1016万例文収録!

「あたかも」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あたかもの意味・解説 > あたかもに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あたかもを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 871



例文

簡易な構成により、あたかも画像全体が鮮鋭化されたかのような効果が得られ、かつ、不必要なざらつきを生じさせない画像処理装置を得る。例文帳に追加

To provide an image processor capable of obtaining effects just like a whole image is sharpened in a simple configuration, and preventing unnecessary roughness. - 特許庁

従って、それぞれのグループに振り分けられたレコーダ20,20,…は、あたかも1台のレコーダとして取り扱われる。例文帳に追加

Therefore, the recorders 20, 20, ... divided into each of the groups are handled just as one recorder. - 特許庁

このことによって、ビット線対(BL0、/BL0)および(BL2、/BL2)をあたかもシールド線のように振る舞わせることができる。例文帳に追加

Thereby, the pair of bit lines (BL0, the inverse of BL0) and the pair of bit lines (BL2, the inverse of BL2) can behave as though it is a shielding wire. - 特許庁

ファイルオブジェクトおよび非ファイルオブジェクトをあたかもファイルのように転送する方法およびコンピュータシステム例文帳に追加

METHOD FOR TRANSFERRING FILE OBJECT AND NON-FILE OBJECT LIKE FILE AND COMPUTER SYSTEM - 特許庁

例文

発光素子を配した発光型太陽電池モジュールにおいて、受光面全体があたかも発光しているかのような印象が得られるようにする。例文帳に追加

To provide a light emission type solar battery module where light emitting elements are arranged, the solar battery module giving such an impression that the entire photodetection surface illuminates. - 特許庁


例文

担当者は、あたかも現場で運転制御盤20を見ながら操作しているような感覚や安心感を得ることができる。例文帳に追加

The person in charge can obtain a feeling and a sense of safety as if the person were operating the drive control panel 20 while viewing it at a site. - 特許庁

パノラマ画像を再生した際に、あたかもその場にパノラマ撮像により得られた風景が広がっているかのような感覚をユーザに与えること。例文帳に追加

To make a user feel as if a landscape obtained by panoramic imaging spread at the place, when a panoramic image is reproduced. - 特許庁

端末2に対して、あたかもデータを投げ出すような動作が加えられると、動作感知部31は、その動作を感知する。例文帳に追加

If a terminal 2 is operated as if data is thrown out, an operation detecting part 31 detects the operation. - 特許庁

一本の芯材に巻重された複数個の巻重体を、あたかも1個の巻重体のように使用することができる。例文帳に追加

Plural rolls rolled around one core material can be used as if they are one roll. - 特許庁

例文

こうして、遮光部材4で覆われていない領域B全体が、あたかも発光しているように視認される。例文帳に追加

Thus, an entire region B not covered with the shading member 4 is recognized as if it emits light. - 特許庁

例文

ダイナミックに対話型の訓練を可能にし、映像があたかもリアルな現実物体であるかのように実現される。例文帳に追加

The interactive dynamic training is enabled to realize the image as if it is a real actual body. - 特許庁

医師が必要としている薬剤情報を、あたかもMRがディテーリング活動を展開するかのように通信回線を介して提供可能にすること。例文帳に追加

To provide medicine information required by medical doctors through a communication line as if an MR (person in charge of medicine information) expands detailing activity. - 特許庁

こうして、遮光部材4で覆われてい微小プリズム面10af(領域B)全体が、あたかも発光しているように視認される。例文帳に追加

Consequently, the whole minute prism surface 10af (region B) covered with the shading material 4 is viewed as if it is emitting light. - 特許庁

従って、使用者は、画像処理された映像を、あたかも自分の視野の映像そのものとして受け取ることができる。例文帳に追加

Then, the user can receive a projected image subjected to image processing as if it is as the image of his/her own field of view itself. - 特許庁

スポットライトSLは画面上を、あたかも停止図柄を探しているようなパターンで移動する(図4(A))。例文帳に追加

A spot light SL moves on a screen in a pattern looking as if searching stop figures (Fig. 4 (A)). - 特許庁

両軍互いに押し寄せ、互いに切り結び、あたかも刈取機が丈の高い蜀黍畑に道を切り開くかのようであった。例文帳に追加

The armies rushed on each other and hewed each other down, as reapers cut their way through a field of tall corn.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

ですから、何をするときでも、何を考えるときでも、あたかも今日という日に自分が死ぬかのように振る舞いなさい。例文帳に追加

Thou oughtest in every deed and thought so to order thyself, as if thou wert to die this day.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

あたかも、長いこと体内に貯えつづけていた凄まじいバイタリティーを吐き出そうとして、窒息してしまったかのように。例文帳に追加

as though she had choked a little in giving up the tremendous vitality she had stored so long.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

それから、あたかもその瞬間まで男の存在に気づかなかったかのように、再び頭を突き出して言った。例文帳に追加

Then, as if he had been unaware of the man's presence till that moment, he shot up his head again, saying:  - James Joyce『カウンターパーツ』

フレディ・マリンズはプディングのフォークで拍子を取り、歌い手たちはあたかも音楽にのせた相談のように互いに向き合い、力をこめて歌った。例文帳に追加

Freddy Malins beat time with his pudding-fork and the singers turned towards one another, as if in melodious conference, while they sang with emphasis:  - James Joyce『死者たち』

彼らのいる食堂は、重々しいマホガニーの調度と相俟って、あたかも観念して処分されるのを待っているかのように、暗澹として見えた。例文帳に追加

The dreary dining-room itself, with its heavy mahogany furniture, looked as if it were waiting to be done away with.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

労働者たちの棲家へ分け入ることは、あたかも彼らの生の、もっとも奥底の本性を手探りするようで、それは彼に非常な刺激なのだった。例文帳に追加

It was a stimulant to him to be in the homes of the working people, moving as it were through the innermost body of their life.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

あたかも、その時まで眼に映ってはいたものの、今はじめて彼の存在に気づいたかのように、彼女は、彼の顔をまじまじと眺めた。例文帳に追加

She looked full into his face, as if she had been seeing him for some time, and yet had only just become conscious of him.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

──完璧に清く冷たく、美しさを帯びて聳えている山並みは、あたかも彼の内で失われたものを所有しているかのようだった。例文帳に追加

and the mountains, as they stood in their beauty, so clean and cool, seemed to have it, that which was lost in him.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

複数の部分画を合成しても、恰も合成していない静止画のように再生することができる。例文帳に追加

To enable reproduction like a still picture just like not composited even when a plurality of partial pictures are composited. - 特許庁

話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。例文帳に追加

In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising. We seem to hear separate words; we can clearly make them out. - Tatoeba例文

Ghostscript をインストールし、プリンタ用の特別なテキストフィルタを使うことによって、 非 PostScript プリンタをあたかも本物の PostScriptプリンタであるかのように動作させることができます。例文帳に追加

By installing Ghostscript and using a special text filter for your printer, you can make your non PostScript printer act like a real PostScript printer.  - FreeBSD

仮想LANは、たとえ別のセグメントであっても、あたかも単一のネットワークセグメントに接続されているように振舞うネットワークデバイスの集合です。例文帳に追加

Virtual LAN is a group of network devices that behave as if they were connected to a single network segment - even though they may not be. - Gentoo Linux

その代わり、アプリケーションがサブルーチンの集まりで、あたかも普通の Python 拡張モジュールを書くかのように、Python から各ルーチンにアクセスできるようにするグルー(glue, 糊) コードを書くと考えてください。例文帳に追加

Instead, consider the application to be a set of subroutines, and write some glue code that gives Python access to those routines, just like you would write a normal Python extension. - Python

幅を持つ線が交差している場合は、交差しているピクセルは1度だけ描画される。 つまり、あたかも全体のPolyLine プロトコルリクエストが単一の、塗りつぶしに対するものであるかのように処理される。例文帳に追加

If wide lines intersect,the intersecting pixels are drawn only once, as though the entire PolyLineprotocol request were a single, filled shape.  - XFree86

そこで「本来の季語、季題の役割は、通時的/共時的な詩的機能を引き出すためのものであって、あたかも軛のごとく自由を束縛するものではない」と問題を提起している。例文帳に追加

There, he reached out to audience and asked them to think about the role of the kigo by stating, 'The original role of the kigo and the kidai (seasonal theme) is to draw out the diachronic or synchronic functionality of the poem, and not to act as a yoke to constrain freedom.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三篇では文三の独白の部分が増大し、第一篇で顕著に見られた、読者への呼びかけをしながら物語をあたかも主導するような語り手の姿は背景に退いている。例文帳に追加

In the third chapter, Bunzo's monologues increased and the narrator stepped back to the background who was in the first chapter telling the story to the readers and notably seized the control of the story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蝋箋(ろうせん)は、紋様を彫った版木の上に紙を載せて、紙の上から固い物でこすって磨き、あたかも蝋を引いて紋様を描いたような図柄ができる。例文帳に追加

Rosen has a pattern which looks as if it is waxed, produced by putting a paper on a printing block curved a pattern and rubbing it over the paper using some hard material.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あたかも、建物の屋根と天井を取り払ってしまったようなこうした描写方法は『源氏物語絵巻』などに典型的に見られ、「吹抜屋台(ふきぬきやたい)」と称する。例文帳に追加

This method of painting, which gives an image of houses with roofs and ceilings missing, is called 'fukinuki-yatai' and can be typically noted in "Genji Monogatari Emaki" and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『天暦御記』によれば、もとは秦河勝の宅にあったのを、内裏建造の際に紫宸殿があたかも宅の故地に相当するから、旧によってこれを植えたもので、天徳(日本)年間(957年-961年)まであったという。例文帳に追加

According to "Tenryaku Gyoki," the emperor's diary, the tree originally existed at the residence of HATA no Kawakatsu; it was replanted in the Shishin-den Hall when the Imperial Palace was built as the land was related to the residence, and existed until the Tentoku era (957 to 961).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幹が著しく捩れているもの、または捩れて成長する性質のものを捩幹と呼び、幹が更にネジれた状態、あたかも蛇がとぐろを巻いた様な樹形を蟠幹と呼ぶ。例文帳に追加

Bonsai with remarkably twisted trunks are called Nejikan (twisted trunks) while those that are even more twisted or coiled like a snake are called Bankan style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幹の途中から、放射状に細かく分かれてどれが主幹なのか、区別のつかなくなった樹形で、それがあたかも竹箒に似ているので箒立ちと呼ぶ。例文帳に追加

Bonsai with the branches spraying out from half way up the trunk such that the main branch cannot be distinguished are called Hokidachi style bonsai because they look just like bamboo brooms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(文武天皇の即位期日(八月朔日=8月1日)の干支を『日本書紀』は元嘉暦、『続日本紀』は儀鳳暦で表記しているためにあたかも2説あるようにも見えるが、実際には同日であった)。例文帳に追加

(Since the accession of Emperor Mommu, August 1st was dated differently, with Ganka reki used in "Nihonshoki" and Giho reki in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), which makes it appear that there are two theories on the dates, but they were actually identical.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弁慶が「読み上げ」で持ち合わせの巻物を朗々と読み上げる場面の連想から、あたかも原稿を読んでいるようで実は即興でものを言っているさまを、「勧進帳」という。例文帳に追加

When someone talks as if he or she is reading a script, but in fact is improvising his or her speech, the expression 'kanjincho' is used, which is derived from the Scene of Reading Kanjincho Aloud, where Benkei pretends to read the scroll he happened to have with him aloud and sonorously.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逆に京都酒の樽にわざわざ伊丹酒の銘を焼印し、あたかも他所酒であるかのように偽装表示して京都で高く売るといった逆転現象も江戸時代後期には起こった。例文帳に追加

In the late Edo period, a reversal phenomenon, which was intentionally branded a barrel of Kyoto sake as Itami sake and sold as yosozake in Kyoto at the higher prices disguisedly, occurred.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

指さす・目をつかう:落語の性質上、噺のなかに登場するモノを実際に高座に持出すことは不可能であるために、虚空を指さしたり、見たりすることで、あたかもそれらがあるかのように演じる工夫がある。例文帳に追加

Pointing a finger or staring: rakugo does not allow the storyteller to bring objects mentioned in the story onto the stage, so he or she skillfully acts as if the object were on stage by pointing a finger at an empty space, or by staring at a particular point on the stage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍職を独占し続け、その支配の正統性を主張する中であたかも「武家政権の長は源氏であるべき」、「源氏でなければ将軍になれない」という誤解ともいえる観念が生じたものと考えられている。例文帳に追加

Monopolization of the role of Shogun continued and emphasis on the legitimacy of their control possible misunderstandings can be seen such as 'the chief of military government should be Minamoto clan ' or 'to be shogun one had to be Minamoto clan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土佐藩の後藤象二郎と交流のあった新選組では大政奉還について予め知っていたにも関わらず、あたかも新選組にとって寝耳に水の出来事であったかの様な記述が見られる。例文帳に追加

Even though Shinsengumi were constantly in contact with Shojiro GOTO of Tosa han (Tosa Domain), and knew about Taisei Hokan (the return of political power to the Emperor by the Tokugawa shogunate) beforehand, it was written in such a way that it the event was unexpected and surprising for the Shinsengumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊受大神をあたかも羽衣天女姉妹の一人であるかのごとく描いていることも含め、外宮祭神の神格を変更しようとした意図が伺える。例文帳に追加

There is intent to try to change the divinity of the deity enshrined in Geku including the story that makes it sound as if Toyouke no Okami were one of the Hagoromo heavenly maiden sisters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、時あたかも藤原氏による権勢拡大の最中で、真人=高貴という原義すら崩れ始めていたことも否めず、氷上塩焼・不破内親王のように一種の懲罰として賜姓される例も現れた。例文帳に追加

However, since it was the in the middle of expansion of power by Fujiwara clan, the definition that "Mahito = noble" was beginning to collapse, and there also appeared a case when Mahito was bestowed as a punishment such as HIKAMI no Shioyaki and Imperial Princess Fuwa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この点につき穂積陳重は「識者は争うて此書を読むが如き有様であった」(『法窓夜話』)と記し、あたかも経典のような権威をもって『万国公法』が読まれたと述べている。例文帳に追加

With regards to this point, Nobushige HOZUMI wrote "intellects at that time scurry to read the book" ("Hoso Yawa") saying "Bankoku Koho" was read as if the book was some sort of scripture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三室目は大きくて六畳敷くらいの大きさがあり、周囲や天井は全て、滑土を切石状に切り出したものをあたかも眼鏡橋状に組み上げている。例文帳に追加

The third chamber is as big as a six-mat room, and its surroundings and ceiling are all made of hewn-stone-shaped clayey soil which is built up like a bridge with two semicircular arches.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第21 条の規定は、あたかも、登録された意匠に適用可能な用語により本条において再び制定されたかのように、登録意匠に適用される。例文帳に追加

The provisions of section 21 shall apply to registered designs as if those provisions were re-enacted herein and in terms made applicable to registered designs.  - 特許庁

名称又は名称の頭文字が次の各号に該当する場合に,その名称又は名称の頭文字があたかも取引表示であるかのような方法で,商品又はサービスに対して使用される虚偽の名称又は名称の頭文字例文帳に追加

any false name or initials of a person applied to goods or services in such manner as if such name or initials were a trade description in any case where the name or initials -  - 特許庁

例文

送信端末からメールソフトを有していない特定の受信端末に、あたかもメールを利用するような使い勝手で自分の所有するコンテンツを送信できるようにすること。例文帳に追加

To enable a transmitting terminal to transmit own contents held by the user himself to a specific receiving terminal which does not have email software with convenience, using email. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS