| 例文 |
working contractの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 57件
Working conditions will be presented when the employment contract is signed. 例文帳に追加
雇用契約時に労働条件を提示します。 - Weblio Email例文集
Whether you're on contract or a parttimer as long as you're working hard.例文帳に追加
頑張ってれば 契約でも フリーターでも 何でも。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I received advance notice of the end of my contract from a company I was working at as a contract employee.例文帳に追加
私は契約社員で働いている会社から雇止めの予告を受けた。 - Weblio英語基本例文集
We can negotiate your working hours before signing the contract. 例文帳に追加
勤務時間の変更は契約前であれば相談可能です。 - Weblio Email例文集
contract between labor and management governing wages and benefits and working conditions 例文帳に追加
賃金、福利と労働環境を統括する経営者側と労働者の契約 - 日本語WordNet
By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. 例文帳に追加
契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 - Tanaka Corpus
By signing the contract, I committed myself to working there for another five years.例文帳に追加
契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 - Tatoeba例文
When the working part is moved from a halfway position of a rightward movement to a right working position, both a first gas spring 20 and a second gas spring 30 contract.例文帳に追加
右移動途中位置から右作業位置に移動させたときには、第1ガススプリング20及び第2ガススプリング30が共に縮むこととなる。 - 特許庁
The working fluid is supplied/exhausted from the supply/exhaust ports 25, 29 to the cylinder chambers 11A, 11B to expand and contract a piston rod 21.例文帳に追加
給排口25、29からシリンダ室11A、11Bに作動流体を給排してピストンロッド21を伸縮させる。 - 特許庁
Article 8 A worker and an employer may, by agreement, change any working conditions that constitute the contents of a labor contract. 例文帳に追加
第八条 労働者及び使用者は、その合意により、労働契約の内容である労働条件を変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
He was often invited to serve various lords, but continued working as a town doctor throughout his life except for a contract medical officer of the Kaga clan. 例文帳に追加
諸侯から仕官の誘いもしばしばあったが、加賀藩での嘱託医官の仕事をのぞけば、町医としての処世を貫いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The flexible cushion 60 has a plurality of flexible feeds 61 diagonally extending and changes to expand and contract only in an area of the first working space 32S.例文帳に追加
フレキシブルクッション60は、斜めに伸びた複数のフレキシブルフィード61を有し、第一作動空間32Sの範囲内のみで伸縮変化を行う。 - 特許庁
Article 4 (1) An employer shall ensure that a worker gains an in-depth understanding of the working conditions and the contents of the labor contract presented to the worker. 例文帳に追加
第四条 使用者は、労働者に提示する労働条件及び労働契約の内容について、労働者の理解を深めるようにするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the event that the working conditions as clearly indicated under the provisions of the preceding paragraph differ from actual fact, the worker may immediately cancel the labor contract. 例文帳に追加
2 前項の規定によつて明示された労働条件が事実と相違する場合においては、労働者は、即時に労働契約を解除することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 16 Any part of an individual labor contract contravening the standards concerning working conditions and other matters relating to the treatment of workers provided in the collective agreement shall be void. In such a case, the invalidated part of the individual labor contract shall be governed by those standards. With respect to matters as to which the individual labor contract does not provide, the same shall apply. 例文帳に追加
第十六条 労働協約に定める労働条件その他の労働者の待遇に関する基準に違反する労働契約の部分は、無効とする。この場合において無効となつた部分は、基準の定めるところによる。労働契約に定がない部分についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To keep the bath water warm all day long, and besides, prevent an overcurrent detector does from working in time zone of much use of power even if the user does increase the quantity of power under contract.例文帳に追加
1日中浴水の保温ができ、しかも契約電力量を多くしなくても電力多使用時間帯において過電流検出装置作動しないようにする。 - 特許庁
Once the glass-ceramic is heated to its working temperature, the crucible is brought into contract with a mold having a cavity therein.例文帳に追加
ガラス−セラミック材料をその使用範囲に加熱した時点で、ルツボを、あらかじめ所望の歯科修復物の形状のキャビティをその中に形成したモールドに接触させる。 - 特許庁
Article 7 In cases where a worker and an employer conclude a labor contract, if the employer had informed the worker of the rules of employment that provide for reasonable working conditions, the contents of the labor contract shall be based on the working conditions provided by such rules of employment; provided, however, that this shall not apply to any portion of the labor contract in which the worker and the employer had agreed on working conditions that are different from the contents of the rules of employment, except in cases that fall under Article 12. 例文帳に追加
第七条 労働者及び使用者が労働契約を締結する場合において、使用者が合理的な労働条件が定められている就業規則を労働者に周知させていた場合には、労働契約の内容は、その就業規則で定める労働条件によるものとする。ただし、労働契約において、労働者及び使用者が就業規則の内容と異なる労働条件を合意していた部分については、第十二条に該当する場合を除き、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) In the event that the wage is calculated on the basis of working days or hours, or determined in accordance with a piece rate or other contract price, 60 percent of the amount obtained by dividing the total amount of wages by the number of actual working days during the period; 例文帳に追加
一 賃金が、労働した日若しくは時間によつて算定され、又は出来高払制その他の請負制によつて定められた場合においては、賃金の総額をその期間中に労働した日数で除した金額の百分の六十 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an unmanned contract machine for improving operability of a working staff, for reducing the number of parts, and also for printing on media for a user to easily ascertain the printed content.例文帳に追加
係員等の操作性を向上させるとともに部品点数を削減し、また、利用者が印刷内容を確認し易い媒体を印刷する無人契約装置を提供する。 - 特許庁
Thus determined in the contract, the working conditions heretofore difficult to understand in a risk subdivision type insurance can be followed by the user, and the risk of an insurance company can be reduced.例文帳に追加
このように、契約で定めることで、従来リスク細分型保険で捕捉が困難であった、使用条件をユーザーに守らせることができ、保険会社のリスクを軽減することもできる。 - 特許庁
In the mid 1990s, US sporting goods manufacturer Nike was harshly criticized by NGOs for low wages and verbal violence regarding working conditions at contract factories in developing countries.例文帳に追加
米国のスポーツ用品会社ナイキは、1990年代半ば開発途上国のある契約工場の労働環境について、NGOから低賃金や言葉の暴力等に対する厳しい批判を浴びた。 - 経済産業省
To provide a method and apparatus for producing a tapered steel pipe by which the generation of a wavy surface in the initial stage and the middle stage of working is suppressed and also cracks in the later stage of the working are prevented even when it is necessary to remarkably contract the diameter of a steel pipe.例文帳に追加
鋼管を大幅に縮径する必要がある場合でも、加工初期から中期における波状肌の発生を抑制するとともに、加工後期における割れを防止することができるテーパ鋼管の製造方法及びその装置を提供すること。 - 特許庁
Article 15 (1) In concluding a labor contract, the employer shall clearly indicate the wages, working hours and other working conditions to the worker. In this case, matters concerning wages and working hours and other matters stipulated by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare shall be clearly indicated in the manner prescribed by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加
第十五条 使用者は、労働契約の締結に際し、労働者に対して賃金、労働時間その他の労働条件を明示しなければならない。この場合において、賃金及び労働時間に関する事項その他の厚生労働省令で定める事項については、厚生労働省令で定める方法により明示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Even though the working bench 50 is oscillated by rising and falling operating of the telescopic boom 20, the bracket 31 is never oscillated, the angle sensor 39 detects the stable inclining angle of the bracket 31, and the leveling cylinder 37 is operated to extend and contract depending on the detecting signal, so as to hold the working bench 50 is the horizontal condition constantly.例文帳に追加
伸縮ブーム20が起伏作動して作業台50が揺れてもブラケット31は揺れず、角度センサ39が安定したブラケット31の傾斜角度を検出し、この検出信号に基づいてレベリングシリンダ37が伸縮作動して、作業台50を常時水平状態に保持する。 - 特許庁
We expect that the necessity of securing human resources and a more stableworkforce, as well as the full implementation of the amended Labour Contract Law, will promote "diversifiedways of working ."例文帳に追加
また、今後、人材確保・定着等の観点から「多様な働き方」の普及が進むことも考えられるが、改正労働契約法の全面施行もその普及・促進につながるものとして期待される。 - 厚生労働省
2 .Where a person to whom paragraph 1 of this Article isnot applicable and who is covered under the legislation ofa Contracting State and has one employment contract with anemployer with a place of business in the territory of thatContracting State also concludes another employmentcontract with a related employer of that employer afterbeing sent by that employer from the territory of thatContracting State to work in the territory of the otherContracting State, and in case where that related employerhas a place of business in the territory of that otherContracting State, the employee shall be subject only tothe legislation of the first Contracting State as if thatemployee were working in the territory of the firstContracting State, provided that the planned period of suchdetachment is not expected to exceed five years .例文帳に追加
両締約国の政府は、この2に規定する関連する雇用者の範囲について合意する 。 - 厚生労働省
A battery type forklift comprises a lift cylinder 18 for elevating/lowering a fork 16, and a control valve 26 for a lift which is interposed between the lift cylinder 18 and a working fluid tank 28 to expand/contract the lift cylinder 18 for changing the position.例文帳に追加
バッテリ式フォークリフトは、フォーク16を昇降させるためのリフトシリンダ18と、リフトシリンダ18と作動油タンク28との間に介装され、位置切り換えによりリフトシリンダ18を伸縮させるリフト用制御弁26を備えている。 - 特許庁
Consequently, it is possible to expand and contract a rod 17a of the hydraulic cylinder 17 for working and to minutely control expanding speed and contracting speed of the rod 17a.例文帳に追加
これにより、操作レバー45aの操作量に応じた速度で、作業用油圧シリンダ17のロッド17aを伸張および縮退できるので、ロッド17aの伸張速度および縮退速度を細かく制御できる。 - 特許庁
Under the severe social and economic conditions, foreigners in unstable employment (e.g., working as dispatched or contracted workers) are dismissed or denied the renewal of employment contract in increasing numbers. Hello Work offices in regions with a high density of foreign residents are being frequented by many unemployed foreigners.例文帳に追加
現下の社会・経済情勢の下、派遣・請負等の不安定な雇用形態にある外国人労働者の解雇・雇止めが相次ぎ、集住地域のハローワークに多数の方が訪れる等の動きが見られる。 - 厚生労働省
However, the beneficiary of an exclusive right of working may, except as otherwise stipulated in the licensing contract, institute infringement proceedings if, after notice, the owner of the patent does not institute such proceedings. 例文帳に追加
ただし,ライセンス許諾契約中に別段の定めがない限り,発明を実施する排他権を有する者は,特許所有者が通知を受けた後に侵害に対する訴訟手続を提起しないときは,自ら訴訟を提起することができる。 - 特許庁
Article 12 A labor contract that stipulates any working conditions that do not meet the standards established by the rules of employment shall be invalid with regard to such portions. In this case, the portions which have become invalid shall be governed by the standards established by the rules of employment. 例文帳に追加
第十二条 就業規則で定める基準に達しない労働条件を定める労働契約は、その部分については、無効とする。この場合において、無効となった部分は、就業規則で定める基準による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 13 A labor contract which provides for working conditions which do not meet the standards of this Act shall be invalid with respect to such portions. In such a case the portions which have become invalid shall be governed by the standards set forth in this Act. 例文帳に追加
第十三条 この法律で定める基準に達しない労働条件を定める労働契約は、その部分については無効とする。この場合において、無効となつた部分は、この法律で定める基準による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a lifting and lowering apparatus of a traveling vehicle for working by which variations in control associated with individual difference when adopting an electromagnetic proportional control valve is absorbed and smooth expansion and contract control scarcely causing shock can be kept.例文帳に追加
同一製造品種の電磁比例制御弁を採用する際に個体差に伴う制御上のバラツキを吸収し、ショックの少ない円滑な伸縮制御を維持することができる作業用走行車の昇降制御装置を提供する。 - 特許庁
Article 9 An employer may not, unless agreement has been reached with a worker, change any of the working conditions that constitute the contents of a labor contract in a manner disadvantageous to the worker by changing the rules of employment; provided, however, that this shall not apply to the cases set forth in the following Article. 例文帳に追加
第九条 使用者は、労働者と合意することなく、就業規則を変更することにより、労働者の不利益に労働契約の内容である労働条件を変更することはできない。ただし、次条の場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the security start time has passed without a warning mode set, the control device 2 outputs that a start time of a security contract time arrives and a voice message which demands input of an overtime working time by a voice output part 20.例文帳に追加
制御装置2は、警戒モードが設定されることなく警備開始時刻が経過すると、音声出力部20により、警備契約時間の開始時刻が到来したこと、及び残業時間の入力を要求する音声メッセージを出力する。 - 特許庁
According to such a structure, when a breaker 16 is rotated to extend the working tool cylinder 13, the movable-side stopper 23 abuts on the bracket 10A of the breaker 16 to contract the cushion spring 26, and this impact is absorbed by the cushion spring 26.例文帳に追加
これにより、ブレーカ16が回動して作業具シリンダ13が伸長したときには、可動側ストッパ23がブレーカ16のブラケット10Aに当接して緩衝ばね26が縮小し、このときの衝撃を緩衝ばね26により緩衝する。 - 特許庁
In a system constituted of a food information carrying server 1, the terminal 3 of a contract production district and the terminals 4 of consumers, a producer photographs a producing process and a working process by a digital camera for each food, attaches comments and transmits them to the food information carrying server 1.例文帳に追加
食品情報掲載サーバ1と、契約生産地の端末3と、消費者の端末4から構成されるシステムにおいて、生産者は食品ごとに、生産工程や加工工程をデジタルカメラで撮り、コメントをつけて食品情報掲載サーバ1に送信する。 - 特許庁
something which has to be unlearned in part when men come to co-operate in production and make working arrangements and mutual renunciations under the stress of associated life - after the manner imputed by the social-contract theory. 例文帳に追加
また、人が生産活動で協働し、仕事の手はずを整えるようになり、社会化した生活のストレスのもとでお互いに自制するようななったとき、ある程度放棄しなければならなかったもの−いってみれば社会契約説がそれに原因を帰しているもの−でもない。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
Article 4 In the case the Whistleblower is a dispatched worker working under the direction of the business operator as provided for in Item (ii) of Paragraph 1 of Article 2, the cancellation of the worker dispatch contract (which means a worker dispatch contract provided for in Paragraph 1 of Article 26 of the Dispatched Worker Act) on the basis of Whistleblowing provided for in the Items of the preceding Article shall be void. 例文帳に追加
第四条 第二条第一項第二号に掲げる事業者の指揮命令の下に労働する派遣労働者である公益通報者が前条各号に定める公益通報をしたことを理由として同項第二号に掲げる事業者が行った労働者派遣契約(労働者派遣法第二十六条第一項に規定する労働者派遣契約をいう。)の解除は、無効とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Most of the non-regular employees are fixed-term contract employees, and it is expected that more employees will move from fixed-term employment to permanent (or non-fixed term) employment. From the viewpoint of active participation of human resources at companies, and from the viewpoint of securing more stable employment for non-regular workers, we should focus on the "diversified ways of working."例文帳に追加
サービス業、卸売・小売業・飲食店をはじめとする多くの産業で非正規雇用労働者が増加し、非正規雇用労働者比率が上昇したが、今後は、正社員比率を高める企業の割合が非正社員を高める企業の割合を上回っている。 - 厚生労働省
Article 10 In cases where an employer changes the working conditions by changing the rules of employment, if the employer informs the worker of the changed rules of employment, and if the change to the rules of employment is reasonable in light of the extent of the disadvantage to be incurred by the worker, the need for changing the working conditions, the appropriateness of the contents of the changed rules of employment, the status of negotiations with a labor union or the like, or any other circumstances pertaining to the change to the rules of employment, the working conditions that constitute the contents of a labor contract shall be in accordance with such changed rules of employment; provided, however, that this shall not apply to any portion of the labor contract which the worker and the employer had agreed on as being the working conditions that are not to be changed by any change to the rules of employment, except in cases that fall under Article 12. 例文帳に追加
第十条 使用者が就業規則の変更により労働条件を変更する場合において、変更後の就業規則を労働者に周知させ、かつ、就業規則の変更が、労働者の受ける不利益の程度、労働条件の変更の必要性、変更後の就業規則の内容の相当性、労働組合等との交渉の状況その他の就業規則の変更に係る事情に照らして合理的なものであるときは、労働契約の内容である労働条件は、当該変更後の就業規則に定めるところによるものとする。ただし、労働契約において、労働者及び使用者が就業規則の変更によっては変更されない労働条件として合意していた部分については、第十二条に該当する場合を除き、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) When wages are determined at piece rates or on some other contract basis, they shall be calculated by multiplying the total amount for the wage calculation period concerned (when there exist no wages whose amount is calculated at a piece rate or on some other contract basis in the wage calculation period concerned, the amount of wages paid last time for the wage calculation period shall be adopted. Hereinafter the same shall apply.) divided by the total number of working hours in the wage calculation period concerned by the average daily prescribed working hours during the period subject to the wage calculation 例文帳に追加
六 出来高払制その他の請負制によつて定められた賃金については、その賃金算定期間(当該期間に出来高払制その他の請負制によつて計算された賃金がない場合においては、当該期間前において出来高払制その他の請負制によつて計算された賃金が支払われた最後の賃金算定期間。以下同じ。)において出来高払制その他の請負制によつて計算された賃金の総額を当該賃金算定期間における総労働時間数で除した金額に、当該賃金算定期間における一日平均所定労働時間数を乗じた金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To reduce the burden of a worker injury applicant who is a contract source, a site inspection supervisor, a worker and a work representative, to reduce the burden of taxes and public charges by allowing payment of worker injury insurance cost at an amount matched to an actual working time, and further to facilitate daily scaffold inspection report operation which requires obtaining of a lot of evidences.例文帳に追加
請元である労災申請者、現場点検責任者、作業者・作業責任者の負担を軽減し、労災保険料を実態作業時間に即した額で納付することができ租税公課の負担を軽減し、さらに多大なエビデンス取得が要求されていた日々の足場点検報告作業を容易にする。 - 特許庁
This working table 10 is equipped with a pair of right and left extensible supports 14 supported by a base 12, a top plate 18 fixed between the upper end parts of the supports, an upper shelf member 17A placed between the support under a top plate, an extending/contracting device 19 to extend/contract the supports.例文帳に追加
ベース12に支持された左右一対の伸縮可能な支柱14,14と、これら支柱の上端部間に固定された天板18と、この天板の下方で支柱間に配置された上段の棚部材17Aと、支柱を伸縮させる伸縮装置19とを備えて作業台10が構成されている。 - 特許庁
(vi) When wages are determined at piece rates or on some other contract basis, the basis shall be obtained by dividing the total amount of wages calculated accordingly (when the closing day for wage calculation is fixed, it is the period up to the date; hereinafter the same shall apply) by the total number of working hours during the period subject to the wage calculation 例文帳に追加
六 出来高払制その他の請負制によつて定められた賃金については、その賃金算定期間(賃金締切日がある場合には、賃金締切期間、以下同じ)において出来高払制その他の請負制によつて計算された賃金の総額を当該賃金算定期間における、総労働時間数で除した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an income sharing method or the like with which communication resources, particularly radio resources can be efficiently utilized, furthermore, an interconnection contract among a plurality of network enterprises and a flow of incomes therewith are open, and a concept of "carrying a working environment anywhere" is substantially possible in a real social environment.例文帳に追加
特に無線リソースなどの通信リソースを効率的に利用でき、しかも、複数のネットワーク事業者間の相互接続契約およびこれに伴う収入の流れがオープンであり、作業環境を「どこにでも持ち運べる」というコンセプトを、現実の社会環境で実質的に可能にする収入共有方法等を提供することを目的とする。 - 特許庁
The mooring sensor part 10 and the calibration sensor part 40 can sink, by making floats 13 and 43 of the mooring sensor part 10 and the calibration sensor part 40 contract at a previously set time, removal working is not needed by transmitting data acquired with each calibration sensor 41 to an analysis part 50 by wireless or the like.例文帳に追加
予め設定された時刻に係留センサ部10およびキャリブレーションセンサ部40のフロート13、43がしぼむことにより、係留センサ部10およびキャリブレーションセンサ部40が自沈可能にして、各キャリブレーションセンサ41で取得したデータは無線等により解析部50にデータ伝送することにより、撤収作業を不要とした。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Beginning of Ownership” 邦題:『所有権の起源』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 訳:永江良一 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)