施し、他の情報処理装置に対し現時点の最新情報を応答として返すことを特徴とする分散型情報処理システムの情報の共有方法を採用したものである。 - 特許庁

例文

However, in the course of the internal control audit, external auditors should report identified control deficiencies (including material weaknesses) to the management and request remediation. In the course of establishing the internal control system, they are not prohibited from exchanging opinions with the management or other parties as needed, or from providing appropriate suggestions towards the establishment of an effective internal control system, if the company or the management, not external auditors, implements relevant tasks and makes necessary decisions. 例文帳に追加

しかしながら、監査人が内部統制監査の実施において内部統制の不備(開示すべき重要な不備を含む。)を発見した場合に、経営者に報告して是正を求めなければならないことはもちろんのこと、内部統制の構築等の段階においても、経営者等と必要に応じ意見交換を行い、内部統制の構築等に係る作業や決定は、監査人によってではなく、あくまで企業・経営者によって行われるとの前提の下で、有効な内部統制の構築等に向けて適切な指摘を行うことを妨げるものではない。 - 金融庁

The applicant has two months from the mailing date of any action of the Examiner to respond thereto. Such response may be made with or without amendment and must include such proper action by the applicant as the nature of the action of the Examiner and the condition of the case may require. The period to respond may be extended upon written request and upon payment of the required fee but in no case shall the total period to respond exceed four months from the mailing date of the Examiner's action requiring the response.例文帳に追加

出願人は,審査官の処分に応答するために,その処分通知の郵送日から2月の猶予を与えられる。当該応答は,補正とともに,又は補正を伴わずにすることができ,出願人は,審査官の処分の内容及び事件の状況により必要とされる適切な処置を含めなければならない。応答期間は,書面による請求及び所定の手数料の納付に基づいて延長することができるが,如何なる場合も,応答期間の合計が応答を要求する審査官の処分通知の郵送日から4月を超えてはならない。 - 特許庁

(6) If an originally entered owner or a third party, who acquired a license from the owner before the court proceeding on the right on the design has started, used the design, falling within the scope of the protection, in a good faith or made provable preparations directly aimed at using of the design, falling within the scope of the protection, may continue in the using of the design, if they request for granting the non-exclusive license under the usual condition, within three month period from the date of entering an authorised person into the Register.例文帳に追加

(6) 元の登録所有者,又は意匠に係る権利に関する訴訟が開始する前に元の登録所有者からライセンスを取得した第三者が,保護範囲内の当該意匠を善意で使用したか又は保護範囲内の当該意匠の使用を直接の目的とした明白な準備を行った場合は,これらの者は,本来の権利者が登録簿に登録された日から3月以内に通常の条件に基づく非排他的ライセンスの付与を請求することを条件として,意匠の使用を継続することができる。 - 特許庁

In the case of an accelerated procedure, by way of derogation from the provisions of Chapters VII and IX: (a) a time limit of fifteen days may also be fixed for the rectification of irregularities or for the submission of comments; (b) the trademark application may also be published prior to the expiry of one month [Article 61/A(1)] from sending the search report to the applicant [Article 60(3)]; (c) with respect to opposition, the Hungarian Patent Office shall only hold an oral hearing if the clarification of the facts requires that the parties be heard together or if the parties so request unanimously in due time.例文帳に追加

加速手続の場合は,第VII章及び第IX章の規定を適用除外して,次のとおりとする。 (a) 不備の更正又は意見の提出について15日の期限を定めることもできる。 (b) 商標出願は,調査報告の出願人への送付(第60条(3))から1月(第61/A条(1))の満了前にも公告することができる。 (c) 異議申立に関して,ハンガリー特許庁は,事実の解明のためには当事者を一緒に聴聞することが必要な場合又は期限内に当事者が一致して適時にそのように請求する場合は,口頭による聴聞のみを行う。 - 特許庁

If the proprietor of the patent unreasonably does not exploit the invention at all or exploits it insufficiently and he did not accept a due offer for a license agreement in a reasonable term, the Office, upon the justified request, may grant a non-exclusive right to use the invention (compulsory license); the compulsory license may not be granted before the expiry of the period of 4 years as from the filing date of the invention application or 3 years as from the grant of the patent; whichever period expires last. 例文帳に追加

特許所有者が発明をまったく実施していないか又は十分に実施していない場合において合理的な条件でのライセンス契約の正当な申出を承諾しない場合,庁は,正当と認められる請求により,当該発明を実施するための非排他的な権利を付与することができる(強制ライセンス)。ただし,強制ライセンスは,当該発明の特許出願日から4年の期間満了時又は特許付与日から3年の期間満了時の何れか遅い方の時より前には与えることができない。 - 特許庁

The electronic controlling device responds information about availability or non-availability in its own logging against inquiry of the internal information from the vehicle information collecting device and sends back a response against a request for recovery of the periodically accumulated log data from the vehicle information collecting device when the logging can be carried out by itself.例文帳に追加

車両ネットワークに接続する車両情報収集装置が、各電子制御装置に対して内部情報(ロギングできるメモリ領域の有無等)を問合せ、メモリ領域有りの応答を発行した電子制御装置に対し、不具合発生を確認した場合にその旨を通知し、その電子制御装置より内部情報を収集し、電子制御装置が、車両情報収集装置からの内部情報問合せに対し自身のロギング可否に関する情報を応答し、自身でロギング可能な場合に、周期的に蓄積したログデータを車両情報収集装置からの回収要求に対し、応答返送する。 - 特許庁

(2) In the case of a new patent application arising from the division of a patent application under Article 44(1), or a patent application arising from the conversion of an application under Article 46(1) or 46(2), or a patent application based on a utility model registration under Article 46-2(1), a request for the examination of the said patent application may be filed even after the lapse of the time limit prescribed in the preceding paragraph, but not later than 30 days following the division of a patent application, conversion of application or filing of patent application based on a utility model registration. 例文帳に追加

2 第四十四条第一項の規定による特許出願の分割に係る新たな特許出願、第四十六条第一項若しくは第二項の規定による出願の変更に係る特許出願又は第四十六条の二第一項の規定による実用新案登録に基づく特許出願については、前項の期間の経過後であつても、その特許出願の分割、出願の変更又は実用新案登録に基づく特許出願の日から三十日以内に限り、出願審査の請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27 Payment of travel expenses, daily allowance, accommodation charges, or fees for expert testimony or any other payment prescribed in this Chapter shall not be made unless it is requested before a judgment is rendered if the case is concluded by a judgment, or before two months have elapsed from the date of conclusion if the case is concluded in any way other than by a judgment; provided, however, that in the case of a failure to request payment before the expiration of such time limit due to unavoidable circumstances, payment shall be made only where it is requested within two weeks from the day on which such circumstances have ceased to exist. 例文帳に追加

第二十七条 この章に定める旅費、日当、宿泊料、鑑定料その他の給付は、判決によつて事件が完結する場合においてはその判決があるまでに、判決によらないで事件が完結する場合においてはその完結の日から二月を経過した日までに請求しないときは、支給しない。ただし、やむを得ない事由によりその期限内に請求することができなかつたときは、その事由が消滅した日から二週間以内に請求した場合に限り、支給する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 (1) Administrative agencies shall, in cases where they render Dispositions refusing the permission, etc. sought by Applications, concurrently show the grounds for the subject Disposition. However, where either the requirements provided by laws and regulations for the permission, etc. or the review standards that have been made available to the public are clearly specified in terms of quantitative indices or other objective indices, and where the fact that an Application does not conform to these requirements or standards can easily be seen from the contents of the written application or from its attached documents, it would be sufficient to show the grounds for the refusal only upon request of the applications. 例文帳に追加

第八条 行政庁は、申請により求められた許認可等を拒否する処分をする場合は、申請者に対し、同時に、当該処分の理由を示さなければならない。ただし、法令に定められた許認可等の要件又は公にされた審査基準が数量的指標その他の客観的指標により明確に定められている場合であって、当該申請がこれらに適合しないことが申請書の記載又は添付書類その他の申請の内容から明らかであるときは、申請者の求めがあったときにこれを示せば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 240-9 (1) The Insurance Inspector may request directors, executive officers, accounting advisors, company auditors, accounting auditors, and managers or any other employee of the Company Being Investigated, and any person who has resigned from these positions, to make a report on the situation of the business and property of the Company Being Investigated (with regard to any person who has resigned from these positions, limited to those items pertaining to matters that could have been known by said person during the period when he/she was engaged in the business of that Company Being Investigated), or inspect relevant items such as the books and documents of the Company Being Investigated. 例文帳に追加

第二百四十条の九 保険調査人は、被調査会社の取締役、執行役、会計参与、監査役、会計監査人及び支配人その他の使用人並びにこれらの者であった者に対し、被調査会社の業務及び財産の状況(これらの者であった者については、その者が当該被調査会社の業務に従事していた期間内に知ることのできた事項に係るものに限る。)につき報告を求め、又は被調査会社の帳簿、書類その他の物件を検査することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 247-2 (1) The Insurance Administrator may request directors, executive officers, accounting advisors, company auditors, accounting auditors, and managers or any other employee of the Company Being Managed, and any person who has resigned from these positions, to make a report on the situation of the business and property of the Company Being Managed (with regard to any person who has resigned from these positions, limited to those items pertaining to matters that could have been known by said person during the period when he/she was engaged in the business of that Company Being Managed), or inspect the books, documents, or any other items of the Company Being Managed. 例文帳に追加

第二百四十七条の二 保険管理人は、被管理会社の取締役、執行役、会計参与、監査役、会計監査人及び支配人その他の使用人並びにこれらの者であった者に対し、被管理会社の業務及び財産の状況(これらの者であった者については、その者が当該被管理会社の業務に従事していた期間内に知ることのできた事項に係るものに限る。)につき報告を求め、又は被管理会社の帳簿、書類その他の物件を検査することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, in the course of the Internal Control Audit, external auditors should report identified control deficiencies and material weaknesses to the management and request remediation. In the course of establishing the internal control system, they are not prohibited from exchanging opinions with the management or other parties as needed, or from providing appropriate suggestions towards the establishment of an effective internal control system, if the company or the management, not external auditors, implements relevant tasks and makes necessary decisions. 例文帳に追加

しかしながら、監査人が内部統制監査の実施において内部統制の不備や重要な欠陥を発見した場合に、経営者に報告して是正を求めなければならないことはもちろんのこと、内部統制の構築等の段階においても、経営者等と必要に応じ意見交換を行い、内部統制の構築等に係る作業や決定は、監査人によってではなく、あくまで企業・経営者によって行われるとの前提の下で、有効な内部統制の構築等に向けて適切な指摘を行うことを妨げるものではない。 - 金融庁

It is indispensable to understand the Necessary Information in order to confirm that a remittance is not an outgoing remittance subject to economic sanctions such as asset freeze. However, it is necessary to keep in mind that where a Remittance Handling Financial Institution, etc. conducts customer management through understanding, etc. of the status of customerstransactions and the content of routine remittances, when it is difficult to understand the Necessary Information at the time of receiving a request for a remittance from a customer via a Phone Line, etc. as remittance data from the customer lacks some of the Necessary Information, it is possible to confirm that the remittance is not an outgoing remittance subject to economic sanctions such as asset freeze, by checking the remittance data from the customer with data understood through customer management in lieu of understanding the Necessary Information. However, when a remittance falls under cases Where There Is a Doubt about the Truth of the Necessary Information, etc., the Remittance Handling Financial Institution, etc. must request the customer to present materials that give reasons for the remittance, such as a sales contract, an import permit, and a bill of lading, and confirm that the remittance is not an outgoing remittance subject to economic sanctions such as asset freeze. 例文帳に追加

資産凍結等経済制裁対象の仕向送金ではないことを確認するため、必要情報の把握は不可欠であるが、顧客の取引状況や経常的な送金内容の把握等による顧客管理を行っている場合において、電話回線等を経由して顧客から送金を受け付けた際に顧客からの送金データに必要情報の一部が欠落しその把握が困難なときは、当該必要情報の把握に代えて、顧客からの送金データと顧客管理により把握しているデータとを照合することにより、資産凍結等経済制裁対象の仕向送金ではないことの確認ができることに留意する必要がある。ただし、当該送金が必要情報の真偽に疑いがある場合等に該当するときは、売買契約書、輸入許可書又は船荷証券等送金の理由となる資料の提示等を求め、資産凍結等経済制裁対象の仕向送金ではないことの確認を行う必要がある。 - 財務省

An authentication server comprises: an authentication unit (16) for performing user authentication of an information terminal in response to a connection request from the information terminal; a response unit (17) for permitting the information terminal to connect to a network when the user authentication is successful, and permitting the information terminal to connect to another network that can provide support information when the user authentication is unsuccessful.例文帳に追加

本発明の認証サーバは、情報端末からの接続要求に応じて、前記情報端末のユーザ認証を行う認証部(16)と、認証部のユーザ認証の結果に基づいて、ユーザ認証が成立した場合は情報端末による前記ネットワークへの接続を許可し、ユーザ認証が成立しなかった場合はサポート情報を提供可能なネットワークへの前記情報端末による接続を許可する応答部(17)と、を備える。 - 特許庁

When the connection between the mobile terminal device 2 and the job execution device 1 is detected in the mobile terminal device 2 or in the job execution device 1, and there is a request to transmit job data to the mobile terminal device 2 from the job execution device 1, job data stored in a storage means 22 of the mobile terminal device 2 is automatically transmitted to the job execution device 1.例文帳に追加

携帯端末装置2とジョブ実行装置1の接続確立が携帯端末装置2で検出されたとき、または携帯端末装置2とジョブ実行装置1の接続確立がジョブ実行装置1で検出されたことに基づいてジョブ実行装置1から前記携帯端末2に対してジョブデータの送信要求があったときは、携帯端末装置2の格納手段22に格納されているジョブデータがジョブ実行装置1へ自動的に送信される。 - 特許庁

In the complex fluid machine 40, a control section 56 decreases the rotation speed of the motor generator 50 on receiving a request to connect the compressor section 60 with the motor generator 50, when a motor generator 50 is rotated by mechanical energy output from the expander section 85, the compressor section 60 is not driven, and the compressor section 60 and the motor generator 50 are disconnected by the switching means C.例文帳に追加

複合流体機械40において、膨張機部85から出力された機械的エネルギーによりモータ・ジェネレータ50が回転するとともに圧縮機部60が駆動されておらず、かつ切替手段Cにより圧縮機部60とモータ・ジェネレータ50とが切断状態にある状況において、制御部56は、圧縮機部60とモータ・ジェネレータ50とを接続状態とする旨の要求を受領すると、モータ・ジェネレータ50の回転数を減少させる。 - 特許庁

The mobile terminal UE is instructed by a radio control apparatus RNC to move to the LTE cell from the UMTS cell by transmitting a connection request signal including an LTE support identifier indicating the support of the LTE system to the radio control apparatus RNC of the UMTS system in an overlapped area of the UMTS cell capable of communicating by the UMTS system and the LTE cell capable of communicating by the LTE system.例文帳に追加

本発明の移動端末UEは、UMTS方式で通信可能なUMTSセルとLTE方式で通信可能なLTEセルとの重複エリアにおいて、LTE方式をサポートすることを示すLTEサポート識別子を含むコネクション要求信号をUMTS方式の無線制御装置RNCに送信することによって、UMTSセルからLTEセルに移行するように無線制御装置RNCから指示される。 - 特許庁

An IC card authentication server manages device control information including a first address and user information including first identification information for user authentication, determines whether the multifunction machine from which authentication is requested is available to the user or not according to the received authentication request, transmits an authentication success result when available, or transmits an authentication failure result when unavailable.例文帳に追加

ICカード認証サーバは第1のアドレスを含むデバイス制限情報とユーザ認証するための第1の識別情報を含むユーザ情報とを管理し、受信した認証要求に従って、認証要求のあった複合機がユーザが利用可能な複合機かを判定し、複合機が利用可能であると判定される場合に、認証成功結果を送信し、複合機が利用可能でないと判定される場合に、認証失敗結果を送信する。 - 特許庁

The present invention uses Paxos as a majority protocol for assuring the constant presence of one master to determine whether or not the own device is a master and if the master is replaced, confirms an effective session by means of queue information replicated previously in a database storing a queue and information of the queue and a reconnection request from a client, replicates a halfway state of operation to the queue, and if the master is not replaced, replicates data.例文帳に追加

本発明は、マスタは常に一台であることを保証する多数決プロトコルであるPaxosを用いて自装置がマスタか否かを判定し、マスタが交代した場合には、キュー及び該キューの情報を格納したデータベース内に予め複製されていたキューの情報及びクライアントからの再接続要求によって有効なセッションの確認を行い、キューに対する操作の途中状態を複製し、マスタ交代がなかった場合はデータを複製する。 - 特許庁

A reservation server 1 for making a reservation for purchase of the farm product includes an image information DB 12D storing image data of the growing farm product captured by a camera 3, determines whether the farm product included in the image data stored in the image information DB 12D can be reserved or not, and in response to a request from a client terminal, transmits the image data with the determination result added thereto, to the client terminal.例文帳に追加

農作物の購入の予約を行う予約サーバ1は、カメラ3により得られた生育中の農作物の画像データを記憶する画像情報DB12Dを備えており、画像情報DB12Dに記憶されている画像データに含まれる農作物について予約が可能か否かを判定し、クライアント端末からの要求に応じて、その判定結果が付与された画像データを当該クライアント端末に対して送信する。 - 特許庁

The mobile communication method includes a step of determining whether to perform the positioning processing of a mobile station UE by either one of a positioning method using a C-plane or an SUPL positioning method based on positioning capability information of the mobile station UE included in a positioning request signal from the mobile station UE received in a node GMLC/LRF, and a C-Plane capability of the mobile station UE stored in a node HSS.例文帳に追加

本発明に係る移動通信方法は、ノードGMLC・LRFが、受信した移動局UEの測位要求信号に含まれる移動局UEの測位能力情報及びノードHSSに記憶されている移動局UEのC-Plane能力に基づいて、C-Planeを用いた測位方式又はSUPL測位方式のどちらによって、移動局UEの測位処理を行うべきかについて決定する工程を有する。 - 特許庁

A management unit receives service request transmitted from a client unit, and the management unit estimates the change of an operational state associated with the execution of services about each of a plurality of server units, and the management unit gives priority to each of the plurality of server units on the basis of the change of the estimated operational state, and makes a storage device store the association of each priority with the identifier of each of the server units.例文帳に追加

管理ユニットは、クライアント・ユニットから送信されたサービス要求を受信し、当該管理ユニットが、複数のサーバ・ユニットの各々について、前記サービスの実行に伴う動作状態の変化を見積もり、当該管理ユニットが、当該見積もられた動作状態の変化に基づいて、当該複数のサーバ・ユニットの各々に優先度を付し、当該各々の優先度と当該各々のサーバ・ユニットの識別子の対応を、記憶装置に記憶させる。 - 特許庁

A mobile terminal has: a means which requests input of safety information in response to a safety confirmation request from a safety confirmation server; a means for transmitting safety information to the safety confirmation server when the safety information is input within a predetermined time; and a means for transmitting, to the safety confirmation server, location information acquired by a means for acquiring location information of the mobile terminal if the safety information is not input within the predetermined time.例文帳に追加

携帯端末は、安否確認サーバからの安否確認要求に応答し安否情報の入力を要求する手段と、所定時間内に安否情報の入力があると安否確認サーバへ安否情報を送信する手段と、所定時間内に安否情報の入力がない場合には、携帯端末の位置情報を取得する手段により取得した位置情報を安否確認サーバに送信する手段とを有する。 - 特許庁

In response to a request of rental guarantee operation support device 10 for rating a rent payment ability of a tenant with credit monitoring timing, in a residence-changing support device 20, a residence-changing support processing part 202 reads from a sales property management data table 2012 property information about a sales real estate property matching a family size and outputs it as a sales property candidate list with respect to each tenant rated highest in rent payment ability.例文帳に追加

途上与信タイミングで入居者の賃貸料支払能力を格付する賃貸保証業務支援装置10のリクエストに応じて、住替支援装置20では、住替支援処理部202が、最上位の賃貸料支払能力ランクが付与された各入居者については、家族構成にマッチした販売不動産物件の物件情報を、販売物件管理データテーブル2012から読み出して販売物件候補リストとして出力する。 - 特許庁

When the logical OR between the condition that an addition value of fuel injection quantities of both the first and second fuel injection valves INJA, INJB is less than a predetermined quantity and the condition that failure occurs in one of the first and second fuel injection valves INJA, INJB is determined to be true, it is decided that a request for injecting fuel from one of the first and second fuel injection valves INJA, INJB is made.例文帳に追加

第1及び第2燃料噴射弁INJA,INJBの双方の燃料噴射量の加算値が所定量未満になるとの条件と、第1及び第2燃料噴射弁INJA,INJBのうち一方に異常が生じたとの条件との論理和が真であると判断された場合、第1及び第2燃料噴射弁INJA,INJBのうち一方の燃料噴射弁から燃料を噴射させる要求があると判断する。 - 特許庁

The bill processor is provided with a forgotten-bill storage part 17 in a unit positioned at an upper part of a cashbox housing 18 so as to store bills left forgotten by a customer after withdraw transaction, whereby the bills stored in the forgotten-bill storage 17 can be taken out by pulling the unit out without needs for opening the cashbox housing 18 containing a great number of bills upon a bill-return request from the customer.例文帳に追加

出金取引で顧客が取り忘れた紙幣を収納保管する取忘れ紙幣収納部17を金庫筺体18の上方のユニット内に設けることで、取忘れ紙幣収納部17に収納した取忘れ紙幣は顧客の求めに応じて返却する場合でも、多量の紙幣を収納保管した金庫筺体18を開くことなく前記ユニットを引出して取忘れ紙幣収納部17から取り忘れ紙幣を取出すことができようにした。 - 特許庁

The server device includes: a communication interface for communicating with the display device; a transmission means reading image data from a recording medium recording image data, which includes a reduction image data and original image data, and transmitting the read image data to the display device via the communication interface; and an acquisition means acquiring acquisition request information for the image data and information showing display resolution of the display data via the communication interface.例文帳に追加

サーバ装置は、前記表示装置と通信を行なう通信インタフェースと、縮小画像データ、及び、オリジナル画像データを有する画像データを記録した記録媒体から、画像データを読み出し、前記通信インタフェースを介して前記表示装置に送信する送信手段と、前記画像データの取得要求情報、及び、前記表示装置の表示解像度を示す情報を、前記通信インタフェースを介して取得する取得手段と、を備える。 - 特許庁

The method of preparing the batch process campaign requests the batch information to a batch preparation function, receives the set of batch information as a response to the request, displays the set of batch information to stimulate an input for specifying a subset of the set of batch information included in one batch from a plurality of batches, stimulates an input for specifying campaign information included in the batch process campaign, and prepares the batch process campaign using the two inputs.例文帳に追加

バッチ作成機能にバッチ情報を要求し、その要求の応答として一組のバッチ情報を受信し、この一組のバッチ情報を表示し、複数のバッチから一つのバッチ内に含まれるべき、一組のバッチ情報のサブセットを特定する入力を促し、バッチプロセスキャンペーン内に含まれるべきキャンペーン情報を特定する入力を促し、この二つの入力を用いてバッチプロセスキャンペーンを作成するようにしたもの。 - 特許庁

The content service management method includes steps of: receiving a request to use content from a first device of data-communicable network devices; collecting and managing various relevant information including content attribute information, device attribute information, user attribute information and content use history information; determining an acquisition method of the content based on the various relevant information; and performing control so as to provide the content to a second device which uses the content of the network devices.例文帳に追加

データ通信が可能なネットワークのデバイスのうち第1デバイスからコンテンツに対する利用要請を受信し、コンテンツ属性情報、デバイス属性情報、ユーザ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報を含む各種関連情報を収集して管理し、各種関連情報に基づいてコンテンツの獲得方法を決定し、ネットワークのデバイスのうちコンテンツを利用する第2デバイスにコンテンツを提供するように制御するコンテンツ・サービス管理方法である。 - 特許庁

A reservation processing device transmits a person's reservation condition request for facilities to respective facility terminals corresponding to a plurality of candidate reservation facilities and presents the user with a list of the candidate reservation facilities whose facility terminals have transmitted acceptance availability information indicating that they can accept the person according to the reservation condition requests within a predetermined time, and determines the candidate reservation facility selected from the list by the user as a reservation facility to complete a reservation.例文帳に追加

施設に対する予約者の予約条件を、複数の予約候補施設にそれぞれ対応する施設端末に対して送信し、所定時間内に当該予約条件による受け入れが可能であることを示す受入可能情報を送信してきた施設端末に対応する予約候補施設のリストをユーザに提示し、ユーザによりリストの中から選択された予約候補施設を予約施設として決定し、予約を成立させる。 - 特許庁

In the wireless communication system, a transmission rate that is used for transmission of data 10 is determined by transmitting and receiving RTS (transmission request)/CTS (receiving preparation completion); frames of communication data have a PLCP frame, and final transmission rate information that is determined by transmitting and receiving the RTS/CTS to the header of the PLCP frame; and then, the PLCP frame is wirelessly transmitted, from a transmission side to a receiver side.例文帳に追加

RTS(送信要求)/CTS(受信準備完了)の送受信を行うことによってデータ10の送信に使用する伝送レートを決定する無線通信システムに於いて、通信データのフレームがPLCPフレームを有し、該PLCPフレームのヘッダに前記RTS/CTSの送受信によって決定した最終的な伝送レートの情報を割当て、前記PLCPフレームを送信側から受信側に無線送信する。 - 特許庁

If an access request from a CPU 1 is for a uncacheable area, data are read or written according to the control object data size in the uncacheable area, error-correction during reading and generation of ECC data during writing are performed for data of the control object data size in the uncacheable area, thus eliminating the need for waiting for processing for data except read data or write data, and the memory access in the partial access is accelerated.例文帳に追加

CPU1からのアクセス要求がキャッシュ不可領域の場合、キャッシュ不可領域における制御対象データサイズに従ってデータの読み出し、書き込みが行われ、読み出し時の誤り訂正及び書き込み時のECCデータの生成もキャッシュ不可領域における制御対象データサイズ分のデータに対して行われ、リードデータ又はライトデータ以外のデータに対する処理を待つ必要がなく、パーシャルアクセスにおけるメモリアクセスを高速化できる。 - 特許庁

A DSP controller 202 for controlling a DSP 503 which realizes image processing functions by downloading programs and/or data for realizing image processing is provided with a translation part 401 for translating information inputted from an operation part 201 to information which the DSP controller 202 can understand and a download request part 602 for requesting downloading to the DSP 503 on the basis of the translated information.例文帳に追加

画像処理を実現するためにプログラムおよび/またはデータをダウンロードすることによって画像処理機能を実現するDSP503を制御するDSP制御装置202において、操作部201から入力された情報をDSP制御装置202が理解できる情報に翻訳する翻訳部401と、その翻訳された情報をもとにDSP503にダウンロード要求をするダウンロード要求部602とを備えた。 - 特許庁

The perishable commodity information providing server receives a provision request for perishable commodity information presenting a predetermined retrieval condition, retrieves perishable commodity information satisfying the retrieval condition from perishable commodity information stored in a perishable commodity information DB, calculates a mean value of predetermined item among items included in the retrieved perishable commodity information, and output retrieval result information including the calculated mean value of the predetermined item.例文帳に追加

生鮮商品情報提供サーバが、所定の検索条件を提示した生鮮商品情報の提供依頼を受け付け、生鮮商品情報DBに格納されている生鮮商品情報の中から検索条件を満たす生鮮商品情報を検索し、検索した生鮮商品情報に含まれる項目のうち所定項目の平均値を算出し、算出した所定項目の平均値を含む検索結果情報を出力する。 - 特許庁

A captive portal determination means transmits a GET request to a server on a network connected through the captive portal, and receives a GET response from the captive portal in place of the sever, and confirms whether or not the GET response is content to instruct redirect, and when the GET response is the content to instruct redirect, it is decided that the communication terminal is under the captive portal environment.例文帳に追加

captive portal判定手段は、captive portalを介して接続されたネットワーク上のサーバに対してGETリクエストを送信し、サーバの代わりにcaptive portalからGETレスポンスを受信し、GETレスポンスがリダイレクトを指示する内容であるかどうか確認し、GETレスポンスがリダイレクトを指示する内容であれば、captive portal環境下であると判定する。 - 特許庁

(1) Within one year from the date on which the notice of lapse of theregistration of an industrial design was published in the Gazette, theowner or his successor in-title may apply for the restoration of the registration of the industrial design by –(a) filing a request for restoration in the prescribed form;(b) payment of any outstanding extension fee and a prescribed surchargefor restoration; and(c) filing a statement setting out the circumstances that led to the failureto extend the registration of the industrial design.例文帳に追加

(1) 意匠登録の失効公告の官報掲載日から 1年以内に,所有者又はその権原承継人は,次に掲げることを行うことにより,意匠登録の回復を申請することができる。 (a) 所定の様式による回復請求の提出(b) 未納の延長手数料及び回復のための所定の追加料金の納付,及び(c) 意匠登録の延長懈怠に至った事情を説明する陳述書の提出 - 特許庁

(3) An applicant for registration of a trade mark whose goods or services are the subject matters of an exhibition at an official or officially recognised international exhibition in Malaysia or in any Convention country or prescribed foreign country and who applies for registration of that mark in Malaysia within six months from the date on which the goods or services first became the subject matters of the exhibition shall, on his request, be deemed to have applied for registration on the date on which the goods or services first became the subject matters of the exhibition.例文帳に追加

(3) マレーシア又は条約国若しくは所定の外国で開催される公式の又は公認の国際博覧会の対象物である商品又はサービスについて,当該商品又はサービスが最初に展示された日から6月以内にマレーシアで商標の登録を出願する商標登録出願人は,その請求により,当該商品又はサービスがその博覧会で最初に展示された日に当該出願をしたとみなされる。 - 特許庁

28. If, in any hearing before the registrar, a party does not agree with a decision of the registrar, he may, should he consider it necessary for the purpose of appeal, within one month from the decision by the registrar, or such further period as the registrar may on request allow, apply upon Form D17 requiring the registrar to state, in writing, the grounds for his decision and also the facts relied upon in arriving at such a decision.例文帳に追加

規則28 登録官の下での聴聞において当事者が登録官の決定に同意しない場合は,当該当事者は,上訴の目的で必要と認めるときは,登録官による当該決定から1月以内又は請求に基づき登録官が認めるこれより長い期間内に,登録官の決定の理由及び当該決定に至る際に依拠した事実を書面で示すよう登録官に請求する申請を様式D17により行うことができる。 - 特許庁

Retrieving individual information is taken out by retrieving a job hunt database for prestoring individual information on the job hunter related to a job hunter terminal according to a retrieval request signal transmitted from the job hunter terminal, and adaptable information or non adaptable information is taken out by retrieving a job offer database for prestoring job offer information adapted to the retrieving individual information on the basis of this retrieving individual information.例文帳に追加

求職者端末から送信された検索要求信号に応じて、当該求職者端末に係る求職者の個人情報を予め記憶させてある求職データベースから検索して検索個人情報を取り出し、この検索個人情報に基づいて、当該検索個人情報に適合する求人情報を、それを予め記憶させてある前記求人データベースから検索して適合可能情報又は適合不存在情報を取り出す。 - 特許庁

例文

The subscriber control server comprises: a database storing operation contents for the subscriber information by associating with a right identifier for identifying the operation contents; and a control part which specifies the operation contents corresponding to the right identifier included in a request signal transmitted from a prescribed communication node through the subscriber management server by referring the database, and transmits the specified operation contents to the subscriber management server.例文帳に追加

前記加入者制御サーバは、前記加入者情報に対する操作内容を、該操作内容を識別するための権利識別子と関連付けて保存するデータベースと、前記データベースを参照することにより、前記加入者管理サーバを介して所定の通信ノードから送信された要求信号に含まれる前記権利識別子に対応する操作内容を特定し、特定した操作内容を前記加入者管理サーバへ送信する制御部とを備える。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS