小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「水産船」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「水産船」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 66



例文

三 許可を受けようとする舶(母式漁業にあつては、母又は独航等)が農林水産大臣の定める条件を満たさないこと。例文帳に追加

(iii) The boat (mother ship or a self-navigating boat, etc. in the case of mother ship type fishery) to be permissioned does not satisfy the conditions specified by the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八条 外国人は、排他的経済水域において、試験研究その他の農林水産省令で定める目的のために水産動植物の採捕を行おうとするときは、農林水産省令で定めるところにより、水産動植物の採捕に係る舶ごとに、農林水産大臣の承認を受けなければならない。ただし、その水産動植物の採捕が第四条第一項ただし書の農林水産省令で定める軽易なものであるとき、又はその漁業等付随行為が次条の承認を受けて行われるものであるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 8 In the event that Foreign Nationals intend to carry out the harvest of aquatic animals and plants in the Exclusive Economic Zone for test and research or other purposes provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, they shall obtain the authorization of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries for each vessel engaging in the harvest of aquatic animals and plants as provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; provided, however, that this shall not apply in cases where the harvest of aquatic animals and plants in question is a minor one provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries under the proviso of paragraph 1 of Article 4, or in cases where the Fishery Incidental Acts in question are engaged in with the authorization under the following Article.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 外国人は、排他的経済水域において、探査を行おうとするときは、農林水産省令で定めるところにより、探査に係る舶ごとに、農林水産大臣の承認を受けなければならない。例文帳に追加

Article 10 In the event that Foreign Nationals intend to engage in a Survey in the Exclusive Economic Zone, they shall obtain the authorization of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries for each vessel engaging in the Survey as provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

漁港の背後には、国内最大規模の水産加工団地が立地し、造修理業、冷凍冷蔵保管業、加工設備設置・修理業、貨物運送業等、水産加工業を支える関連産業が集積している。例文帳に追加

Ishinomaki Fishing Port has one of the largest catches in all Japan, and one of Japan’s largest seafood products processing centers is located just behind the port. The city is also a center for shipbuilding and repair, frozen and refrigerated storage, processing equipment installation and repair, freight shipping and other related industries that support seafood products processing.発音を聞く  - 経済産業省

7 この法律において「外国漁」とは、日本舶以外の舶(農林水産大臣の指定するものを除く。)であつて、次の各号の一に該当するものをいう。例文帳に追加

(7) The term "foreign fishing vessel" as used in this Act shall mean vessels other than Japanese vessels, except those designated by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, that fall under any of the following items:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 農林水産大臣は、第四条第一項又は前条の規定に違反して外国漁長が当該外 国漁を本邦の港に寄港させていると認める場合には、当該長に対し、当該外国漁を当該本邦の港から退去させるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 5 Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, in cases when captains of foreign fishing vessels have the said vessels call the Japanese ports, in violation of the provision of paragraph 1 of Article 4 or the preceding Article, order to have the said vessels deport from the said ports.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 漁港区 水産物を取り扱わせ、又は漁の出漁の準備を行わせることを目的とする区域例文帳に追加

(v) Fishery zone: a zone designated for handling marine products or for necessary preparations by fishing boats for sailing out発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

宇和島水産高校の実習えひめ丸は,昨年2月,米海軍潜水艦,米軍艦グリーンビルに衝突され,沈没した。例文帳に追加

The Ehime Maru, a training ship of Uwajima Fisheries High School, was hit and sunk by the U.S.S. Greeneville, a U.S. Navy submarine, in February of last year.発音を聞く  - 浜島書店 Catch a Wave

鹿(か)野(の)道(みち)彦(ひこ)農林水産大臣は「調査を続ければ,や乗務員を危険にさらすことになる。」と話した。例文帳に追加

Kano Michihiko, the minister of agriculture, forestry and fisheries, said, "If we continue with our research, we will put the ships and their crew members in danger."発音を聞く  - 浜島書店 Catch a Wave

3 第一項の許可を受けた外国人は、農林水産省令で定めるところにより、その行う漁業又は水産動植物の採捕に係る舶にその旨を見やすいように表示し、かつ、当該舶に前項の許可証を備え付けておかなければならない。例文帳に追加

(3) Foreign Nationals who have obtained permission under paragraph 1 shall display the fact in a prominent manner on their vessels that are engaging in the Fishery or the harvest of aquatic animals and plants, and shall keep the certificate of permission set forth in the preceding paragraph in such vessels, as provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条 舶により行なう漁業であつて政令で定めるもの(以下「指定漁業」という。)を営もうとする者は、舶ごとに(母式漁業(製造設備、冷蔵設備その他の処理設備を有する母及びこれと一体となつて当該漁業に従事する独航その他の農林水産省令で定める舶(以下「独航等」という。)により行なう指定漁業をいう。以下同じ。)にあつては、母及び独航等ごとにそれぞれ)、農林水産大臣の許可を受けなければならない。例文帳に追加

Article 52 (1) A person who is going to operate a fishery using a boat, which is prescribed by a Cabinet Order (hereinafter referred to as "a designated fishery") shall obtain a permission of the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister for each boat (a mother ship or each of self-navigating boats and other boats prescribed in an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (hereinafter referred to as "self-navigating boats.") in the case of a mother ship type fishery (which refers to a designated fishery performed using a mother ship having manufacturing equipment, refrigeration equipment and other processing equipment and self-navigating boats engaged in said fishery integrally with the mother ship; hereinafter the same shall apply)).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四条 外国漁長(長に代わつてその職務を行なう者を含む。以下同じ。)は、当該外国漁を本邦の港に寄港させようとする場合には、次に掲げる行為をすることのみを目的として寄港させようとするときを除き、農林水産省令で定めるところにより、農林水産大臣の許可を受けなければならない。例文帳に追加

Article 4 (1) Captains of foreign fishing vessels, including those who serve on captain's duty on their behalf, hereinafter the same shall apply, shall ask for permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, as provided by Ordinance of Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, to call the port of Japan of the said fishing vessels except in the cases when purpose of the calling falls under any of the following actions:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 母式漁業の許可を受けようとする者であつて現に母又は独航等を使用する権利を有するものは、当該母と同一の団に属する独航等の全部について母式漁業の起業の認可が申請され、又は当該独航等と同一の団に属する母について母式漁業の起業の認可が申請されている場合には、当該母又は独航等について、あらかじめ起業につき農林水産大臣の認可を受けることができる。例文帳に追加

(3) In the case where a person who is going to obtain the permission of a mother ship type fishery and who has the right to use a mother ship or self-navigating boats, has filed an application for a permission on the business commencement of a mother ship type fishery with respect to all of the self-navigating boats belonging to the same fleet as said mother ship or has filed an application for a permission on the business commencement of a mother ship type fishery with respect to the mother ship belonging to the same fleet as said self-navigating boats. he/she can obtain an approval of the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister on the business commencement for said mother ship or self-navigating boats in advance.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十七 本邦から出漁した舶が外国の領海において採捕した水産動植物及びこれを原材料として当該舶内において製造した貨物であつて、当該舶又はこれに附属する舶により輸入されるもの例文帳に追加

(xvii) Marine animals and plants caught in territorial seas of foreign countries by ships sailed from Japan and goods manufactured within said ships by using said animals and plants as raw materials, which are imported by the ships or accessory ships thereof発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 母式漁業の許可を受けようとする者であつて現に母又は独航等を使用する権利を有しないものは、母若しくは独航等の建造に着手する前又は母若しくは独航等を譲り受け、借り受け、その返還を受け、その他母若しくは独航等を使用する権利を取得する前に、母及び独航等ごとにそれぞれ、あらかじめ起業につき農林水産大臣の認可を受けることができる。例文帳に追加

(2) A person who is going to obtain the permission of a mother ship type fishery and who does not have the right to use a mother ship or self-navigating boats may obtain an approval of the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister on the business commencement for each of the mother ship and the self-navigating boats in advance before he/she initiates the building of a mother ship or self-navigating boats or accepts, borrows or is returned a mother ship or self-navigating boats, or acquires the right to use a mother ship or self-navigating boats.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十四条 指定漁業(母式漁業を除く。)の許可を受けようとする者であつて現に舶を使用する権利を有しないものは、舶の建造に着手する前又は舶を譲り受け、借り受け、その返還を受け、その他舶を使用する権利を取得する前に、舶ごとに、あらかじめ起業につき農林水産大臣の認可を受けることができる。例文帳に追加

Article 54 (1) A person who is going to obtain the permission of a designated fishery (excluding the mother ship type fishery) and who does not have the right to use a boat may obtain an approval of the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister on the business commencement for each boat in advance before he/she initiates the building of a boat or accepts, borrows or is returned a boat, or acquires the right to use a boat.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 農林水産大臣は、水産資源の保護のために必要があると認めるときは、漁業法第六十五条第一項又は第二項(漁業調整に関する命令)及びこの法律の第四条第一項又は第二項の規定に基づく農林水産省令の規定により農林水産大臣の許可を要する漁業につき、漁業の種類及び水域別に、農林水産省令で、当該漁業に従事することができる漁の隻数の最高限度(以下「定数」という。)を定めることができる。例文帳に追加

Article 9 (1) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries deems it necessary for the protection of fishery resources, he/she may provide for the maximum number of fishing vessels, by the category of fishery and by the water area, that may engage in the fishery (hereinafter referred to as "Prescribed Number"), by an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, for fishery that require the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to the provisions of paragraph 1 or 2 (Order on Fishery Adjustment) of Article 65 of the Fishery Act and the provision of the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries based on the provisions of paragraph 1 or 2 of Article 4 of this Act.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この法律において「漁業等付随行為」とは、水産動植物の採捕又は養殖に付随する探索、集魚、漁獲物の保蔵又は加工、漁獲物又はその製品の運搬、舶への補給その他これらに準ずる行為で農林水産省令で定めるものをいう。例文帳に追加

(2) "Fishery Incidental Acts" as used in this Act mean acts that are incidental to the harvest or cultivation of aquatic animals and plants such as the search for fish, collection of fish, storage or processing of fish catches, transport of fish catches or products made therefrom, supply to vessels and other similar acts and that are provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 この法律において「漁業等付随行為」とは、水産動植物の採捕又は養殖に付随する探索、集魚、漁獲物の保蔵又は加工、漁獲物又はその製品の運搬、舶への補給その他これらに準ずる行為で農林水産省令で定めるものをいう。例文帳に追加

(3) The term "incidental actions to fishery" as used in this Act shall mean such actions as search and collection of fish, preservation or processing of catches, transportation of catches or their products and supply to vessels which are incidental to gathering, taking or culture of aquatic plants and animals and other equivalent actions as provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 外国人は、排他的経済水域において、外国人以外の者が当該水域において行う漁業又は水産動植物の採捕に係る漁業等付随行為を行おうとするときは、農林水産省令で定めるところにより、漁業等付随行為に係る舶ごとに、農林水産大臣の承認を受けなければならない。例文帳に追加

Article 9 In the event that Foreign Nationals intend to engage in Fishery Incidental Acts, in the Exclusive Economic Zone, pertaining to the Fishery or the harvest of aquatic animals and plants that are engaged in by persons other than the Foreign Nationals in said Water Area, they shall obtain the authorization of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries for each vessel engaging in the Fishery Incidental Acts as provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第二項の規定による農林水産省令又は規則には、犯人が所有し、又は所持する漁獲物、漁、漁具その他水産動植物の採捕の用に供される物及び同項第六号の水産動植物の没収並びに犯人が所有していたこれらの物件の全部又は一部を没収することができない場合におけるその価額の追徴に関する規定を設けることができる。例文帳に追加

(5) Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries or the Rules pursuant to the provision of paragraph 2 may have provisions pertaining to the confiscation of fish catches, fishing vessels, fishing equipment or other articles used for the harvest of aquatic animals and plants and aquatic animals or plants under item (vi) of said paragraph owned or possessed by offenders and pertaining to the collection of the equivalent value in the event that it is impossible to confiscate in whole or in part these items owned by the offenders.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十一条 指定漁業の許可又は起業の認可を受けた者が、その許可又は起業の認可を受けた舶(母式漁業にあつては、母又は独航等。以下この条及び次条において同じ。)について、その舶の総トン数を増加し、又は操業区域その他の農林水産省令で定める事項を変更しようとするときは、農林水産大臣の許可を受けなければならない。例文帳に追加

Article 61 When a person granted a permission or an approval of business commencement of a designated fishery is going to increase the gross tonnage of the boat (the mother ship or the one of self-navigating boats, in the case of mother ship type fishery; hereinafter the same shall apply in this Article and the next Article) granted the permission or the approval of business commencement or is going to change the fishing area or any other matter prescribed in an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, he/she shall be granted a permission of the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 外国人は、排他的経済水域(禁止海域を除く。次条第一項及び第二項、第八条並びに第九条において同じ。)においては、農林水産省令で定めるところにより、漁業又は水産動植物の採捕に係る舶ごとに、農林水産大臣の許可を受けなければ、漁業又は水産動植物の採捕を行ってはならない。ただし、次の各号の一に該当するときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 5 (1) Foreign Nationals shall not engage in the Fishery or the harvest of aquatic animals and plants in the Exclusive Economic Zone (excluding the Prohibited Sea Area; the same shall apply in paragraphs 1 and 2 of the following Article, Article 8 and Article 9) unless they obtain the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries for each vessel engaging in the Fishery or the harvest of aquatic animals and plants as provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; provided, however, that this shall not apply in cases falling under any one of the following items:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 漁業生産力の発展に特に寄与すると農林水産大臣が認める試験研究又は新技術の企業化のために使用する舶についてされた申請例文帳に追加

ii) An application filed with respect to a boat to be used for the experimental research or the commercialization of a new technology found to especially contribute to the development of fishery productivity by the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

同金庫の積極的な取組により、稚内市では観光業が主力産業に成長し、漁の乗組員だった者がフェリーの乗組員になるなど、観光業が水産業の余剰人員の受け皿となっている。例文帳に追加

With such proactive efforts by Wakkanai Shinkin Bank, tourism has grown into a major industry in Wakkanai City, and has provided employment to surplus fisheries industries workers. For example, some former fishing boat crews now work on ferry boats.発音を聞く  - 経済産業省

5 第二項の規定による農林水産省令又は規則には、犯人が所有し、又は所持する漁獲物、その製品、漁及び漁具その他水産動植物の採捕の用に供される物の没収並びに犯人が所有していたこれらの物件の全部又は一部を没収することができない場合におけるその価額の追徴に関する規定を設けることができる。例文帳に追加

(5) The Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries or Rules pursuant to the provision of paragraph (2) may include provisions concerning the confiscation of the catches, their products, fishing boats, fishing gear and other things provided for gathering or catching aquatic animals and plants and respectively owned or possessed by criminals, and concerning the collection of equivalent values in the cases where all or some of these properties owned by criminals cannot be confiscated.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

、市場、加工場等水産物流通の全段階を通じたHACCP 手法(食品の原料の受入れから製造・出荷までの全ての工程で危害の発生を防止するための重要ポイントを継続的に監視・記録する衛生管理手法)の導入や、欧米等への輸出を目指す水産加工場等へのHACCP 手法の導入を支援した。例文帳に追加

Support was provided to assist the adoption of HACCP practices (hygiene management based on continuous monitoring and recording of critical points to prevent hazards from arising at every stage from receipt of food raw materials through to manufacture and shipment) and the adoption of HACCP practices at marine product processing plants seeking to export produce to North America, Europe, and elsewhere overseas.発音を聞く  - 経済産業省

4 農林水産大臣は、前項の規定により許可又は起業の認可をしなければならない申請のうち同項第一号に係るものに係る舶の隻数が前条第一項の規定により公示した舶の隻数を超える場合には、前項の規定にかかわらず、少なくとも次に掲げる事項を勘案して(母式漁業にあつては、同一の団に属する母及び独航等について次に掲げる事項を勘案して)許可又は起業の認可の基準を定め、これに従つて許可又は起業の認可をしなければならない。例文帳に追加

(4) In the case where the number of boats pertaining to item 1 of the preceding paragraph among the applications that must be granted permissions or approvals of business commencement pursuant to the provision of the same paragraph exceeds the number of boats publicly notified pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall establish a standard for permissions and approvals of business commencement considering at least the following matters (considering the following matters concerning the mother ship and self-navigating boats belonging to the same fleet in the case of mother ship type fishery), and grant permissions or approvals of business commencement according to the standard.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十八条 農林水産大臣は、指定漁業の許可又は起業の認可をする場合には、第五十五条第一項及び第五十九条の規定による場合を除き、当該指定漁業につき、あらかじめ、水産動植物の繁殖保護又は漁業調整その他公益に支障を及ぼさない範囲内において、かつ、当該指定漁業を営む者の数、経営その他の事情を勘案して、その許可又は起業の認可をすべき舶の総トン数別の隻数又は総トン数別及び操業区域別若しくは操業期間別の隻数(母式漁業にあつては、母の総トン数別の隻数又は総トン数別及び操業区域別若しくは操業期間別の隻数並びに各母と同一の団に属する独航等の種類別及び総トン数別の隻数)並びに許可又は起業の認可を申請すべき期間を定め、これを公示しなければならない。例文帳に追加

Article 58 (1) In the case where the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister permissions a specified fishery or approves business commencement of the designated fishery, he/she shall decide and publicly notify, for said designated fishery in advance, the numbers of boats to be permissioned or to be approved on business commencement by gross tonnage or the numbers of boats by gross tonnage and by fishing area or by fishing period (the numbers of mother ships by gross tonnage or the numbers of mother ships by gross tonnage and by fishing area or by fishing period, and the numbers of boats by type of the self-navigating boats belonging to the same fleet as each mother ship and by gross tonnage, in the case of the mother ship type fishery) and the periods during which the application for a permission or an approval of business commencement should be filed, considering the number of the persons who operate said specified fishery, managements and other circumstances, to such an extent that the protection of reproduction of aquatic animals and plants, fisheries adjustment and other public interest will not be impaired, excluding the cases pursuant to the provisions of paragraph (1), Article 55 and Article 59.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 前条の規定により定数が定められた時に当該漁業の種類及び水域につき現に漁業の許可(漁業に関する起業の認可を含む。以下同じ。)を受けている漁の隻数が定数をこえているときは、農林水産大臣は、左に掲げる事項を勘案して農林水産省令で定める基準に従い、そのこえる数の漁につき、当該漁業に係る許可の取消の期日又は変更すべき当該漁業の操業区域及び変更の期日を指定しなければならない。例文帳に追加

Article 10 (1) In the event that the number of fishing vessels that actually have permission for fishery in respect of the category and water area of the fishery (including the authorization for the establishment of a new business relating to fishery; the same shall apply hereinafter) exceeds the Prescribed Number when it has been provided for pursuant to the provisions of the preceding Article, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall designate the date of rescission of the permission pertaining to such fishery, or the operating area of such fishery to be changed and the date of change, for the number of fishing vessels in excess in accordance with the standard provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, taking the following items into consideration:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十一条 国は、国民の水産業及び漁村に対する理解と関心を深めるとともに、健康的でゆとりのある生活に資するため、都市と漁村との間の交流の促進、遊漁業の適正化その他必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 31 The State shall take necessary measure such as promotion of exchange between urban areas and fishing villages and rationalization of recreational fishing vessels to enhance public understanding and interest in fishery industry and fishing villages, and to contribute to healthy and comfortable life.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十九条 外国から入港した舶であつて指定検疫物(郵便物として輸送されたものを除く。)を積載するものは、農林水産省令の定めるところにより、入港後、遅滞なく、検疫信号を掲げなければならない。例文帳に追加

Article 39 (1) Ships entering a port from other countries and laden with designated quarantine items (excluding those transported as postal matter) must hoist a quarantine signal without delay after their entry into port, in the manner prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 農林水産大臣は、前項の許可の申請があつた場合には、当該寄港によつて外国漁による漁業活動が助長され、わが国漁業の正常な秩序の維持に支障を生ずるおそれがあると認められるときを除き、同項の許可をしなければならない。例文帳に追加

(2) Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall, when application for permission set forth in the preceding paragraph is filed, except the cases where there is a risk of fishing activities by foreign fishing vessels be promoted and posing problem for preservation of normal order of Japanese fishery by the said calling, permit the preceding paragraph.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1923年に兵庫県加東郡社町(現:加東市)の兵庫県立農事試験場(現:兵庫県立農林水産技術総合センター)で「山田穂」「矮性渡」を人工交配させて誕生し、1928年に酒造米生産地(現酒米試験地)で産地適応性の試験が行われた。例文帳に追加

It was created by artificially hybridizing 'Yamada Ear' and 'Dwarf Watashibune' at Hyogo Prefectural Agricultural Experiment Station (now Hyogo Prefectural Agriculture, Forestry and Fishery Technology General Center) in Yashiro Town, Kato County, Hyogo Prefecture (present-day Kato City) in 1923, and its adaptability to the production areas was tested in sake rice production regions (presently, sake rice testing areas) in 1928.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2011年7月,北海道大学大学院水産科学院の学生である村松康(こう)太(た)さんと他の研究者たちは,東京の600キロ東で漁業練習に乗っているとき,100匹ほどのイカの群れが海上を飛行しているのを目撃した。例文帳に追加

In July 2011, while aboard a fishing training ship 600 kilometers east of Tokyo, Muramatsu Kota, a student at Hokkaido University's Graduate School of Fisheries Sciences, and other researchers saw a shoal of about 100 squid flying over the sea.発音を聞く  - 浜島書店 Catch a Wave

3 農林水産大臣は、漁業調整のため必要があると認めるときは、都道府県別に第一項の許可をすることができる舶の隻数、合計総トン数若しくは合計馬力数の最高限度を定め、又は海域を指定し、その海域につき同項の許可をすることができる舶の総トン数若しくは馬力数の最高限度を定めることができる。例文帳に追加

(3) The Agriculture, Forestry and Fisheries Minister may decide the number of boats capable of being granted the permissions of paragraph (1) for each prefecture and the maximum limit of the total gross tonnage or total horsepower, or the maximum limit of the gross tonnage or the horsepower of each boat capable of being granted the permission of the same paragraph in each sea area designated by the minister, when he/she finds it necessary for fisheries adjustment.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定による指定をする場合において必要があると認めるときは、農林水産大臣は、当該漁業の種類及び水域につき漁業の許可を受けている漁であつて同項の指定を受けなかつたものにつき、変更すべき当該漁の操業区域及び変更の期日を指定することができる。例文帳に追加

(3) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries deems it necessary when he/she renders the designation under paragraph 1, with regard to fishing vessels that have permission to fish in respect of the category and water area of such fishery and that are not designated under said paragraph, he/she may designate the place of operation for such fishing vessels to be changed and the date of change.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 第十条第五項の規定により許可の取消を受けた者は、同条第四項の告示の日現在において、許可を受けた漁に乗り組んでいる者及び当該漁のために陸上作業をしている者に対し、交付を受けた補償金のうち農林水産省令で定める金額を支給しなければならない。例文帳に追加

Article 12 Persons whose permission is rescinded pursuant to the provision of paragraph 5 of Article 10 shall pay the amount provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, out of the compensation paid, to the persons who are on board the fishing vessels for which the permission is given, or who are engaged in shore-based work for such fishing vessels, as of the day of public notice under paragraph 4 of said Article.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により許可又は起業の認可をしなければならない申請に係る舶の隻数(母式漁業にあつては、母の数。以下この項から第五項までにおいて同じ。)が前条第一項の規定により公示した舶の隻数を超えるときは、前項の規定にかかわらず、農林水産大臣は、公正な方法でくじを行い、許可又は起業の認可をする者を定める。例文帳に追加

(2) If the number of boats pertaining to the applications (the number of mother ships in the case of mother ship type fishery; the same shall apply hereinafter in this paragraph through paragraph (5)), for which permissions or approvals of business commencement shall be granted pursuant to the provision of the preceding paragraph, exceeds the number of boats publicly notified pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall perform a lottery by a fair method and decide the persons to be granted permissions or approvals of business commencement by the lottery, notwithstanding the provision of the previous paragraph.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条 航海中の舶において、患畜若しくは疑似患畜が死亡したとき、又は物品若しくは畜舎その他これに準ずる施設が家畜伝染病の病原体により汚染し、若しくは汚染したおそれを生じたときは、当該家畜、物品若しくは施設の所有者又は当該舶の長(長に代わつてその職務を行う者があるときはその者)は、第二十一条、第二十三条又は第二十五条の規定にかかわらず、農林水産省令の定めるところにより、消毒その他必要な措置をしなければならない。例文帳に追加

Article 27 When an affected animal or a suspected affected animal dies, or when objects, animal quarters or other facilities of a similar nature are contaminated or are likely to be contaminated by pathogens of a domestic animal infectious disease on a ship during ocean navigation, the owner of said animal, objects or facilities, or the captain of said ship (or, if there is a person who performs duties on behalf of the captain, that person), must carry out disinfection or take other necessary measures in the manner prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, notwithstanding the provisions of Article 21, Article 23 or Article 25.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 農林中央金庫、商工組合中央金庫、農業協同組合及び農業協同組合連合会、漁業協同組合、漁業協同組合連合会、水産加工業協同組合及び水産加工業協同組合連合会、信用協同組合及び信用協同組合連合会、主相互保険組合、信用金庫及び信用金庫連合会並びに労働金庫及び労働金庫連合会についての、附則第一条ただし書に掲げる改正規定の施行前に開始した事業年度終了の日における金銭債権等の評価例文帳に追加

(i) Valuation of Monetary Claims, etc. as at the end of the business years that started prior to the enforcement of the amending provisions listed in the proviso to Article 1 of the Supplementary Provisions with regard to the Norinchukin Bank, the Shoko Chukin Bank, Agricultural Cooperative Associations and Federations of Agricultural Cooperatives, Fisheries Cooperative Associations, Federations of Fisheries Cooperatives, Fish Processors' Cooperative Associations and Federations of Fish Processors' Cooperatives, Credit Cooperatives and Federations of Credit Cooperatives, Shipowners Mutual Insurance Cooperatives, Shinkin Banks and Federations of Shinkin Banks, and Labor Banks and Federations of Labor Banks;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当該補助事業は、例えば、①水産加工、流通、造等の水産関連の産業集積のような地域の特性をいかした集積、②地域コミュニティを支える地域の中心的な商店街、③サプライチェーンの重要な一翼を担う部品供給等のものづくりの集積等、各県が地域の経済や雇用に重要な役割を果たすと判断した中小企業のグループを重点的に支援することで、被災地域の本格的な復旧・復興を推進した。例文帳に追加

This subsidy program is designed to promote the full recovery and restoration of the affected areas by targeting support at groups of SMEs judged by their prefectures to make a core contribution to their economies or employment role in their regions. These include (1) agglomerations that take advantage of key local features, such as fishery-related industrial agglomerations involved in the marine product processing, distribution, and shipbuilding industries; (2) central local shopping districts that support their local communities; and (3) manufacturing agglomerations that occupy a key position in supply chains by supplying parts and other supplies.発音を聞く  - 経済産業省

第二十条 前二条の場合においては、犯人が所有し、又は所持する漁獲物及びその製品、舶又は漁具その他漁業、水産動植物の採捕若しくは探査の用に供される物は、没収することができる。ただし、犯人が所有していたこれらの物件の全部又は一部を没収することができないときは、その価額を追徴することができる。例文帳に追加

Article 20 In the cases of the preceding two Articles, fish catches or products made therefrom, vessels or fishing equipment or other articles used for the Fishery, the harvest of aquatic animals and plants or the Survey owned or possessed by offenders may be confiscated; provided, however, that in the event that it is impossible to confiscate these articles owned by the offenders, in whole or in part, the value of them may be collected.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 前項の政令は、水産動植物の繁殖保護又は漁業調整のため漁業者及びその使用する舶について制限措置を講ずる必要があり、かつ、政府間の取決め、漁場の位置その他の関係上当該措置を統一して講ずることが適当であると認められる漁業について定めるものとする。例文帳に追加

(2) The Cabinet Order of the preceding paragraph shall be established for the fisheries that require restrictive measures to be taken for fishery managers and the boats used by them for the protection of reproduction of aquatic animals and plants and fisheries adjustment, for which fisheries, it is considered appropriate to take said measures integrally in view of inter-governmental agreements, locations of fishing grounds and other relations.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「水産船」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「水産船」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Fisheries ship

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「水産船」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「水産船」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS