1016万例文収録!

「"dozen"」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "dozen"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"dozen"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 326



例文

In June, 672, when he headed to Togoku (the eastern part of Japan) to raise an army against the Imperial court at Omi, OTOMO no Fukei, who was at his house in Wa (Yamato Province), searched for allies and acquired a few dozen people including 'heroic figures and two of the greatest members from the clan.' 例文帳に追加

壬申の年(672年)の6月、大海人皇子が近江の朝廷に対して兵を興すため東国に向かうと、倭(大和国)の自宅にいた大伴吹負は皇子のために同志を募り、「一、二の族および諸豪傑」あわせて数十人を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Keiji NAGAHARA stated that military power of the bushi lord of a manor from the twelfth century to the period of the Northern and Southern Courts (Japan) when the formed bushidan had a house of the same clan as its unit and the army unit cohort consisted of several dozen to two hundred military forces, and many militaristic conquest of a vast area structured the union of house army. 例文帳に追加

永原慶二によれば、武士団が成立した12世紀から南北朝時代にかけての在地領主の軍事力は、同族的なイエを単位とするものであり、数十人から200人程度の兵力が単位軍団であり、大地域の軍事的統領はこうしたイエ軍団の連合を組織した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In practice, a method of attack is adopted in which a suspended chain of several dozen centimeters is rotated to gain momentum and then kusarigama is thrown linearly and it is like a method used in the art of manriki-gusari which is similar to stone throwing using a sling (in some schools, one holds the chain weight and throws it). 例文帳に追加

実際には万力鎖術で用いられる様に数十cm程垂らした鎖をクルクルと回転させて勢いをつけた上で直線的に投げつけるスリングによる投石に近い攻撃方法が取られる(分銅を持って投ずる流派もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Hosomi collection includes almost all areas of Japanese art: paintings by Rinpa (a school of Japanese painting originated by KORIN Ogata early in Edo Period), Jakuchu ITO and other painters of the Edo Period; Buddhist paintings, Buddha images and Buddhist altar fittings from the Heian Period; artifacts unearthed from ancient tumuli; and it also includes around two dozen Important Cultural Properties, plus many items certified as important art works. 例文帳に追加

細見家の収集品は、琳派や伊藤若冲らなど江戸時代の絵画や平安時代の仏画をはじめ、仏像、仏具などから古墳出土品に至るまで、日本美術のほとんどの分野にわたり、重要文化財20数件、重要美術品認定物件を多数含む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Among the few dozen offers, the sale to Volks Inc. was decided on the condition that Kachuan and the Seiho Takeuchi Memorial Museum in the same compound would be preserved, and Seiho's representative work 'Kinjishi' (獅) and the other remaining collections containing about 70 items were handed over at the end of November 2003. 例文帳に追加

数十件の購入申し出があったが、霞中庵や同じ敷地内にある竹内栖鳳記念館の保存を条件に株式会社ボークスへの売却が決まり、売却されずに残された栖鳳の代表作「金獅」など、所蔵絵画約70点を含め同11月末に引き渡された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

To provide a work time management system and a work time management method for preventing the input error of a worker even when businesses and the number of processes become the level of several dozen, reducing troublesomeness in retrieval, and coping even with a sudden work request, etc., to be requested by an e-mail and an electronic bulletin board, etc.例文帳に追加

業務や工程数が数十のレベルになっても作業者の入力ミス防止、検索の煩わしさの軽減を図ることができ、電子メール、電子掲示板等で依頼される突発的な作業依頼等に対しても対応可能な作業時間管理システムおよび作業時間管理方法を提供すること。 - 特許庁

A dozen of air cylinders 3 each of which has an air piston 3a which expands and contracts radially inwardly, are provided in a ring-like frame 2 which is larger than the diameter of a piston, and a piston ring R is forced into a ring groove by compressing the piston ring by means of a piston ring compressing plates 4 each of which is screwed in the air piston 3a.例文帳に追加

ピストン径より大きいリング状のフレーム2に、半径方向内方に伸縮するエアピストン3aを有する12個のエアシリンダ3を設け、エアピストン3aに螺着されたピストンリング圧縮プレート4でピストンリングRを圧縮してリング溝に押し込む。 - 特許庁

In a corrugated fiberboard box 10 to store half dozen of two-liter PET bottles B filled with mineral water, a return portion 32 is formed in a top end flap 20, and a second holding hole 35 corresponding to a first holding hole 30 of an end wall 12 is formed in the return portion 32.例文帳に追加

ミネラルウオーターを充填した2リットル入りPETボトルBを半ダース収容する段ボール箱10は、天面端フラップ20に折り返し部分32が形成され、この折り返し部分32に、端壁12の第1把持孔30に対応した第2の把持孔35が形成されている。 - 特許庁

To provide a deformation behavior predicting device of rubber material and a deformation behavior predicting method of rubber material capable of precisely analyzing at micro level a deformation behavior of rubber material having a complex network structure in which filler with a primary particle diameter of several dozen nm existing in the rubber material are connected in a number of several tens or more.例文帳に追加

ゴム材料中に存在している一次粒径が数十nmの充填剤が数十個以上連なった複雑なネットワーク構造有するゴム材料の変形挙動をミクロレベルで精密に解析できるゴム材料の変形挙動予測装置及びその変形挙動予測方法を提供する。 - 特許庁

例文

To provide an inverter for a hybrid automobile, etc. that requires a switching frequency of several dozen kHz, in which a malfunction of an arm switch is prevented for a sufficiently high ON-drive voltage, with heating of a drive circuit suppressed.例文帳に追加

数十kHzのスイッチング周波数を要求されるハイブリッド自動車などのインバータにおいて、アームスイッチの誤動作を防止したうえでON駆動電圧を十分に大きくとることができ、駆動回路の発熱を抑制したインバータを提供する。 - 特許庁

例文

Enterprises normally have regular customers that they have done business with for several years or several dozen years. However, regular customers are not all highly profitable for enterprises, and, when costs and benefits are considered, some may represent an overall loss to an enterprise.例文帳に追加

通常、企業は、数年・数十年にわたって取引を継続している顧客、いわば常連客を持っているが、常連客は全てが自社にとって高い収益をもたらす存在ではなく、費用対効果を考えると、中には損失となっている場合もある。 - 経済産業省

There have also been notable changes in theproportion of the firms that have switched to a variable working hours system over the past dozen years.例文帳に追加

しかし、雇用システムをめぐる、こうした論議の中で注意を要することは、労働者が意欲を持って働き、能力を十分に発揮するということは、今までも、政・労・使が一体になって追求してきたことであり、この目標は、人口減少社会に向けて、ますます重要性が高まっていくということである。 - 厚生労働省

Nothing prevents half a dozen different people from taking any given open-source product (such as, say the Free Software Foundations's gcc C compiler), duplicating the sources, running off with them in different evolutionary directions, but all claiming to be the product. 例文帳に追加

どんなオープンソース製品(たとえば FSFの gcc C コンパイラとか)でも、6人くらいがソースを複製してそれを勝手にちがった発展方向に向けて変えてしまい、しかもみんなが「これぞ本家本元」と主張する、といったことは十分可能だし、それを止めるものはなにもない。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

I bought a dozen volumes on banking and credit and investment securities, and they stood on my shelf in red and gold like new money from the mint, promising to unfold the shining secrets that only Midas and Morgan and Maecenas knew. 例文帳に追加

銀行業務やクレジットや投資信託に関する本を何十冊と買いこんで本棚に立ててみると、それらは造幣局から出てきたばかりの貨幣のように朱色や黄金色に輝き、マイダス、モーガン、ミシーナスのみぞ知る輝かしい秘密の解明を約束してくれるもののように思えた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Straight-backed, small-headed, big-barrelled oxen, as dissimilar from any wild species as can well be imagined, contended for attention and praise with sheep of half-a-dozen different breeds and styes of bloated preposterous pigs, no more like a wild boar or sow than a city alderman is like an ourang-outang. 例文帳に追加

想像しうるかぎり原種とは似ても似つかない背中がまっすぐで頭が小さく胴の大きな牡牛が、6品種もの羊や、イノシシとは市会議員とオランウータンほども異なってしまった肥満した信じられないような豚の群と、注目と賞賛を競っています。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

and we had not only the danger of being cut off from the stockade in our half-crippled state but the fear before us whether, if Hunter and Joyce were attacked by half a dozen, they would have the sense and conduct to stand firm. 例文帳に追加

そしてわれわれは半ば手足をもがれた状態で防護柵への道を断たれる危険があっただけではなく、もしハンターやジョイスが半ダースばかりのやつらに攻撃されたら、常識を働かせて、ふみとどまってくれるかどうかという恐れもあった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The word "kokushi kasei" might present an image of one-sided deprivation by kokushi tormenting weak farmers, but in fact, not only farmers sometimes appealed to the court, but also there was even a case where more than a dozen mounted horsemen of the Tanba indigenous people attacked and burned the residence of Governor of Tanba Province FUJIWARA no Sukenari at Nakagomon, Kyoto in December 1023 (Shoyuki (The Diary of FUJIWARA no Sanesuke)). 例文帳に追加

国司苛政と言うと国司側の一方的収奪で、弱い農民が苦しめられたとのイメージが抱かれやすいが、ときには上訴のどころか、治安3年(1023年)12月には丹波国守藤原資業(すけなり)の京都中御門の屋敷を丹波国人騎兵十数人が焼討ち(小右記)にしたことまである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In about 1233, he began serving the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), he distinguished himself, attended official events of the shogun as many as two dozen times ("Azuma Kagami" [The Mirror of the East]), was assigned as a kebiishi (official with judicial and police powers) in 1240, went up to Kyoto and served as an attendant in Daijoe (banquet on the occasion of the first ceremonial offering of rice by the newly-enthroned emperor) for the enthronement of Emperor Gosaga in 1242. 例文帳に追加

天福(日本)元年(1233年)頃、鎌倉幕府に出仕し始めると頭角を現し、将軍の公式行事に二十数回も出ており(吾妻鏡)、仁治元年(1240年)には検非違使に任命され、仁治3年(1242年)の後嵯峨天皇即位の大嘗会には、供奉役人として上京奉仕している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a nozzle burner, which suppresses deterioration of combustion efficiency based on fuel clogging or the like, to provide a nozzle burner which allows continuous operation or automatic operation for more than a dozen hours while suppressing the frequency of maintenance, and to provide a heat supply system which can perform long time continuous operation or automatic operation.例文帳に追加

燃料詰まり等に基づく燃焼効率の悪化を抑制するノズル式バーナーを提供すること、メンテナンスの頻度を抑え、十数時間以上の連続運転或いは自動運転を可能としうるノズル式バーナーを提供すること、及び、長時間の連続運転や自動運転が可能な熱供給システムを提供する。 - 特許庁

This motor structure is configured such that the superposition of the noise to the tacho generator (21) from the motor (20) is prevented by shifting an electric angle between the motor conducting phase (A) and the tacho-generator conducting phase (B) by several dozen angles by shifting the positions (12) of the motor magnet (3A) of the motor (20) and the tacho generator (21).例文帳に追加

本発明によるモータ構造は、モータ部(20)の各モータ用マグネット(3A)とタコジェネレータ部(21)のタコジェネ用マグネット(12)の位置をずらせ、モータ用通電相(A)とタコジェネ用通電相(B)の電気角を数10度ずらせてモータ部(20)からタコジェネレータ部(21)へのノイズの重畳を防止する構成である。 - 特許庁

To provide a steam method in timber drying in which high pressure heating water vapor is fed into a steam atmosphere and the pressurization heating of timber is carried out, when it reaches the fixed pressure, the feeding of the high pressure heating water vapor is suspended and it is made to return to near the ordinary pressure, the timber is dried by repeating these processes for some dozen times.例文帳に追加

本発明は、蒸気雰囲気中に高圧加熱水蒸気を供給して木材を加圧加熱し、一定圧に達したら高圧加熱水蒸気の供給を停止して常圧近くに戻す、これらの処理を数十回繰り返し行うことで木材を乾燥する木材乾燥における蒸煮方法を提供することを目的とするものである。 - 特許庁

The impact reaches a magnitude of several times to a dozen or so times as many as that when a single water stream collides with a stationary surface and a maximum impact is applied to each of the water streams, so that the bubbles in the water streams are destroyed into miniaturized ones to accelerate dissolution into the oxygen water streams in the bubbles.例文帳に追加

両水流は両水流の流速の和に等しい速度で衝突するが、その衝撃は単独の水流が静止面に衝突する際の数倍から十数倍に達し、各水流に最大限の衝撃が与えられ、水流中の気泡が破壊されて微細化し、気泡中の酸素の水流中への溶解が促進される。 - 特許庁

There is provided a safe mode providing the speedometer and the seat belt, rendering the structure of the speedometer capable of starting, traveling without setting the seat belt, controlling the speed within a dozen kilometers per hour, but incapable of speeding up by even applying a accelerator, and capable of driving safely due to low speed notwithstanding an indicating panel of the speedometer is blurry.例文帳に追加

車両速度計とシートベルトを設け、車両速度計の構造をシートベルト未装着でエンジンの始動、移動は可能であるが、速度は時速拾数km以内に制御され、アクセルを踏み込んでもスピードが出ない、且つ、車両速度計の表示盤が不鮮明であるが低速のため安全に運転できるセーフモードを設ける。 - 特許庁

In addition, Fumihide TANAKA in his 1997 paper, "Kawachi Genji to sono jidai" (The Kawachi branch of the Minamoto clan and their era) (in "In-sei to sono jidai" (The government by a retired emperor and the era)) introduced the idea that Ishikawa Manor, founded by Yoshiie, donated to the Sekkan-ke and believed to have been inherited by his son, Saemonnojo Yoshitoki, after Yoshiie became Azukaridokoro, consisted of several towns and farmlands as big as several to several dozen koku (5.12 U.S. bushels) spread over a wide area. 例文帳に追加

また田中文英は1997年に書いた論文「河内源氏とその時代」(『院政とその時代』に収録)において、義家が立荘して摂関家に寄進し、自らは預所となってそれを子の左衛門尉義時が受け継いだものかと推測する石川荘が、かなり広い地域の中に散在する数町から小さいものでは数段、つまり数十石から数石ぐらいの田畑の寄せ集めの様相を示していることを紹介している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is true that the higher the equity ratio of a bank, the more stable the bank appears at a glance. As, however, it is quite obvious from a look back at the situation that we were in a dozen years ago, an unnecessarily high equity ratio would result in a credit crunch or oppressive debt collection on the part of banks, bringing about a very significant impact on the economy and shrinking the economy, which was our bitter experience from those days that entailed a large number of bankruptcies of companies that could normally have survived. 例文帳に追加

そういった中で自己資本比率が高ければ高いほど、確かに一見銀行が安定したように見えますけれども、十数年前を考えて頂いたらよく分かるように、自己資本比率を必要以上に高くしては、銀行が貸し渋り・貸し剥がしをし、大変経済に与える影響が大きくなり、(経済規模が)縮小いたしまして、普通なら生き延びられるであろうというような企業があの時代かなり倒産したという苦い経験を持っております。 - 金融庁

例文

I spoke with FRB (Federal Reserve Board) Chairman Bernanke two weeks ago and also had a chance to speak with People's Bank of China Governor Zhou Xiaochuan this week. Frankly speaking, this is, as a matter of fact, a kind of issue to be decided on by the global forum of the G20, as it relates to stability of financial institutions worldwide and, at the same time, the definition of capital adequacy, and the quality and quantity debate, among other things. A dozen years or so ago, Japan was hit by a financial crisis. When I was previously a minister, I witnessed something similar – the failure of the Hokkaido Takushoku Bank – which resulted in a credit crunch and credit withdrawal that, as many of you must remember, indeed caused a large number of companies to go under one after another. In that sense, it is not necessarily a positive thing to make a capital adequacy ratio higher and higher. 例文帳に追加

私は先々週でございますか、バーナンキFRB(連邦準備制度理事会)議長ともお話ししましたし、先週というか今週は周小川、中国の中央銀行の総裁とも話をさせていただきましたけれども、率直に言えば、こういった話も当然、非常に世界的なG20で決める話でございまして、非常に世界の金融機関の安定性と、それから同時に自己資本の定義、あるいは定義と申しますか、自己資本の定義、それから質と量、こういったことがまた同時に、皆様方ご存じのように十数年前、日本は大変金融ショックといいますか、金融危機に襲われまして、当時、私も与党の国会議員で閣僚をやめたすぐ後で、閣僚のときにも北海道拓殖銀行が倒産したということが起きましたので、本当にあのとき貸し渋り、貸しはがしになりまして、非常に皆さん方もご記憶のある方が多いと思いますが、本当にばたばた企業も倒産いたしまして、そういった意味で、要するに、自己資本の比率が高ければ高いほどいいというものでもございません。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS