1016万例文収録!

「rice year」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > rice yearの意味・解説 > rice yearに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

rice yearの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 270



例文

In December of the same year, she resuscitated an annual festival "Mochitsuki" (rice cake making festival) in Shimabara, after a 12-year absence. 例文帳に追加

同年12月に嶋原の年中行事で12年間途絶えていた『餅つき』を再興させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soon afterward, he was given the land yeilding 51,000 koku of rice a year (1 koku is 5 bushels) in Kakegawa-jo Castle in Totomi Province. 例文帳に追加

まもなく遠江国掛川城に5万1000石の所領を与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kadomatsu (New Year pine tree branch decoration) is an object to which the Toshigami is drawn, and the mirror-shaped rice cake was an offering to Toshigami. 例文帳に追加

門松は年神が来訪するための依代であり、鏡餅は年神への供物であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the Emperor Kanmu strove to maintain the Handen Shuju by adopting a system of Juninen-ippan (reallocations of rice land which were carried out once every 12 year) instead of Rokunen-ippan. 例文帳に追加

そのため、桓武天皇は6年1班を12年1班に改め、班田収授の維持を図った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Participants in the system visit the village three times a year and work in a rice field with real farmers. 例文帳に追加

このシステムの参加者は年に3回村を訪れ,本物の農家の人たちと田んぼで作業をする。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

Shuto makers ship it, after seasoning it with sake, sakemirin (sweet cooking rice wine), and honey and maturing it for at least half a year to one year. 例文帳に追加

メーカーにより酒、みりん、蜂蜜などで調味し、最低でも半年から一年熟成させた後に出荷される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The main causes of the financial reforms were agemairei (a system established within the Kyoho Reforms, which ordered daimyo to pay a certain amount of rice tax and instead allowed them to shorten the obligatory stay of 1 year in Edo to 6 months for sankinkotai [a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo]) and tax increases. 例文帳に追加

財政再建の一番の要因は上米令と増税によるものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He belonged and served under the Maeda clan during the Siege of Osaka, and his outstanding service during the battle was recognized; he was taken into the service of Toshitsune MAEDA for 6,000 koku (30,720 US bushels of rice per year income from his territory), yet in November 1616, the next year of the Siege of Osaka, he passed away. 例文帳に追加

1615年、大坂の役が起こると、前田家に属して戦功をたて、cに6千石で召抱えられたが、翌1616年11月に没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With this trade agreement, it was confirmed that 50 saikensen (ship to dispatch an envoy to Korea) be permitted from Tsushima per year, and 200 koku of rice per year be given out from the Korean Dynasties in return. 例文帳に追加

対馬からの歳遣船は毎年50隻を上限とし、代わりに歳賜米200石を朝鮮王朝から支給されることが確認された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, over time the ingredients were gradually simplified to foods that could be wrapped in stick rice (mochi) cake (so called imperial new year soup of vegetables and sticky rice cakes) which was distributed to the nobility and in particular, burdock root was used instead of sweetfish and, the soup took the place of sticky rice cake and miso paste. 例文帳に追加

だんだん簡略化され、餅の中に食品を包んだもの(宮中雑煮とよばれた)を、公家に配るようになり、さらには鮎はごぼうに、雑煮は餅と味噌餡を模したものとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Therefore, he dampened spending using laws that regulated expenditures, while taking action to increase the production of rice through development of new fields, stabilizing incomes by adopting a fixed tax rate, establishing a system of the specific tax rice paied to shorten the obligatory stay of one year in Edo to six months (agemai), and authorizing the Dojima Rice Exchange. 例文帳に追加

そのため彼は倹約令で消費を抑える一方、新田開発による米の増産、定免法採用による収入の安定、上米令、堂島米会所の公認などをおこなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the next year, 1867, a huge amount of rice equivalent to 870,000 bales (traditional unit for rice, 1 bale equals to 60 kilograms) was imported from Qing and other countries, and accordingly the rice price fell and uprisings and riots came to a temporary lull. 例文帳に追加

翌慶応3年(1867年)には清国などから87万俵相当の外米が輸入されて、米価が下がり一揆・打ちこわしも小康状態を迎えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among events of Yoshuku Geino (Preliminary Celebration), Taasobi (ritual Shinto performance to pray for a good rice-crop for the year) handed down in Itabashi Ward, Tokyo and Hanazono no Ondamai (the rice field dance in Hanazono) performed in Hanazono, Katsuragi-cho, Wakayama Prefecture (both being designated as Important Intangible Property of Folk Culture) retain the old forms as an event held at New Year or Lunar New Year. 例文帳に追加

予祝芸能行事としては、東京都板橋区にのこる板橋の田遊びや和歌山県かつらぎ町花園の花園の御田舞(ともに重要無形民俗文化財)が、年頭や小正月におこなわれるものとしては古い形態をよくとどめている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Neri-mochi mentioned herein refers to that which is produced mainly by grinding glutinous rice into powder, adding hot water to the powder, and kneading the mixture, and this type of neri-mochi includes: gyuhi (Turkish delight) such as habutae-mochi, shiratama (rice-flour dumpling), and chimaki (bamboo-leaf-wrapped rice cake) in Japan; 'shuĭ-mó-nián-gāo' (water-polished new year rice cake) in China; 'tokku' (small round mochi to be put in boiled soup) in Korea; etc. 例文帳に追加

ここでいう餅は、主にもち米を粉にしてから湯を加えて練る方法で作るものを指し、日本の羽二重餅などの求肥や白玉や粽、中国の「水磨年糕」(シュイモーニエンガオshuǐmóniángāo)、韓国の「トック」(떡)などが挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Aizu district of Fukushima Prefecture, soba noodles are customarily eaten on New Year's Day instead of New Year's Eve; in addition, "mochi" (sticky rice cake) is eaten on the second day and "tororo" (grated yam) is eaten on the third day of the New Year. 例文帳に追加

福島県の会津では、大晦日でなく元旦に蕎麦を食べる風習がある(蕎麦以外にも「二日にもち、三日とろろ」といった風習がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the storage of rice in the husk and the placement of Fudoso warehouse were encouraged in the Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State) on September 2, 708, storage of rice in the husk had been carried out year after year nearly 30 years; existing records of rice tax suggest that there existed the storage approximately the same quantity of crop yields of more than 30 years from the rice field tax during the Tenpyo era. 例文帳に追加

和銅元年8月10日_(旧暦)の太政官符で、稲穀の貯蔵と不動倉設置が奨励されて以来、毎年備蓄が行われて、約30年近く後天平年間田租収入の30年分余りの(田地からの年間収穫量とほぼ同一)の貯蔵が存在していたことが現存する各令制国の正税帳から推測できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since there are rice paddies near my house, I often hear frogs croaking all night long this time of year.例文帳に追加

家の近くに田んぼがあるからさ、この時期になると一晩中カエルのケロケロ鳴く声が、よく聞こえてくるんだよ。 - Tatoeba例文

in Japan, a New Year's decoration consisting of silkworm cocoon shaped rice cakes and dumplings attached to willow or other tree branches, used to pray for the success of sericulture 例文帳に追加

ヤナギなどの枝に繭の形につくったもちや団子をつけた,養蚕の安全を祈る正月の飾りもの - EDR日英対訳辞書

Torin-ji Temple is not open to the public as a rule but special admission is permitted on the occasions of the 'rice and azuki bean porridge party' in January and the 'sal tree viewing' event in June every year. 例文帳に追加

基本的に非公開寺院であるが、毎年1月の「小豆粥の会」6月の「沙羅双樹を愛でる会」の時は特別拝観可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, the Yasoshima Festival (Festival of the Eighty Islands) held the following year of Daijoe (banquet on the occasion of the first ceremonial offering of rice by the newly-enthroned emperor) was discontinued during the beginning of the Kamakura period. 例文帳に追加

例えば大嘗会の翌年に古くから行われてきた八十嶋祭は鎌倉初期以降行われなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mochi-gayu was served on January 15 (by the lunar calendar) each year, and it contained seven ingredients, such as rice, foxtail millet, panicum miliaceum, Japanese millet, American sloughgrass, sesame and azuki bean. 例文帳に追加

餅粥は毎年1月15日(旧暦)に行われ、粥に入れていたのは米・アワ・黍(きび)・稗(ひえ)・みの・ゴマ・アズキの七種の穀物だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mochi and cooked rice were placed on the altars of deities as offerings in the evening of New Year's Eve, and they were taken down before dawn the next day and simmered with other ingredients to prepare a soup, which is believed to have been the origin of zoni. 例文帳に追加

大晦日の夕方に神仏に供えた餅や飯を日の出後に降ろして、具材を加えて煮た物が雑煮のルーツとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The shiruko eaten in Shimane Prefecture as zoni (New Year's special soup with rice cake as a main ingredient), which will be described later, is considered to have originally been a savory dish. 例文帳に追加

後述する島根県での雑煮における汁粉も、元来はこうした塩味の料理であったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the past there was a custom of going to the mountains on this day to collect wood necessary for New Year including firewood to cook Ozoni (soup containing vegetables and rice cakes) and pine and bamboo for the Kadomatsu decorations. 例文帳に追加

昔はこの日に門松やお雑煮を炊くための薪など、お正月に必要な木を山へ取りに行く習慣があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This miso is indispensable for making Ozoni (soup containing rice cakes, meat and vegetables) at New Year in the Kansai region and it is also processed into su-miso (miso with vinegar and soy sauce), dengaku miso (miso with sake, mirin and sugar) and ingredients for confectionary (miso matsukaze). 例文帳に追加

関西の正月の雑煮には欠かせない味噌であり、また酢味噌、田楽味噌、製菓材料(味噌松風など)などにも加工される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan from time immemorial through until the early part of the Edo period, with the exception of mid-summer, sake (rice wine) was brewed year-round as follows 例文帳に追加

日本では、古来より江戸時代初期に至るまで、真夏の盛りを除いて一年を通じて以下のように酒を醸していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Tosa Nikki (Tosa Diary), in the Heian period, a holly spring and a head of 'Nayoshi' (striped mullet) were on Shimenawa (sacred rice-straw rope) which was displayed above the door on New Year's Holidays. 例文帳に追加

平安時代には、正月の門口に飾った注連縄(しめなわ)に、柊の枝と「なよし」(ボラ)の頭を刺していたことが、土佐日記の中に出ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Until then it was common for large landowners to stock up with a certain amount of rice from the harvest every year in order to prepare for poor crops or famine. 例文帳に追加

それまで、大地主たちは不作や飢饉の時にそなえて、毎年の収穫から一定量の米を備蓄するのが通例であった - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After having acquired the ripe ears from the rice field owner, he sowed the seeds and cultivated during the next year and after that. 例文帳に追加

阿部は、その田の所有者から穂を譲ってもらい、それを種子として翌年から翌々年にかけて生育させてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Senryu (humorous or ironical haiku), 'Form rice of sushi by hand as quickly as a sorcerer forms a round shape with fingers,' in "Yanagidaru" (a collection of senryu) (1829; year when the haiku was made was 1827) was the first description of Nigiri-zushi appearing in literatures. 例文帳に追加

「妖術という身で握る鮓の飯」『柳多留』(文政12年1829年作句は1827年)が、握り寿司の文献的初出である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that on June 16 in the first year of Kasho (848), 16 pieces of confectionery and rice cakes were prepared for a shrine offering and prayers were said for epidemic prevention and good health. 例文帳に追加

そして、その元年(848年)の6月16日に、16個の菓子や餅を神前に供えて、疾病よけと健康招福を祈ったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Vendors are active inside shrines and temples during the New Year holiday and on the festival days; there are many types of street stalls selling specialized items: Takoyaki (octopus dumplings), yakisoba (fried soba noodle), cotton candies, rice cakes, and toys. 例文帳に追加

正月の寺社や縁日など大きな行事の場所にはたこ焼き、焼きそば、綿菓子、餅、おもちゃなど様々な屋台が出店する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the pillar of naijin (inner sanctuary of a shrine or temple) there is an inscription about a donation of rice fields in 1268, and it seems that it was rebuilt before that year, that is, in the early part of the Kamakura period. 例文帳に追加

内陣の柱に文永5年(1268年)の田地寄進銘があり、これより以前、鎌倉時代前期の再建と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Jinmyocho of Engishiki states that it was classified as a taisha (grand shrine) and was given hohei (offering of a wand with hemp and paper streamers to a Shinto god) in a Tsukinami-sai festival (a 'monthly' festival held in the Imperial Court, but actually only on two months of the year) and a Niiname-sai festival (ceremonial offering by the Emperor of newly-harvested rice to the deities). 例文帳に追加

大社に列し、月次・新嘗の奉幣に預ると記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the following year, the Imperial Prince was given 4,000 bunches of rice from both Omi and Iga Provinces, from his uncle Emperor Saga. 例文帳に追加

翌年には親王のために近江国・伊賀国両国から各4,000束のイネが叔父である嵯峨天皇から贈られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to these achievements, he was given 400 koku (a quantity of rice to feed one person for one year) in Karakuni, Asai District, Omi Province (currently Torahime-cho, Higashiazai-gun). 例文帳に追加

これらの功績により、近江国浅井郡唐国(現在の東浅井郡虎姫町域)で400石を与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was the last head of the Ukita clan while it remained a feudal lord family, and a feudal lord of Okayama-jo Castle in Bizen Province, which yielded 574,000-koku (a unit of volume of rice produced in one year; one koku equals approximately 180 liters). 例文帳に追加

大名家としての宇喜多氏最後の当主であり、備前国岡山城57万4,000石の大名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the same year, he received an order from the emperor to be in charge of transferring the unhulled rice from Miyake, Owari Province to the capital in order to prepare for an imminent poor harvest. 例文帳に追加

同年、天皇の命により凶作に備えるため尾張国の屯倉の籾を都に運んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Benzo stored a year's worth of rice in Otsu (present-day Toyokoro-cho), but it was difficult to transport it to Obihiro. 例文帳に追加

勉三は米一年分を大津(現在の豊頃町)に貯蔵したが帯広への輸送が困難な状況であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When his lord Terumasa IKEDA was awarded the territory of 520,000 koku (crop yields of rice per year of the estate) and became the castellan of Himeji-jo Castle located in Harima Province after the Battle of Sekigahara, Masanobu was given karoku (hereditary stipend) of 4,600 koku. 例文帳に追加

関ヶ原の戦い後、主君の池田輝政が52万石を領して播磨国姫路城主となると家禄4600石が与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was originally utamai (a performance of singing and dancing) for labor in agricultural villages that originated in the public entertainment of taasobi (ritual Shinto performance to pray for a good rice-crop for the year) to pray for rich harvest. 例文帳に追加

本来は豊作を祈る田遊びの芸能に由来する地方農村の労働歌舞であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Denso was delivered from Yusoden to kokuga (provincial government offices) from September (old calendar) to November (old calendar) every year when rice was harvested. 例文帳に追加

毎年稲の収穫が終わる9月(旧暦)から11月(旧暦)にかけて輸租田から国衙に田租が納入された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the same year, Yoshinori KATO, an heir of Akihide KATO, entered into the domain from the Mibu Domain in Shimotsuke Province with 25,000 koku of rice. 例文帳に追加

同年、入れ替わりに下野壬生藩より加藤明英の嗣子・加藤嘉矩が2万5千石で入封した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They pay 30,000 yen a year to plant and harvest rice in their paddies and join local events. 例文帳に追加

彼らは年に3万円を支払い,自分たちの棚田で田植えや米の収穫をし,地元の行事に参加する。 - 浜島書店 Catch a Wave

To prepare jelly of Sake (rice wine) lees in which taste, smell and nutrition are designed to readily eat the Sake lees by everybody through all year.例文帳に追加

この考案は、酒粕をゼリーにして、通年を通して誰にでも、手軽に酒粕を食べてもらえるように、味や、かおり、栄養を考えたものである。 - 特許庁

However, due to the detailed analysis of the prices of rice and sake in 1686, it is certain that it was written after 1686 and also because the year was probably not particular for rice cropping, it is not logical that it was written long after the year. 例文帳に追加

しかし貞享3年(1686年)における米や酒の価格が詳しく分析されていることから、それより後であることは確かであり、かつまた、同年が米作という面でそれほど特殊な年であったとも思われないので、はるか後代になってから書かれるにしては必然性がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At New Year Feasts, participants prayed for longevity, covered sticky rice cakes with red colored water chestnut rice cakes and placed on top of this boar meat, giant white radish (daikon), salted sweetfish (ayu) and gourd which were then consumed. 例文帳に追加

歯固めの儀式では長寿を願い、餅の上に赤い菱餅を敷き、その上に猪肉やダイコン、アユの塩漬け、ウリなどをのせて食べていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Glutinous rice was valuable in the past, and okowa made by steaming glutinous rice was such a special food for celebration banquets only eaten in noticeably cheerful and formal situations such as auspicious events, festivals, and the New Year's holidays. 例文帳に追加

昔はもち米は貴重品であり、もち米を蒸したおこわは慶事や祭り、正月など晴れの日しか口にすることができない祝いの席のご馳走であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are some regions in Japan today where people celebrate such occasions with azuki-gayu or azuki-zoni (soup containing rice cakes, azuki beans, vegetables and other ingredients) as the New Year, rice planting, shinchiku-iwai (a gathering to celebrate the completion of a new house) and Daishiko (a festive folk event often related to the great Buddhism teachers such as Kobo Daishi (a posthumous title of the priest Kukai)). 例文帳に追加

今日でも地方においては正月や田植、新築祝い、大師講などの際に小豆粥や小豆雑煮で祝う風習のある地方が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the year, in which the Onie no matsuri Festival would be held, at first, Shoshi (Governor of the Board of Retainers) decided by fortunetelling a province and a county for the Yuki and the Suki in order to select the rice fields that would provide rice plants for the festival. 例文帳に追加

大嘗祭が行われる年には、まず、所司(官庁の役人)が、その祭に供えるイネを出す斎田を選ぶため、悠紀(ゆき)・主基(すき)の国・郡を卜定(ぼくじょう)する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS