1016万例文収録!

「あいのきまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あいのきまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あいのきまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 321



例文

待機モードから稼動モードへの移行に長時間を要する外部装置(デジタル放送信号処理装置)をテレビジョン受像機側から起動させてその外部装置の出力映像をテレビジョン受像機の映像表示部に表示させる場合に,外部装置の無駄な電力消費を極力抑えつつ,その起動を待つ待ち時間を短縮すること。例文帳に追加

To shorten latency for waiting for the start of an external device (digital broadcast signal processor) while minimizing useless power consumption of the external device in starting the external device requiring a long time in transition from a standby mode to an active mode from a television receiver side and displaying output vide of the external device on a video display part of the television receiver. - 特許庁

電話帳に登録された通信相手先を検索するための複数の検索モードを有し、通信待受け状態下で検索モード選択のために割当てられた特定キーの押下により前記複数の検索モードのいずれかが選択される電話帳検索方法において、選択される検索モードにかかわらず同一のキーを前記特定キーとして割当てる。例文帳に追加

In the telephone directory retrieving method, which has plural retrieval modes for retrieving a communicating party registered on a telephone directory and selects any one of the plural retrieval modes corresponding to pressing of a specified key assigned for retrieval mode selection in the communication waiting state, the same key is assigned as the above specified key regardless of the retrieval mode to be selected. - 特許庁

通常の待ち受け状態では、操作部2のボタン操作により機能の選択、データの入力、発着呼等を行うことが可能な携帯無線機において、何れかのボタン操作が、例えば1分間行われなかった場合、その後はボタンを操作してもその機能が実現されないボタン操作無効状態にする。例文帳に追加

Concerning the portable radio where selecting a function, inputting data or originating/terminating a call through the button operation of the operating part are enabled in an ordinary waiting state, when no button is operated for one minute, for example, a button operation invalidating state is set so as not to provide that function even when the button is operated later. - 特許庁

真空チャンバ11内の基板と高屈折率成膜材料との間に電界を発生させると共に、酸素ガスプラズマを0.3kW以上、1kW以下の出力で発生させながら、気化させた高屈折率成膜材料を酸素ガスプラズマ中でイオン化し、電界により加速させて基板に付着させる。例文帳に追加

Electric field is generated between a substrate and a film deposition material of high refractive index in a vacuum chamber 11, and the vaporized film deposition material of high refractive index is ionized in oxygen gas plasma while oxygen gas plasma is generated at the output of ≥0.3 kW and ≤1 kW, and the ions are accelerated by the electric field and deposited on the substrate. - 特許庁

例文

アプリケーション管理ブロック64は、アプリケーションの競合が生じた場合、上記各リスト61,62に登録されている実行中のアプリケーションの状態及び待機中のアプリケーションの状態に対応する競合条件テーブルを参照し、各状態の優先度に基づいて、各アプリケーションの遷移させるべき状態(起動,終了,実行待ち等)を決定する。例文帳に追加

When the competition of the applications occurs, an application management block 64 determines whether the applications are shifted to certain states (start, end, standby etc) or not on the basis of the priority of the states, referring to a competition condition table corresponding to the states of the active application and the standby application which are registered in the lists 61 and 62, respectively. - 特許庁


例文

シム部材の側面がボス部材又はブラケットの端面との摺接により、その円周方向に引っ張り荷重又は圧縮荷重等を受けた場合であっても、早期に摩耗、損耗することなく隙間調整部材としての役割を果たすことができ、ボス部材及びブラケットの端面との摺接面にグリースの供給を円滑に行わせることができるピン結合部構造を提供すること。例文帳に追加

To provide a pin joint portion structure for smoothing the supply of grease to the slide contact face with a boss member and the end face of a bracket while serving as a gap adjusting member without premature wear and wastage even when the side face of a shim member having slide contact with the boss member or the end face of the bracket receives a tensile load or a compression load in the circumferential direction. - 特許庁

駅の切符売り場や銀行の現金自動入出金機など、多数の顧客が列をなして順番待ちをするような場所で使用される簡易バリケードにおいて、バリケードを構成するベルトやチェーンなどが何らかの原因で切り離された場合に、付近にいる職員にその旨を報知し、速やかに復旧又は修正させることを可能とする。例文帳に追加

To inform the surrounding employees of the fact that when a belt or a chain constituting the barricade is cut off by some reasons to rapidly repair or correct it, in the simple barricade used in such a place that many customers wait one' turn in a row like a ticket office of a station or an automatic teller machine. - 特許庁

CPU6は、鍵盤1の各鍵に対応して設けられたガイド用LED群5によって、演奏教習の曲データのノートオンイベントに応じて押鍵すべき鍵に対応するLEDを発光させる場合に、押鍵すべき鍵に対応する発光手段が発光してから当該鍵が押鍵されるまでの待ち時間に応じてそのLEDの発光強度を設定する。例文帳に追加

When an LED corresponding to a key to be pressed in a group 5 of LEDs provided corresponding to the keys of a keyboard 1 according to note-ON events of music data for a musical performance training are made to illuminate, a CPU 6 sets light emission intensity of the LED according to the wait time from illumination of a light emitting means corresponding to the key to be pressed to the depression of the key. - 特許庁

動画用記録媒体と静止画用記録媒体を区別し、記録媒体の着脱が必要な場合において、対象とする記録媒体を間違うことなく着脱することができ、また、使用用途ごとに分離した個々の記録媒体を複数の異なる使用用途で用いることを回避し、操作者の利便性を向上させる。例文帳に追加

To improve convenience for an operator by distinguishing a motion picture recording medium and a still picture recording medium from each other, loading/unloading a target recording medium without fail when it is necessary to load/unload the recording medium, and avoiding each of the recording media separated for each purpose of use from being used for a plurality of different purposes of use. - 特許庁

例文

また、システムエリアの情報を、後者の場合においては、システムエリアの情報を書き込む開始位置をシリンダ毎にある一定セクタ分ずらすことによって、単一なメディアの傷では多重化したシステムエリアの情報が全て読めなくなることはなくなり、多重化したシステムエリアの情報を回転待ち無しに更新することが可能となる。例文帳に追加

In the latter case, the write start position of information in the system area is shifted by a certain number of sectors by cylinders, and thus the state that multiplexed information in the system area cannot be read at all due to a single medium flaw is prevented and multiplexed information in the system area can be updated without latency. - 特許庁

例文

これにより、従来の蒸着装置による坩堝30上部に開口する放出口30bからそのままチャンバ20内に放出させる場合に比べて、蒸着面200aと放出口62aとの間隔L1を小さくしても、蒸着面200aへの蒸着の均一性を保つことができる。例文帳に追加

By this method, as compared with the case where the discharge is done directly into a chamber 20 via an outlet hole 30b opening in the upper part of a crucible 30 of the conventional vapor deposition system, the uniformity of vapor deposition onto the vapor deposition surface can be maintained even if the distance L1 between the vapor deposition surface 200a and the outlet holes 62a is shortened. - 特許庁

2つの磁極片間に画定されたバルブチャンバ7と、2つの端部位置の間を移動可能で少なくとも1つの永久磁石及び少なくとも1つの制御コイルに対する磁気アーマチュアとして構成されたバルブボディとを備え、冷却回路用の既知のバルブと比較して機能不良を起こしにくい双安定電磁バルブが提供される。例文帳に追加

This bistable electromagnetic valve is provided with a valve chamber 7 arranged between two magnetic pole pieces, and a valve body displaceable between two end positions and designed as a magnet armature for at least one permanent magnet and at least one control coil, and is less susceptible to faults in comparison to known valves for the refrigerant circuits. - 特許庁

この発明は、オフライン認識部にて配達物の特定地域番号が読取れなかった場合、上記ビデオコーディングシステムにおいてオペレータは表示された配達物の記載画面から上記特定地域番号のみを入力し、再度、オフライン認識部にて配達物の街区番号の認識を行わせるようにしている。例文帳に追加

In this video coding system, when the offline recognition part can not read the prescribed area code of the parcel to be delivered, an operator inputs only the prescribed area code in the displayed description of the parcel to be delivered and makes the offline recognition part recognize again the town block code of the parcel to be delivered. - 特許庁

プロセス速度を切り換えての画像形成が、時間待ちなどの不具合を伴うことなく実施可能であって、また、各プロセス速度において、両面印字モードにおける表裏の画質を、転写電圧や定着温度の切り換え等を行うことなく簡単な構成かつ制御で一定とできる画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming device which can perform image formation while switching the process speed without any trouble such as time wait and keep the picture quality of front and reverse surfaces in both-surface print mode constant at each process speed through simple control with simple constitution without switching the transfer voltage and fixation temperature. - 特許庁

例えば、高松市の兵庫町商店街振興組で大手小売と共同で電子マネーを導入したが、この取組を推進した同組合の理事長は「従来は郊外店と対抗していたが、今回の取組で郊外店との共存共栄を目指したい」と話している(2009/11/07日本経済新聞地方経済面四国 12ページ)。例文帳に追加

For example, the Hyogomachi Shopping Area Promotion Association, Takamatsu City, adopted electronic money under cooperation with a large-scale retailer, and the director of the association, who advanced the endeavor, said, "We were competing against suburban stores formerly, but we want to try to thrive and prosper together with suburban stores like the endeavors this time" (Shikoku, Local economy section, The Nikkei, page 12, November 7, 2009).  - 経済産業省

2 使用者は、乗務員で前項の規定に該当しないものについては、その者の従事する業務の性質上、休憩時間を与えることができないと認められる場合において、その勤務中における停車時間、折返しによる待合せ時間その他の時間の合計が法第三十四条第一項に規定する休憩時間に相当するときは、同条の規定にかかわらず、休憩時間を与えないことができる。例文帳に追加

(2) With regard to those crew members who do not fall under the provision of the preceding paragraph, an employer may give them no rest periods when the employer finds it impossible to give them no recess from the viewpoint of the nature of their work, notwithstanding the provision of Article 34 of the Act, if the total of stoppage time, waiting time for turning back and some other equivalent while on duty is equal to the rest period set forth in paragraph (1) of Article 34 of the Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 まちづくりの推進を図る活動を行うことを目的とする特定非営利活動促進法(平成十年法律第七号)第二条第二項の特定非営利活動法人、一般社団法人若しくは一般財団法人その他の営利を目的としない法人、独立行政法人都市再生機構、地方住宅供給公社若しくはまちづくりの推進に関し経験と知識を有するものとして国土交通省令で定める団体又はこれらに準ずるものとして地方公共団体の条例で定める団体は、前項に規定する土地の区域について、都道府県又は市町村に対し、都市計画の決定又は変更をすることを提案することができる。同項後段の規定は、この場合について準用する。例文帳に追加

(2) Specified non-profit organizations established under paragraph (2), Article 2 of the Act to Promote Specified Non-Profit Activities (Act No. 7 of 1998) with the purpose of promoting community development activities, regular incorporation associations, regular incorporation foundations or any other non-profit corporations, the Urban Renaissance Agency, local housing corporations or any other organizations designated by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as possessing experience and knowledge concerning community development, or organizations designated as equivalent to these by Prefectural or Municipal Ordinance may propose to the Prefectures or municipalities that city plans for the areas of land provided for in the preceding paragraph be decided or revised. The second sentence of the same paragraph shall apply mutatis mutandis to these cases.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

仙台は、私も知りませんでしたが、東北6県や新潟からも1日に800本バスが出るそうです。ですから、仙台市は人口100万(人)でございますけれども、他の都市は大体10万(人)ぐらいでして、非常に地方の都市は一極集中といいますか、仙台は、宮城県あるいは東北の一極集中ということも強く実感いたしまして、特に商店街(振興組合)連合会の方がおられましたけれども、仙台の商店街連合会の方は、空いた店というのは非常に少なく、大体数%と言っていました。ところが、特に仙台以外の県南と県北は大体平均18%ぐらい商店街が、ひどいところは25%ぐらい、商店街の4軒に1軒の商店街が空いているというふうな話も出ました。宮城県内でも常に仙台の中心部は活況を呈している商店街がありますが、特に県南と県北の仙台市以外の町の商店街は非常に厳しいという話も聞かせて頂きました。例文帳に追加

I heard that 800 buses come to Sendai each day from the six Tohoku prefectures and Niigata. While Sendai has a population of one million, other cities have roughly 100,000 residents, reflecting the high level of concentration of people typical in regional cities. This trip gave me a strong realization that Sendai is the city of concentration in Miyagi prefecture or the Tohoku region, as is implied by the fact that Shopping Center Promotion Association representatives that I met were saying that there are very few vacant stores in Sendai, generally around a few percent (the percentage of closed stores). In contrast, however, I was told that the percentage of closed stores is roughly 18 percent on average in the prefecture’s southern part, excluding Sendai, and northern part and even as high as 25 percent in particularly suffering areas, which of course amounts to one in every four stores being vacant in shopping streets in those areas. They also said that, in Miyagi prefecture, Sendai has vibrant shopping streets but those in towns other than Sendai in the southern and northern parts (of the prefecture) are in a very grim state.  - 金融庁

分かりました。そこは比喩的に、私の地元が北九州市でございますから、中小企業の街でもございますから、たくさんの私の後援者も長い間中小企業経営者がいまして、そんな方が実際非常にこの金融円滑化法ができて、100人も人を使って、中小企業ですけれども、50人が例に漏れず非正規社員だと。これは本当にいい法律をつくっていただいて、普通なら自分が会社を倒産せざるを得ない状態だけれども、100人もおられて、まさに家族もおられる訳ですから、金融円滑化法がつくられて「本当に自見さん助かっています」と、そんな声を、実は私、何回か紹介したと思いますが、そういう方が結構おられるのです。例文帳に追加

Okay, let me answer this question metaphorically. In my hometown of Kitakyushu City, which is a city full of SMEs, many of my supporters are proprietors of SMEs and employ as many as 100 workers, half of whom are without exception non-fulltime employees. As I have brought up a number of times before, quite a few of them have told me how grateful they are for having been saved by the enactment of such a wonderful Act, as their companies would otherwise have had to file for bankruptcy.  - 金融庁

そういったことで、私がこの前申し上げましたように、大塚耕平(副大臣)座長に、(改正)貸金業法による制度の、まず周知徹底、一生懸命、金融庁としても徹底したつもりでございますけれども、まだまだ足らないというようなご指摘をこの記者会見でもいただいたと思っていまして、それを、さらに制度の周知徹底、そして(改正)貸金業法の施行状況、影響についての実態の把握、やはり(改正)貸金業法というのは「多重債務者を減らそう」と全党一致で国会を通過した法律でございますけれども、本当に、法の趣旨がきちんと、現実にどうなっているのかということを、その施行状況、影響についての実態を把握して、そういった意味で、改正貸金業法に係る制度のフォローアップ点検をさせていただいたのですけれども、私がこの前も申し上げましたように、私もこの世界に25年もおらせていただきますが、行政というのは、一切、無謬(むびゅう)性といいますか、間違わないということが長い間の官僚制度の基本でしたけれども、私は、やはり政権交代もしましたし、やはり、特に専業主婦(夫)、主婦(夫)には婦人も夫も入りますけれども、同意書が必要であると。例文帳に追加

The Team, chaired by Mr. Ohtsuka, will first direct its efforts at thoroughly publicizing the system under the revised Money Lending Act. Although the FSA had worked strenuously to make the system widely known, we were told at this press conference that they were still inadequate. The Team will conduct fact-finding with respect to the implementation status and the impact of the amended Money Lending Act. As the revised Money Lending Act was passed unanimously by all the parties at the Diet with the aim of reducing multiple debtors, the Team will get a grasp of the actual situation as to whether the legislation is functioning as intended in reality, how it is being implemented and what kind of impact it has had, and then conduct a follow-up inspection of the system.In government administration, where I have spent 25 years of my career as mentioned before, the basic assumption of bureaucracy had long been to beinfallible”—that is, not to make any mistakes. However, there has been a change in government.  - 金融庁

例文

前掲東京地裁平成13年7月25日判決は、「法46条4号に該当するか否かについては、著作物を利用した書籍等の体裁及び内容、著作物の利用態様、利用目的などを客観的に考慮して、「専ら」美術の著作物の複製物の販売を目的として複製し、又はその複製物を販売する例外的な場合に当たるといえるか否か検討すべきことになる。」とし、「被告書籍は、幼児向けに、写真を用いて、町を走る各種自動車を解説する目的で作られた書籍であり、合計24種類の自動車について、その外観及び役割などが説明されていること、各種自動車の写真を幼児が見ることを通じて、観察力を養い、勉強の基礎になる好奇心を高めるとの幼児教育的観点から監修されていると解されること、表紙及び本文14頁の掲載方法は、右の目的に照らして、格別不自然な態様とはいえないので、本件書籍を見る者は、本文で紹介されている各種自動車の一例として、本件バスが掲載されているとの印象を受けると考えられること等の事情を総合すると、原告作品が描かれた本件バスの写真を被告書籍に掲載し、これを販売することは、「専ら」美術の著作物の複製物の販売を目的として複製し、又はその複製物を販売する行為には、該当しないというべきである。」として著作権法第46条第4号の要件を充たさないとした。例文帳に追加

In the City Bus case the Tokyo District Court July 25, 2001 ruled that "whether or not Article 46, Item 4 is applicable should depend on whether the copyrighted artistic work is reproduced "exclusively" for marketing or the reproduced work is actually sold to third parties. In order to determine this, circumstances such as the formalities, the contents, the manner and method of use of the publication should be objectively examined." In light of these criteria, the judgment further held that "the Defendant's book is a publication edited for the purpose of explaining to children various types of vehicles running on the street by using their photographs. It provides an explanation on the exterior and role of each of the 24 types of vehicles in total. This book is edited from the viewpoint of pre-school education in that children are expected to develop their observation skills as well as curiosity, which will in the future become a basis for learning. The method of inserting the picture in the cover page and page 14 is not unnatural in light of the purpose of this publication. Considering that the viewers of this book will have the impression that the photograph of the bus is placed on various pages as an the example of the diverse vehicles referred to in the body text of the book, the act of selling a book which includes a photograph of the bus with the plaintiff's work shall not fall under the relevant criteria as previously descirbed; the copyrighted artistic work is reproduced "exclusively" for marketing or such reproduced work is actually sold to third parties. Therefore, such act does not fulfill the conditions required under Article 46, Item 4 of the Copyright Law.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS