1016万例文収録!

「years ahead」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > years aheadに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

years aheadの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

look ahead ten years 例文帳に追加

10年先のことを考える. - 研究社 新英和中辞典

His ideas are ten years ahead of the age. 例文帳に追加

彼の思想は十年進んでいる - 斎藤和英大辞典

He was two years ahead of me at college. 例文帳に追加

大学では彼は私より 2 年上だった. - 研究社 新英和中辞典

His ideas are ten years ahead of the age. 例文帳に追加

彼の思想は時世よりも十年進んでいる - 斎藤和英大辞典

例文

His ideas are ten years ahead of the age. 例文帳に追加

彼の考えは世間より十年進んでいる - 斎藤和英大辞典


例文

The most sagacious statesman can not see ten years ahead. 例文帳に追加

どんな聡明な経世家でも十年先は見えぬ - 斎藤和英大辞典

His ideas are ten years ahead of his age. 例文帳に追加

彼の考えは十年も進んでいるから世に合わないはずだ - 斎藤和英大辞典

This amount is expected to increase by 15 per cent annually in the years ahead. 例文帳に追加

この額は今後毎年 15 パーセントずつ増加するものと予想される. - 研究社 新和英中辞典

It will be difficult for the Japanese economy to pick up [rally] for some years ahead. 例文帳に追加

日本の経済もここ数年は立ち直ることがむずかしいだろう. - 研究社 新和英中辞典

例文

The Japanese often used this ship: for example, a Japanese novelist Yukio MISHIMA took this ship two years ahead of the Crown Prince's boarding. 例文帳に追加

同船は三島由紀夫もこの2年前に乗船したことがあり、日本人とは縁の深い船であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The company finally decided to go ahead with the book’s publication to mark its 97 years in business. 例文帳に追加

同社は創業97周年を記念してこの本の出版をついに進めることにした。 - 浜島書店 Catch a Wave

We will accelerate our work in the years ahead to deliver concrete results to our stakeholders.例文帳に追加

我々は、我々のステークホルダーに具体的な成果をもたらすため、今後、取組を加速する。 - 財務省

Looking ahead, improvement in the corporate sector has been spreading to the household sector amid a benign employment and income environment, and this economic recovery supported by domestic private demand is expected to continue into the years ahead. 例文帳に追加

先行きについても、企業部門の好調さが雇用・所得環境の改善を通じて家計部門にも波及しており、引き続き、民間需要中心の回復が続くものと考えております。 - 財務省

A similar record to this can be seen in the entry dated February 1, 1496 in "Sanetaka Koki" and it was about 110 years ahead of "Arte da Lingoa de Iapam." 例文帳に追加

これとよく似た記載が『実隆公記』の明応5年(1496年)正月8日にあり、『日本大文典』よりも110年ほど早い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the Senmyoreki at that time had been used for as long as 800 years, it accumulated errors; two days ahead at the actual lunar and solar movement. 例文帳に追加

当時使われていた宣明暦は、800年以上もの長きに亙って使われたため誤差が蓄積し、実際の天行よりも2日先行していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Of course, financial markets will continue to evolve and this is likely to require further adaptations of the international financial system in the years ahead. 例文帳に追加

勿論、金融市場は発展し続けており、国際金融システムを更にこのような発展に適合させていくことが将来また必要となるであろう。 - 財務省

It is said that, when the economic crisis that occurred in Brazil in the 1980s, European and U.S. enterprises carried out proactive management with an eye to 10 years ahead and overcame the crisis.例文帳に追加

1980 年代のブラジルにおける経済危機の際、欧米系の企業は10 年先を見越した経営を行い、危機を乗り切ったと言われている。 - 経済産業省

These are fields that are expected to grow and contribute to the satisfaction of personal lifestyle needs as society further matures in the years ahead. 例文帳に追加

これらの分野は、今後、社会が更に成熟化していく中で、成長が期待される、個人の生活を充足させるのに寄与する分野であるといえる。 - 経済産業省

The number of live births is projected to decline dramatically in the years ahead, falling from 1,067,000 in 2005 to 914,000 in 2020, 753,000 in 2040, and 632,000 in 2060 (Fig. 3-1-1). 例文帳に追加

また、出生数は2005年に106.7万人、2020年に91.4万人、2040年に75.3万人、2060年には63.2万人と、今後急激に減少することが予測されている(第3-1-1図)。 - 経済産業省

So, U.S. companies are believed to have been five years ahead of Japanese companies in starting business in Asia.例文帳に追加

すなわち、米国企業は我が国企業に対し5年程度先行してアジアに進出していると考えられる。 - 経済産業省

On October 10 in the next year 994, Korechika was promoted to Naidaijin (Minister of the Center) jumping ahead of three predecessors including his uncle FUJIWARA no Michinaga who was eight years his senior (another uncle FUJIWARA no Michikane was Udaijin (Minister of the Right), which ranked above Naidaijin). 例文帳に追加

その翌年、正暦5年(994年)8月28日、伊周は8歳年上の叔父藤原道長ら3人の先任者を飛び越えて内大臣に昇進(上席の右大臣は叔父藤原道兼)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Four years later, in 1878, Toshimichi OKUBO was assassinated by a group of shizoku from Ishikawa Prefecture, including Ichiro SHIMADA, at the Kioizaka (Kioizaka Incident), which was just ahead from Kuichigai Mitsuke. 例文帳に追加

なお4年後の明治11年(1878年)、喰違見附のすぐ先にある紀尾井坂で、大久保利通が石川県士族島田一郎らに襲撃されて、暗殺されている(→紀尾井坂の変)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yesterday marked the 10th anniversary of the establishment of the Financial Supervisory Agency (the predecessor of the Financial Services Agency [FSA]). Could you tell me how you evaluate the FSA's achievements over the past 10 years, and what challenges lie ahead? 例文帳に追加

昨日、金融監督庁からちょうど10年ということで、この10年間を振り返って、自己評価あるいは今後の金融行政の課題について、長官の思われるところをお聞きしたいのですが。 - 金融庁

The Bank's 50th anniversary is only five years ahead. To make a further leap forward, the IDB needs to listen to the opinions of external stakeholders, and strengthened governance to use those opinions as the food for thought for its own capacity building. 例文帳に追加

創立50周年を5年後に控え、さらなる跳躍を図るためには、IDB自身のガバナンスを強化し、開かれた組織を目指すことが重要です。 - 財務省

Medical device industry agglomerations are growing in all the prefectures of the region under these conditions, and the region’s medical device industry is expected to grow in the years ahead. 例文帳に追加

このような条件のもと、各県でも医療機器産業の集積を促進させており、今後の東北地方の医療機器産業の成長が期待される。 - 経済産業省

There is a clear growth gap between domestic and overseas markets, however, and growth-oriented enterprisesoverseas ties are likely to strengthen in the years ahead. 例文帳に追加

しかし、国内市場と海外市場の成長性の差は明白であり、成長を追い求める企業と海外との結びつきは、今後、より強くなっていくであろう。 - 経済産業省

Following the amendment of the Limited Partnership Law for Investment in April 2004, lending as well as investment can now be provided under the system, and it is expected to become increasingly widely used in the years ahead to provide smoother funding to SMEs.例文帳に追加

また、2004年4月の投資事業有限責任組合法の改正により、出資だけでなく、融資も可能となっており、同制度の利用により中小企業への円滑な資金供給が今後期待される。 - 経済産業省

Owing also to the annual decline in the proportion of sons and daughters succeeding their parents as proprietors, 18) use of M&As and other kinds of sale are likely to enjoy increasing use as means of business succession in the years ahead.例文帳に追加

また、最近は経営者の子息・子女が後継者となる割合も年々減少傾向にあることから、今後はM&Aをはじめとする事業売却も、事業承継の手段の1つとして一層活用されることが期待されよう。 - 経済産業省

People related to home electronics appliance industry pointed out thatKorea was ahead of others entering the South African market more than 10 years ago and established the brand over the long-term.”例文帳に追加

家電メーカー関係者は、「韓国は南ア市場にまだ誰も目を向けていなかった10 年以上前にいち早く参入し、長い期間をかけてブランドを構築させてきた」と指摘する。 - 経済産業省

Ahead of Gunzanki, Tomoari wrote about a vegetation survey from 1835 to 1836 in a book called "Kingaku Somoku shi" but the survey in Mt. Yoshino was continued after that and until the Koka Period, it lasted for 20 years. 例文帳に追加

群山記に先立って、伴存は天保6年(1835年)から7年(1836年)にかけての植物調査を『金嶽草木志(きんがくそうもくし』という著作にまとめているが、その後も吉野山中への踏査は続けられ、弘化年間まで足掛け20年に及んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although we need to pay attention to the impact of high oil prices on the Japanese economy and world economy, the improvement in the business sector has been spreading to the household sector amid a favorable employment and income environment, and this economic recovery supported by domestic private demand is expected to continue in the years ahead. 例文帳に追加

原油価格の動向が内外経済に与える影響等には留意する必要があるものの、企業部門の好調さが雇用・所得環境の改善を通じて家計部門にも波及しており、引き続き、民間需要中心の緩やかな回復が続くと見込まれています。 - 財務省

We must boldly carry out necessary reforms without any delay, after taking a medium- to long-term perspective, looking ahead for at least 10 years from now, in order to consider how Japan's economic and fiscal conditions will evolve amid the aging of the society due to the declining birthrate and continuing economic globalization.例文帳に追加

我が国の経済財政の姿が少子高齢化と経済のグローバル化の下でどのように推移していくのか、少なくとも今後十年程度の中長期の展望をしっかりと見据えた上で、なすべき改革を先送りすることなく果断に実行していくことが求められています。 - 財務省

In actuality, the proportion of subcontractors fell from over 65.5% in 1981 to 47.9% in 1998 (Fig. 2-1-9), and among enterprises currently heavily dependent on subcontracting, many hope to reduce the proportion of business that they receive from subcontracting. The number of subcontractors is therefore expected to fall even further in the years ahead (Figs. 2-1-10, 2-1-11).例文帳に追加

実際、1981年には65.5%を超えていた下請企業の割合は、1998年に47.9%と減少しており(第2-1-9図)、さらに、現在の下請取引の割合が高い企業も、下請受注の比率の低下を望んでいる企業が多く、今後は従来以上に下請企業が減少することが予想される(第2-1-10図、第2-1-11図)。 - 経済産業省

In practice as well, there has, for instance, been a steep increase in the number of fresh university graduates employed at SMEs since the collapse of the bubble economy.9) Regarding women and the elderly, who are projected to enter the labor market in large numbers in the years ahead, it is hoped that SMEs will actively seize the opportunity to acquire human resources.例文帳に追加

現実にも、例えばバブル崩壊後に中小企業に就職する大学新規学卒者の数は急増した9。今後の労働市場への流入が多いと見込まれる女性、高齢者等について、中小企業が積極的に人材獲得の機会を活用していくことが望まれる。 - 経済産業省

As the total population is projected to fall sharply in the years ahead, however, it is important that the rate of employed persons to the population of productive age be increased if the annual average rate of growth in the number of employed persons is to be maintained. 例文帳に追加

しかしながら、今後、総人口が急激に減少していくと予想されることから、就業者数の年平均成長率を維持するためには、生産年齢人口に対する就業率の増加を図っていくことが重要になってくる。 - 経済産業省

We would hope to see a revitalized Japan become a force in East Asia’s economic growth, and also use its strength to overcome the environmental, energy, and population issues which may press increasingly heavily on the region in the years ahead.例文帳に追加

再活性化した日本が、東アジアの経済成長の一翼を担うとともに、この地域において深刻化する可能性があると予想される、環境、エネルギー、人口といった諸課題を克服するために、その持てる力を発揮する日が来ることを期待したい。 - 経済産業省

For retained earnings and external acquisitions of Japanese enterprises, changes of retained earnings are about one to two years ahead of the amount of external acquisitions. This could be resulted from aggressive external acquisitions in 2011 backed by abundant financial resources of Japanese enterprises.例文帳に追加

我が国企業の内部留保額と対外買収額をみると、内部留保額の増減が対外買収額に 1~2 年程度先行する関係となっており、2011年には我が国企業が豊富な資金力を背景に対外買収を積極的に展開した可能性があると考えられる。 - 経済産業省

As Mr.Sam said all those years ago - "we are going to approach philanthoropy with the same lack of reverence we gave to the traditional methods of retail business when we started out there. ... Everybody who knew I was going ahead with the discounting idea on my own really did think I'd completely lost my mind." 例文帳に追加

創業者サム・ウォルトンはかつてこう言った…「当社事業は社会奉仕に近づいていくだろう。我々は小売業に参入したとき、従来の業界手法に対する敬意を持ち合わせていなかったのと同じである;当時、私が独自の低価格路線を掲げていたことを知った人はみな、狂気の沙汰と思っていた。」 - 経済産業省

Presently, awareness of overseas markets from the standpoint of branding is weaker at smaller enterprises (Fig. 2-1-89). On the other hand, as Cases 2-1-8 to 2-1-10 demonstrate, there are also emerging enterprises whose entrepreneurs are aware of the changes occurring in such markets and are actively targeting overseas markets, and such enterprises are expected to grow in number in the years ahead.例文帳に追加

現状においては、規模が小さい企業ほど「ブランド」という観点では海外市場に対する意識がまだまだ弱い状況であるが(第2-1-89図)、一方で事例2-1-8~2-1-10のように経営者自身がこうした市場環境の変化を認識し、自ら積極的に海外市場を見据えた取組を行う企業も現れており、今後はこのような企業が増加することが望まれる。 - 経済産業省

In the years ahead, growing economic integration and the development of IT networks will cause cross-border movements of people, goods, and money to accelerate ever more. While increasing numbers of SMEs will enjoy the advantages of expanding overseas, those that remain behind are also expected to feel the increasing impact of globalization and encounter strengthening competition from overseas enterprises. 例文帳に追加

今後、経済統合の進展や、ITネットワークの発達などにより、国境を越えた人・モノ・カネの動きはますます加速し、海外展開によるメリットを享受する中小企業が増える一方、国内にとどまる中小企業にも国際化の影響が強まり、海外企業との競合も強化されるものと予想される。 - 経済産業省

Although some countries select negotiating ahead forpolitical reasons, South Korea is positive in it‟s negotiation with the main export countries from aneconomic point of view. The entire country feels the benefit of the economic effect as a result of themarket opening by the FTA. Fiscal expenditure is planned for 10 years aiming at competitive edgestrengthening support for the agriculture sector. A strategy that is actually suitable is executed (seeFigure 3-1-3-39).例文帳に追加

政治的理由から交渉先を選定する国等もある中、韓国は経済的観点から主要な輸出相手先との交渉に積極的であり、FTAによる市場開放の結果として国全体が経済効果の恩恵を受けることができるよう、農業分野等に対しては競争力強化支援を目的とした10年間に及ぶ財政支出も実施する等、現実に即した戦略を実践している33(第3-1-3-39表)。 - 経済産業省

The other day, a U.S. businessman said to me, "Mr. Jimi, we now have a law established but federal and departmental regulations are still forthcoming." As the U.S. is also a country with a democratic society, quite intense dynamics will likely be at work there and what will be at issue in that process is how to harmonize various factors with the law, including user protection or, put another way, making sure that people should be able to use financial services with peace of mind so that financial activities should flourish, bringing about a vibrant economy as a result. After all, the basic goal required of an economy is to achieve a better life for people. However, as you know, the Lehman crisis two years ago prevented investment banks from assuming risks, which made the existing framework and system a near failure. As a consequence, the U.S. government was forced to go ahead and take on risks itself. For instance, it had no choice but to interfere to bail out AIG, the largest private life insurer in the U.S. 例文帳に追加

ですから、私が今さっき言いましたように、そこら辺を法律、この前アメリカのこういった企業の方に聞いたら、「自見さんは、法律は作ったけど政令と省令は今からだ」という話もありましたし、それはすさまじい力学が、アメリカも民主主義社会ですから働くでしょうが、やっぱりその中で利用者保護というか、市民が安心してきちっと金融を利用できるし、またそこでいろいろ金融ですから、結局金融が盛んになる、そして結果、経済が盛んになる。 - 金融庁

I would also like to point out that since the Lehman Brothers crisis two years ago, the financial world in nations around the globe was plunged into a grave situation. What is relevant here is the fact that the economy became divided by national borders in the wake of the Great Depression in 1929, which, according to present-day historians, is one of the remote causes of the Second World War. Looking back on the truly sober human history like that, we have worked painstakingly to address the situation by holding G8 and G20 meetings and the meeting of the Central Bank Governors and Heads of Supervision, which just wrapped up as you know, and we also have the November Seoul Summit ahead of us. As I often say, every countrybe it the U.S., in Europe or an emerging economy in Asia – has different circumstances to deal with. In that light, I find it quite significant in the context of world history that the Basel III accord has, for the most part, been reached successfully. 例文帳に追加

それから、もう皆様方ご存じのように、2年前のリーマン・ブラザーズ・ショック以来、世界の金融が非常に各国に大きな危機になる。しかしながら、1929年の世界大恐慌の後で各国の経済がブロック化しまして、それが第二次世界大戦の遠因の一つだと今の歴史家は判断していますが、今回はそういった本当に苦しい人類の歴史の反省に立って、曲がりなりにもG8、G20をやってきまして、この前、ご存じのように中央銀行代表、また金融監督庁の長官会議が終わりまして、あとはまた11月のソウル・サミットがございますが、私がよく言いますように、アメリカ、ヨーロッパ、あるいはアジアの新興国、それぞれに色々とあるわけでございますけれども、そういった中でバーゼル III が大体合意に達したということは、私は世界史的な大変意義のあることだと思っています。 - 金融庁

例文

Nevertheless, hopes are gathering for vaccines for disorders such as cancer and dementia as well as for infections, and the global demand for vaccines is estimated to at least treble the current level in the next ten years. If this situation persists, Japan will be left behind in the global competition. The 'Vaccine Industry Vision' should be pushed ahead to allow new vaccine development targets to be set, including the prevention and treatment of Alzheimer's and similar disorders, the prevention and treatment of cancer and similar disorders, the prevention of new infectious diseases in adults and the elderly and the fight against new types of influenza. Second-generation vaccine research should be promoted whereby, in addition to conventional injection-based inoculation techniques, the development and clinical evaluation of new production and pharmaceutical techniques, such as efficient culture methods and antigen protein manufacturing processes, leads to the development of vaccines with transnasal or other new routes of administration and also of effective DNA vaccines. (Fiscal 2008 ~ )例文帳に追加

しかしながら、感染症のみならず、がん、認知症等に対するワクチンへの期待が寄せられ、世界のワクチン需要は向 10 年で現在の 3 倍以上と予測される中、このままでは日本は世界の競争に乗り遅れてしまう。「ワクチン産業ビジョン」を強力に推進することにより、ワクチン開発の新しいターゲットを、アルツハイマー等の疾患の予防・治療、がん等の疾患の予防・治療、新たな小児・成人・高齢者感染症の予防、新型インフルエンザ対策等とし、これまでの注射による古典的な予防接種技術のみならず、効率的培養法、抗原タンパク製造法等の新しい生産・製剤化技術の開発及びその臨床評価により、経鼻等の新投与経路によるワクチンやさらに効果的なワクチンとしてDNAワクチンの開発につながる次世代ワクチン開発研究を推進する必要がある。(2008 年度~) - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS