thousandを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3082件
In November, 590, Katsuragi led the retainers and followers of various clans as one of taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") for subjugation of Shiragi (ancient Korean kingdom) and set up a camp in Tsukushi Province with over twenty-thousand troops on the Japanese side (although the troops did not actually cross the sea). 例文帳に追加
崇峻天皇4年(590年)11月、新羅討伐大将軍の一人として諸氏の臣・連を率いて稗将部隊2万余を領し、筑紫に在陣(ただし実際に渡海はしていない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1595, when Shigekore was ordered to commit suicide by being implicated with Hidetsugu and Yoshinobu forfeited his position and properties (Kaieki), he became a vassal of Hideyoshi TOYOTOMI and was given ten thousand koku in Kitakata, Mino Province and Echizen Province, and a position of the castellan of Kitakata-jo Castle. 例文帳に追加
文禄4年(1595年)、秀次に連座して重茲が自刃を命ぜられ改易となると、豊臣秀吉の家臣となり、美濃国北方、越前国内で1万石を拝領し、北方城主となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 64 Any person who has violated the order pursuant to the provision in paragraph (2) of Article 51 (limited to those related to the second class consigned freight forwarding business) shall be punished by a fine not more than one million five hundred thousand yen. 例文帳に追加
第六十四条 第五十一条第二項の規定による命令(第二種貨物利用運送事業に係るものに限る。)に違反した者は、百五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 64 Those who have failed to conduct an audit pursuant to Article 57, paragraph 2, or have failed to make a report pursuant to the same paragraph or have made a false report shall be punished by a fine not exceeding five hundred thousand yen. 例文帳に追加
第六十四条 第五十七条第二項の規定による監査をせず、又は同項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をした者は、五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 21 A person who has failed to make a notification as prescribed in Article 6, paragraph (1) or paragraph (5), or Article 11, paragraph (3), or has made a false notification shall be punished by a non-penal fine of not more than two hundred thousand yen. 例文帳に追加
第二十一条 第六条第一項若しくは第五項又は第十一条第三項の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をした者は、二十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 15 Any person who has, in violation of the provisions of Article 3, paragraph (1) or (2), failed to deliver a document, or delivered a document containing a false statement, shall be punished by a fine of up to 500 thousand yen. 例文帳に追加
第十五条 第三条第一項又は第二項の規定に違反して書面を交付せず、又は虚偽の記載のある書面を交付した者は、五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Wooden standing statues of Fudo Myoo with his two attendants and standing statue of Bishamonten: Constructed to serve as attendants to the principal image statue of the Thousand-armed Kannon and also believed to date back to the 1154 year of the temple's founding. 例文帳に追加
木造不動明王二童子立像・毘沙門天立像-本尊千手観音像の脇侍として造立されたもので、本尊同様、久寿元年(1154年)創建時の作と見なされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to legend, Roben confined himself to Senju-kutsu Cave (literally, cave of thousand hands) where he prayed, an act which is said to have removed the rocks on the bed of the Kizu-gawa River that were preventing the passage of cargo ships. 例文帳に追加
伝承によれば、良弁は笠置山の千手窟に籠って修法を行い、その功徳によって木津川の舟運のさまたげとなっていた河床の岩を掘削することができたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The temple legend says that the statue in the center is the manifestation of Shaka Nyorai, the statue on the right is the honji (original ground or true nature) of Senju Kannon (Thousand Armed Avalokiteshwara), and the statue on the left is the honji of Miroku Bosatsu (Buddha of the Future, Bodhisattva of the Present), each of them representing the past, current, and future worlds. 例文帳に追加
寺伝では中央の像が釈迦如来、向かって右の像が千手観音、左の像が弥勒菩薩を本地とし、それぞれ過去・現世・来世を象徴するという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, during the subjugation of Ezo (northerners), solders were allowed to supply food from Togoku (eastern part of Japan, particularly Kanto region) and "the Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) provided that 40 thousand tsuka (bundle) of suiko (government loans, often seed rice, made to peasants in Japan from the 7th through 12th centuries) of Nagato Province is allotted for the military provisions. 例文帳に追加
そこで、蝦夷討伐に際しては東国からの調達が許され、『延喜式』においては長門国の出挙4万束が兵粮料として充てることが定められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are famous revolts such as Wappa revolt in Yamagata Prefecture in 1874, seeking for the reduction or exemption of kokudaino; and a civil disorder concerning iriaichi in Gunma Prefecture in 1881, where thirty thousand people chose the employment of force to resist the designation of iriaichi as national land. 例文帳に追加
石代納減免を求める1874年の山形県ワッパ一揆や入会地の官有地編入に抗議して3万人が実力行使に及んだ1881年の群馬県入会地騒擾なども著名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, ownership of the castle was transferred from one family to another, from the Nagai family to the Abe family, then the Okudaira family, and to the Aoyama family, but in 1758, Sukemasa MATSUDAIRA succeeded the castle with 770 thousand koku to keep it for seven generations until the Meiji Restoration. 例文帳に追加
その後は永井家・阿部家・奥平家・青山家と目まぐるしく城主は替わったが、1758年(宝暦8年)に松平資昌が7.7万石で入封し、以後7代続いて明治維新を迎えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Measuring 73.0 meters in height, it is an arched dam of concrete, built as a specified multipurpose dam with the multiple aims of the flood control of the Uji-gawa River, supplying drinking water to Uji City, and the hydroelectric power generation of up to 598-thousand watts. 例文帳に追加
高さ73.0メートルのアーチ式コンクリートダムで、淀川の治水と宇治市への上水道供給、総出力59万8,000ワットにも及ぶ水力発電を目的とした多目的ダム特定多目的ダムである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1620, three families became designated as court nobles using a part of the ten thousand-goku dowry that the daughter of the second shogun Hidetada TOKUGAWA Masako TOKUGAWA brought with her when she became the nyogo (a high-ranking lady in the court - a consort of an emperor) of Emperor Gomizunoo. 例文帳に追加
元和(日本)6年(1620年)2代将軍徳川秀忠の娘の徳川和子が、後水尾天皇の女御に迎えられたときの化粧料1万石の一部をあてて3家の公家が誕生。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At Kyoto University Yoshida (headquarter) campus, two thousand students/school personnel gathered, before the arrival of the Emperor, at an open space in front of the university headquarter building (clock tower) (refer to the picture) in order to see (or welcome) the Emperor. 例文帳に追加
天皇の来学に先立ち、京大吉田(本部)キャンパスでは、2,000人にのぼる学生・教職員などが正門近くの本部(時計台)前広場(画像参照)に見物(あるいは歓迎)に押しかけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Rengeo-in Temple Main Hall (commonly called Sanjusangen-do Hall) in which to put 1,001 statues of Senju Kannon (Thousand Armed Avalokiteshwara) elongated sideways, and it is not the Amida-do Hall, but it can be regarded as one in larger Kutai-do Hall types. 例文帳に追加
蓮華王院本堂(通称三十三間堂)は横に長く、千一体の千手観音像を安置したもので、阿弥陀堂ではないが大型化した九躰堂タイプと見なしてよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, Ming army with at least several ten thousand soldiers that surrounded the castle lacked food required to move the huge army and lost the food warehouse from the surprise attack of Shimazu army. 例文帳に追加
一方、包囲側の明軍も最低でも数万以上と推測される大軍を長期間展開するだけの食糧は無かった上に、島津軍の奇襲によって食料庫を焼失している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In or around 1130, Yorizumi SHIONOYA, a son of MINAMOTO no Yoshichika, went down Shioya County, Shimotsuke Province, adopted the name SHIONOYA and governed SHIONOYA manor, with its thirty-three go thirty-eight thousand cho. 例文帳に追加
源義親の子である塩谷頼純が大治(日本)5年(1130年)頃、下野国塩谷郡に下り塩谷荘司として塩谷姓を創始したのがはじまりで、塩谷荘三十三郷三万八千町を支配。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hereditary vassal daimyl (fudai daimyo) were allowed to fill a powerful post such as the senior councillor (roju) in spite of their economic strength being an annual stipend of hundred thousand koku in rice at most, while wealthy daimyo, such as outside daimyo (non-hereditary vassal daimyo) and a feudal lord with more than one fief (kunimochi daimyo) were not allowed to participate in the natilnal government. 例文帳に追加
老中などの権力を持つ譜代大名は殆ど10万石規模の石高だが、経済の豊富な外様や国持大名には幕府政治に介在を許さなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The population of Edo, which was reported by Rodrigo de Viveroto be around one-hundred-fifty-thousand in 1609, exceeded the one million mark at the turn of the eighteenth century--prompting many to presume that Edo had become one of the biggest if not the biggest city in the world. 例文帳に追加
ロドリゴ・デ・ビベロによって1609年ごろに15万人と伝えられた江戸の人口は、18世紀初頭には100万人を超え、世界一ないしはそれに匹敵する規模であったと推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves), the Three Mountains of Yamato are sung 'kaguyama wa unebi o oshi to miminashi to aiarasohiki shindai yori kakuni arurashi konseki mo zen ni arekoso utsusemi mo ju wo arasourashiki' (Emperor Tenchi). 例文帳に追加
万葉集では「香具山は畝火(うねび)ををしと耳梨(みみなし)と相あらそひき神代よりかくにあるらし古昔も然にあれこそうつせみも嬬をあらそふらしき」(天智天皇)と歌われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1281, an army of 140 thousand soldiers in total departed for Japan, consisting of the Eastern Route Army of 40,000 soldiers mainly from the Yuan and Goryeo army and the Southern Yangtze Army of 100,000 soldiers mainly from the former Southern Sung army. 例文帳に追加
1281年(日本の弘安四年・元の至元十八年)、元・高麗軍を主力とした東路軍4万と、旧南宋軍を主力とした江南軍10万、計14万の軍が日本に向けて出発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves), KAKINOMOTO no Hitomaro left a poem in which he longed for the past when he visited the Palace after the fall of the capital: "A cove in Shiga stagnates, yet, wish to see people in the past again." 例文帳に追加
万葉集には、「ささなみの 志賀の大曲 淀むとも 昔の人に またも逢はめやも」という柿本人麻呂が、滅亡後の近江大津宮へ訪れ、往事を偲んだ歌が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At six o'clock in the morning, Noriyori led his Ote army, followed by Kagetoki KAJIWARA and Shigetada HATAKEYAMA and their fifty thousand cavalrymen, and took positions on the east side front of the battle formation at the Ikuta fortress entrance, where the major force of the Taira clan army, led by Tomonori TAIRA and Shigehira TAIRA, was prepared to defend. 例文帳に追加
午前6時、平知盛、平重衡ら平氏軍主力の守る東側の生田口の陣の前には範頼率いる梶原景時、畠山重忠以下の大手軍5万騎が布陣。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
55 Days at Peking' (filmed in 1963, directed by Nicholas Ray, starring Charlton Heston) was filmed in Spain, and the film company recruited Chinese people from all across Spain so that several thousand Chinese could appear in the film. 例文帳に追加
「北京の55日55DaysatPeking」(1963年、監督:ニコラス・レイ、主演:チャールトン・ヘストン)撮影はスペインで行われたが、数千名の中国人を出演させるため、映画会社はスペイン全土から中国人を集めたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Several thousand sites with slaughter-houses and blocks, with mounds of small stones and charcoal remains were discovered in the Japanese archipelago; however, the remains with facilities such as tateanajukyogun were hardly discovered. 例文帳に追加
キル・サイトやブロック、礫群、炭の粒の集中するところなどは日本列島内で数千カ所も発見されているが、竪穴住居などの施設をともなう遺跡は、ほとんど発見されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is also a monument engraved with a poem in the volume nine of Manyo-shu (Collection of Ten Thousand Leaves), 'Gaggling of geese resonate on Okura-ike Pond, a hunter aims at geese flying to the paddy field in Fushimi,' which showed the landscape of this place. 例文帳に追加
また、この地が題材となったと思われる、万葉集九巻に収録されている歌「巨椋の入江響むなり射目人の伏見が田井に雁渡るらし」が刻まれた歌碑も建立されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Azumamaro KADA, who was born to the Hakura family whose profession was the priest of an Inari Shrine, laid a foundation for the research of classic Japanese literature, Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves), Kojiki (The Records of Ancient Matters), and Nihonshoki (Chronicles of Japan), by developing Kinsei Kokugaku (also called "Wagaku") (the study of pre-modern Japanese literature and culture). 例文帳に追加
(荷田春満は,稲荷社祠官,羽倉家の生まれで,僧契沖に始まる近世国学(和学 倭学)を発展させて,「万葉集,古事記,日本書紀」研究の基礎を作った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Throughout the several thousand year history of Koshinto, forms and styles for shrines as containers and for festival rites as inner substance were established independently or under the influence of foreign religions, and these were further established as jinja (shrine) shinto, etc. 例文帳に追加
この古神道から数千年を経る中で、形式や様式が器としての神社や内面としての祭礼が、外来の宗教の影響または独自に確立され、神社神道などになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Particularly, he pointed out that thought of Koshinto (as practiced prior to the introduction of Confucianism and Buddhism to Japan) such as 'kiyome' (purification) and 'harae' (purification) was assumed by onmyodo for over a thousand years after Emperor Temmu, then, returned to Shinto after Meiji restoration. 例文帳に追加
とりわけ、古神道の「清め」「祓え」の思想が、天武天皇以後、明治維新まで千数百年にわたって陰陽道によって担われ、維新以後ふたたび神道に戻ったことを指摘。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For high-class daimyo belonging to several tens of thousand koku class, it was possible to possess several multiple units of such sonae grouped into one te (a single unit) (that is, a single te unit of troops had military power equivalent to that of a daimyo belonging to 100,000 koku class). 例文帳に追加
数十万石の大大名はその数個の備を一手としたものを更に複数、保有する事が可能となる(つまり一手部隊は10万石級大名と同様の戦力になる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The central role for this will be for the ministry of education, and the latter will realize this system on all public juniors high school of Japan, within 3 years, that is to say 10 thousand public junior high school.例文帳に追加
これは、文部科学省を中心に、三年間で、全国全ての公立中学校、約1万校ございますけれど、そこで中学2年生を対象に実施することを目指しております。 - 厚生労働省
Flint's secret trove was never found... but stories have persisted that it remains hidden... somewhere at the farthest reaches of the galaxy... stowed with riches beyond imagination... the loot of a thousand worlds...例文帳に追加
跡形もなく消えました フリントの秘密の財宝は 決して 見つけられませんでした... ところが噂が噂を呼びました 財宝が隠されたままだというのです どこかとても遠い 銀河の区域に ― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
On February 24, 1000 ricecakes of about 3 cm thick and 15 cm in diameter, which are called dangu (the thousand ricecakes dedicated for the two Kannon statues in Shuni-e), are made to be dedicated in front of Buddha for the first seven days (also on March 5, the same number of dangu is made for the last seven days). 例文帳に追加
2月24日には上七日に仏前に供えられる壇供(だんぐ)と呼ばれる厚さ3cm直径15cm程の餅を1000個つく(3月5日にも同数の檀供が下七日の為につかれる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was a great-grandfather of FUJIWARA no Toshinari, who was known as the editor of "Senzai Wakashu" (Collection of Japanese Poems of a Thousand Years), and he himself was one of the central figures of poetry circles with 44 poems chosen for Chokusen shu (anthology of poems collected by Imperial command). 例文帳に追加
『千載和歌集』の編者として知られる藤原俊成の曽祖父に当たり、長家自身も、勅撰集に44首の作品が入首するなど、歌壇の中心的人物の一人であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among many waka from "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) to the present (Kanko era), total 78 poets are recorded in three parts: 39 poets in four seasons (spring: 22, summer: 2, autumn: 7, and winter: 8), 7 poets in love, and 32 poets in misc (there are books that contain 69 poets or 76 poets). 例文帳に追加
『万葉集』から現在(寛弘期)までの和歌のうち、四季39首(うち、春22・夏2・秋7・冬8)・恋7首・雑32首の3部構成で計78首が採録されている(ただし、69首本・76首本もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This event that lasted from 1633 on up to the Tokugawa shogunate's collapse, continued to grow in scale until Yoshimune TOKUGAWA called for the thrift ordinance; at one point, it is said that the procession was of a size consisting of several hundred to several thousand people. 例文帳に追加
1633年から徳川幕府が倒れるまで続いたこの行事は、途中、徳川吉宗の倹約令が出るまで行列の規模はふくれあがり、一時は数百人から数千人の規模になったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ordinary or poor quality kimono are available in places like antique markets at lower prices, but good conditioned or higher quality kimono are sold in shops specializing in kimono at the prices of several hundred thousand to several million yen. 例文帳に追加
並以下の状態のものは骨董市などで安価で入手できるが、状態の良いもの・質の高いものは専門の呉服店等で扱われ数十万円から数百万円と高価である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nijuhachibushu, the twenty-eight attendants which are Kenzoku of Senju Kannon (Sahasrabhuja-arya-avalokites 'vara, "Thousand-armed Kannon") (representative works in Japan are statues at Sanjusangendo Temple and those at Kiyomizu-dera Temple in Kyoto Prefecture) include statues of Hachibushu. 例文帳に追加
千手観音の眷属である二十八部衆(日本での代表的な作例は京都・三十三間堂、同・清水寺など)のうちにも八部衆に相当する像が包含されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although there exist both seated statues and standing statues, and statues with a thousand arms actually, generally it has 11 faces and 42 arms (the statue of principal image of Buddha, at Dojo-ji Temple in Wakayama is an exception with 44 arms). 例文帳に追加
坐像、立像ともにあり、実際に千本の手を表現した作例もあるが、十一面四十二臂とするものが一般的である(和歌山・道成寺本尊像は例外で、四十四臂に表わす)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This enables the water to be easily and inexpensively supplied even from the water sources 8 and 8a away from the reservoir 1 by a distance of no less than several dozen kilometers to several thousand kilometers, even if a driving source such as a pump is not used.例文帳に追加
そのため、ポンプなどの駆動源を使用しなくても、貯水池1から数十km〜数千kmも離れた水源8,8aからでも簡単かつ安価に給水を行うことができる。 - 特許庁
To reduce operation stop due to the fullness of a reject box by performing receiving limitation processing that returns media (defective bank- note/five thousand yen bank-note, etc.), to be stored in the reject box in receiving transaction.例文帳に追加
入金取引において、リジェクトボックスに収納する媒体(損券/5千券など)を返却する入金制限処理を行うことにより、リジェクトボックスフルによる稼働停止を低減させること。 - 特許庁
Ministry of Internal Affairs and Communications: Promotion of the settlement and independence area plan The "settlement and independence areas" are specified around cities having the population of 50 to 100 thousand, and some policies are implemented so as to secure a minimum variety of urban functions necessary for daily lives. 例文帳に追加
総務省 :定住自立圏構想の推進510万人規模の市を中心とする「定住自立圏」を指定し、生活に必要な都市機能を一通り確保できるようにする施策を実施。 - 経済産業省
A person who has violated the provisions of Article 161, Article 176, Article 267, or Article 325 shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or by a fine of not more than 500 thousand yen. 例文帳に追加
第百六十一条、第百七十六条、第二百六十七条又は第三百二十五条の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 経済産業省
For instance, in Bangladesh, 80% of three- to four-thousand tons of municipal garbage emitted from Dacca, the capital city, comprises organic garbage. A project to compost such garbage and to reuse it for agriculture based on EM technology was implemented.例文帳に追加
例えば、バングラデシュにおいて、首都ダッカから1日に出る3千から4千トンの都市ゴミの8割が有機質ゴミであることから、EM技術を用いて堆肥化し、農業へ再利用するプロジェクトが行われた。 - 経済産業省
Residence status for the purpose of working by using specialized knowledge and technical skills is classified into 14 types from “professor” to “skilled laborer,”109 and as of 2006, approximately 180 thousand people had been granted residency (see Tables 2-4-42 and 2-4-43).例文帳に追加
専門的な知識や技術を用いて就労することを目的とする在留資格は、「教授」から「技能」までの14種類とされ、2006年度時点で約18万人受け入れている(第2-4-42表、第2-4-43表)。 - 経済産業省
As Shandong Province is geographically close to South Korea, there are many South Korean companies in the province, which are said to number more than ten thousand (remarks made by Mr. Sun Shoupu, Vice Governor of Shandong Province, at a conference with the vice-mayor of Incheon in July 2004).例文帳に追加
山東省は、韓国と地理的にも近いことから韓国企業の進出が多く、その数は1万余社といわれる。(2004年7月、仁川副市長会見時、孫山東省副省長発言) - 経済産業省
Thus he learned that, after long persecutions, Smith reappeared in Illinois, and in 1839 founded a community at Nauvoo, on the Mississippi, numbering twenty-five thousand souls, of which he became mayor, chief justice and general-in-chief; 例文帳に追加
そうして彼は、長い迫害を経て、スミスがイリノイ州に舞い戻り、1839年にミシシッピイ河畔にあるノーブーに集落を作り、人口2万5千を数える街の行政、裁判、軍事の長を兼ねたこと、 - JULES VERNE『80日間世界一周』
And in the door of the hardware store the man who had come a thousand miles to fill an appointment, uncertain almost to absurdity, with the friend of his youth, smoked his cigar and waited. 例文帳に追加
金物屋の戸口では、若き日々の友人との、不確かで、馬鹿げているとさえ言えそうな約束を果たすために千マイルのかなたからやってきた男が、葉巻をふかしながら待ちつづけていた。 - O Henry『二十年後』
To provide a treating method of a large amount of exhaust gas exceeding 10,000 m^3/h of high humidity of 50% or more of R.H., and containing lean water-soluble VOC of several hundred to several thousand ppm in the exhaust gas.例文帳に追加
RHが50%を越すような多湿で且つ毎時一万m^3を越すような大量の排ガス中に数百乃至数千ppmの希薄な水溶性VOCを含む場合の処理方法を提供すること。 - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”After Twenty Years” 邦題:『二十年後』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)